Толкование Писания посредством Писания
Слова Павла о необходимостисоображать духовное с духовным(1 Кор 2:13) указывают на герменевтическую процедуру, пронизывающую собой все экзегетическое творчество Оригена, а также труды многих других ранних экзегетов. В заключении одной изГомилий на Бытие,в которой комментировалась история про ковчег, Ориген замечает: «В самом деле, если кто может на досуге свести Писание с Писанием… исообразить духовное с духовным,мы не упустим из вида, что такой человек сможет обнаружить в этом отрывке многочисленные секреты глубокой и скрытой тайны». Для современного толкователя, который испытывает давление со стороны господствующих представлений о жанрах и исторических контекстах, представляется почти произволом, когда объяснение одного фрагмента книги ищется при помощи фрагмента совершенно другой книги — тем более когда в указанных фрагментах можно усмотреть весьма отдаленную вербальную схожесть и когда о самих книгах известно, что они принадлежат разным жанрам и были написаны в разные исторические эпохи. Для экзегезы патристического периода, или, по крайней мере, для александрийской экзегезы, такой подход, напротив, представлялся как аксиома: объяснение непонятным терминам или образам отцы прежде всего искали в текстах, в которых употреблялись те же самые слова или образы. Такая процедура была для них неотъемлемой и находилась в полном согласии с убеждением в том, что у Писания был только один Автор.
Ориген обращается к этой процедуре, когда поясняет, как искать смысл в тех фрагментах Писания, буквальное понимание которых приводит к абсурду:
Соответственно, тот, кто читает правильным образом, слушаясь повеления Спасителя:исследуйте Писания[17], должен тщательно изучить, насколько буквальное значение истинно и в какой степени оно неправдоподобно. Насколько есть сил, он должен выяснить смысл выражения, буквальное значение которого неправдоподобно, — путем тщательного изучения других схожих выражений, рассеянных повсюду в Писании.
В другом месте Ориген приводит сравнение, услышанное им от раввина, по которому Писание похоже на дом с большим количеством запертых комнат. У каждой комнаты есть свой ключ, но ключи перепутаны и разбросаны по всему дому. Ключ к одному отрывку Писания можно обнаружить в других отрывках: темное место Писания можно понять, если взять за отправную точку схожий отрывок из другой части Писания, потому что «принцип толкования рассредоточен между его частями». Ориген применяет этот принцип на практике в комментарии на Песнь Песней, где, чтобы объяснить фрагмент Песн 2:9, в котором возлюбленный сравнивается с серной или молодым оленем, он собирает все упоминания этих животных из других книг Писания.
Разбираемый здесь метод толкования Писания посредством Писания зиждется на убежденности в том, что Дух Святой является истинным Автором всей Библии. С формальной точки зрения, принцип тождествен объяснению Гомера Гомером — традиционному принципу александрийской филологии, который применялся также в отношении других классических авторов, таких как Платон и Гиппократ.
Похожий, хотя и не идентичный, метод можно обнаружить уже в Новом Завете в посланиях апостола Павла. В Гал 3:16 Павел выстраивает экзегетическую цепочку вокруг слова «семя», обнаруженного им вБыт 13:15:Быт 17:8,22:18,24:7и 2 Цар 7:12–14. В Рим 4:1–8 он сводит вместеБыт 15:6и Пс 81:1–2, сделав ключевым слово «вменять». В более поздний период такой метод толкования получил в раввинистической традиции названиеgezera shava.
Объясняя постоянное использование этого метода в своих работах, Ориген ссылается не столько на пример самого Павла, сколько на принцип «соображения духовного с духовным», обнаруженный им в 1 Кор 2:13. По всей видимости, он был первым, кто превратил данное высказывание апостола в экзегетический принцип. До Оригена это место цитировалось только у Климента Александрийского и еще в двух других сочинениях. Слово[с] духовнымКлимент прочитал в значении существительного мужского рода: как «с духовным человеком», т. е. имея в виду посвященных, которые могли получитьдуховное.В противоположность ему, Ориген толкуетдуховноеис духовнымкак два существительных среднего рода, каждое из которых означает «слово Писания». В наши дни экзегеты скорее согласятся с чтением Климента, чем Оригена, но уже начиная с конца I в. (школа Гиллеля) иудейская традиция интерпретировала тексты Писания, отталкиваясь прежде всего от вербального сходства. Ориген, скорее всего, знал об этой традиции, как и о схожих методах, существовавших в языческих школах, тем не менее он последовательно приписывал авторство этого метода Павлу.
Таким образом, по Оригену, Павел сформулировал принцип, по которому содержание Писания неразрывно связано с новым откровением, и, в свою очередь, сам стал примером применения этого принципа на практике. И действительно, Ориген нередко понимает слова апостола осоображении духовного с духовнымкак процедуру сравнения разных отрывков Ветхого и Нового Заветов.
Отталкиваясь от контекста 1 Кор 2:13, Ориген также настаивает, что только духовный и совершенный человек можетсоображать духовное с духовным.Тот же, кто в духовном смысле остается младенцем (1 Кор 3:1–2), кто питаетсямолокоминесведущ в слове правды, не способен принятьтвердую пищуБожией мудрости и знания Закона (Евр 5:13–14); такой человек не можетсоображать духовное с духовным.Соответственно, те, которые следуют небукве, котораяубивает, адуху,которыйживотворит(2 Кор 3:6), получаютдуха усыновления(Рим 8:15), который позволяет им проникнуть вглубь буквы Закона. Применяя этот принцип к истории Агари и Измаила, Ориген замечает, что Измаилу был дан именномехводы, а не колодезь (Быт 21:14). Сопоставляя это сБыт 26:14–17, Гал 4:28 и Притч 5:15–16, он приходит к следующему выводу:
Мех Закона есть буква, от которой плотские люди пьют и от которой получают разумение. Но нередко буква не способна объяснить Закон: буквальное объяснение во многом неполно. Церковь же пьет из источников апостольских, которые не иссякают, атекут по улицам[18], потому что всегда полны и текут в широте духовного толкования. Церковь также пьет из колодезей, когда более глубокое зачерпывает и извлекает из Закона.
Принцип «соображения духовного с духовным» в трудах Оригена часто идет в паре с разбором значений названий и имен (см. выше об этимологиях). Выяснив содержание какого–либо названия или имени, он без труда распространяет эту этимологию на все другие известные случаи, несмотря на то, что фрагменты могут быть между собой никак не связаны. Именно так он поступает в комментарии на фрагментБыт 45:27–28, в тексте которого имя отца Иосифа неожиданно изменяется сИакованаИзраиля.В толковании Оригена,Израильозначает человека, наделенного духовным зрением, т. е. того, кто «видит в духе истинную жизнь, которая есть истинный Бог Христос». Далее это значение распространяется на другие многочисленные фрагменты, в которых встречается это имя, которые Ориген тут же приводит.

