3.5.1. Употребление ἴδιος и οἰκειότης и их родственных форм
Общее значение слова ἴδιος – «чей-то собственный» («one’s own») или «кому-то принадлежащий» («pertaining to oneself») в противопоставление слову ἀλλότριος («чей-то чужой») («another’s»). Это слово может применяться к определеннымпредметам, которые представляют чью-то собственность (владение, долю, особое имущество, качества), или клюдям, которые кому-то принадлежат (рабы, родственники, ученики, друзья, соотечественники). Как следствие, существительное ἰδιότης может относиться, во-первых, к конкретному характеру, исключительной (peculiar) природе или отличительному свойству кого-то или чего-то, а во-вторых, – к взаимоотношениям или состоянию принадлежности. Глагол ἰδιοποιέω может употребляться в значении «присваивать», «делать нечто своей собственностью» или «заявлять о чем-то, как о своем собственном». Прилагательное οἰκεῖος, по сути, означает либо «принадлежащий к дому», либо «собственный», «подобающий»; оно может употребляться или в отношении к предметам, которые кому-то принадлежат (например, владения), или в отношении к людям, которые считаются чьими-то (например, друзья, родственники, рабы, земляки). Существительное οἰκιότης может относиться либо к связи или сходству понятий, либо к собственному значению слов, либо к родству, дружбе или близким взаимоотношениям между личностными существами. Глаголы oἰκειόω и οἰκειοποιέω могут применяться либо в случае присваивания себе чего-то, либо в случае приобретения себе собственного родственника или друга143.
Таким образом, оба семантических ряда представляют собой наиболее общие идеи и применяются к определенного рода близкой принадлежности: либо в смысле безличностной связи (как в случае родственности двух идей), либо в смысле притяжательных (possessive) отношений (когда тот или иной объект или качество принадлежат другому человеку), либо в значении личностных отношений (как в случае с дружбой или семейными связями). В Новом Завете ἴδιος употребляется во всех трех вышеперечисленных значениях144, хотя наиболее примечательны те отрывки, в которых это слово употребляется в значении личностных взаимоотношений, включающих Бога. ВИн. 5:18иудеи желали убить Иисуса не только из-за того, что он нарушил субботний день, но и потому что он назвал Бога своим собственным Отцом (πατέρα ἴδιον), тем самым приравнивая себя к Богу. Похожим образом, вРим. 8:32Павел пишет, что Бог не пощадил своего собственного Сына (τοῦ ἰδίου υἱοῦ), но предал его за всех нас. В обоих стихах слово ἴδιος подразумевает близкие взаимоотношения между Иисусом и Отцом, а для иудеев это означало, что он ставил себя наравне с Богом. Впрочем, вИн. 10:3, 4и 12 Иисус называет своих учеников своими собственными овцами (τὰ ἴδια πρόβατα), указывая на близкие, хотя и не уникальные, отношения145. Что касается слова οἰκεῖος, то во всех трех случаях, где оно употребляется, его применяют к взаимоотношениям личностного порядка. ВГал. 6:10дается описание христиан как своих по вере (τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως), вЕф. 2:19говорится, что верующие – не чужие, а сограждане святым и свои Богу (οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ). Β1Тим. 5:8оба слова используются в отношении к членам своего дома и общины. Эти отрывки показывают, что в Новом Завете эти слова используются в том же неконкретизированном смысле, что и в греческой литературе в целом. Оба слова применяются к взаимоотношениям между людьми, а также между Богом и христианами, а слово ἴδιος также применяется к взаимоотношениям между Отцом и Сыном.

