Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX).
Целиком
Aa
Читать книгу
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX).

Глава 1

Наум.1:1. Пророчество о Ниневии. Книга видения Наума, сына Елкесеева.

Наум.1:2. Бог — ревнитель и Господь — мститель; Господь мстит с яростию, Господь мстит противникам Своим и истребляет Сам врогов Своих.

Наум.1:3. Господь долготерпелив и велика сила Его, и не оставит без наказания2 Господь: в истреблении и потрясении путь Его, и облака — прах ног Его.

Наум.1:4. Он запрещает морю и изсушает его и все реки обращает в пустыню; делаются малыми3 Васан и Кармил и цвет Ливана пропадает.

Наум.1:5. Горы потряслись от Него и холмы поколебались, и земля ужаснулась4 от Лица Его, вселенная и все живущие на ней.

Наум.1:6. От гнева Его — кто устоит? и кто воспротивится гневной ярости Его? Гнев Его расплавляет вершины5, и камни распадаются6 от Него.

Наум.1:7. Благ Господь к уповающим на Него в день скорби и знает боящихся Его.

Наум.1:8. Но потопляющим наводнением7 совершит истребление: возстающих (против Него) и врогов Его постигнет тьма.

Наум.1:9. Что помышляете против Господа? Он Сам совершит истребление, не пошлет8 вторично скорби на одних и тех же9.

Наум.1:10. Ибо до основания своего он10 опустеет11 и, как переплетшийся плющ и как вполне сухая солома, будет пожран12.

Наум.1:11. От тебя13 выйдет злой14 умысел против Господа, советующий враждебное.

Наум.1:12. Так говорит Господь: обладающий водами многими15! они так разделятся16, что о тебе слух более не будет услышан17.

Наум.1:13. И ныне Я сокрушу жезл его (лежащий) на тебе18 и узы твои разорву.

Наум.1:14. И заповедует о тебе19 Господь: не будет более распространяться имя твое20, из дома бога твоего истреблю кумиры, и изваяния сделаю гробом твоим21. Ибо быстры (вы)22,

Наум.1:15. Вот на горах, ноги блоговестника и возвещающого мир23: празднуй, Иуда, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет уже проходить чрез тебя губитель24: он25 скончался и26 извергнут27.