Благотворительность
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX).
Целиком
Aa
Читать книгу
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX).

Глава 10

Иов.10:1.Страдаю душею моею: со стоном изреку171против себя172слова мои, буду говорить, объятый173горестью души моей.

Иов.10:2.И скажу Господу: не учи меня быть нечестивымъ174, и за что Ты так осудил меня?

Иов.10:3.Хорошо-ли Тебе, если я буду поступать неправо175, (от того) что Ты презрел дела рукъ Твоих, а совету нечестивых внял?

Иов.10:4.Или Ты видишь, как видит человек? или узришь, как может узреть человек?

Иов.10:5.Или жизнь Твоя – человеческая? или лета Твои, как дни мужа?

Иов.10:6.Ты ведь отыскивал беззаконие мое и грехи мои изследовал.

Иов.10:7.Ты ведь знаешь, что я не поступал нечестиво, но кто избавит от рукъ Твоих?

Иов.10:8.Руки Твои сотворили меня и создали меня, а потом, обратившись176, Ты поразилъ меня.

Иов.10:9.Вспомни, что Ты создал меня из брения и опять в землю возвращаешь меня.

Иов.10:10.Не подобно-ли молоку Ты излилъ177меня, и сделал меня плотнымъ178подобно сыру?

Иов.10:11.Кожею и плотию одел меня, костями и жилами (как бы) сшил меня.

Иов.10:12.Жизнь и милость Ты даровал мне, попечение Твое хранило дух мой.

Иов.10:13.Имея это от Тебя, я знаю, что все возможно Тебе и нет ничего невозможнаго для Тебя.

Иов.10:14.Если же я согрешу, Ты хранишь179меня, но не оставишь меня безнаказанным за беззаконие.

Иов.10:15.Если я буду нечестив, горе мне! если я буду и прав, не могу поднять головы моей, ибо я пресыщен безчестием.

Иов.10:16.Ибо я уловляюсь, как левъ180на убой, а Ты, обратившись181, страшно убиваешь меня.

Иов.10:17.Новому испытанию Своему182подвергаешь меня: усилил великий гнев на меня и навел на меня искушения183.

Иов.10:18.Зачем же Ты вывел меня из чрева, и я не умер, (когда еще ничей)184глаз не видел меня,

Иов.10:19.И я был бы как небывший? Почему из чрева во гроб я не сошел?

Иов.10:20.Или не мало время жизни моей? Оставь меня; чтобы я немного успокоился,

21Прежде нежели я отойду – (туда), откуда не возвращусь, — в землю темную и мрачную,

Иов.10:22.В землю вечной тьмы, где нет света и нельзя видеть жизни человеческой.