Благотворительность
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX).
Целиком
Aa
Читать книгу
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX).

79. В конец. Об имеющих измениться. Откровение. Асафа. Псалом.

Пастырь Израиля, внемли, водящий, как овцу, Иосифа, сидящий на херувимах, явись! Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею яви силу Твою и приди спасти нас. Боже, обрати нас и просвети лице Твое, и спасемся. Господи Боже сил! Доколе будешь гневаться на молитву рабов Твоих? Будешь питать нас хлебом слезным и поить нас слезами в меру? Сделал нас предметом спора для соседей наших и враги наши дразнят нас. Господи, Боже сил! Обрати нас, просвети лице Твое, и спасемся. Виноград из Египта Ты перенес, изгнал народы и насадил его. Ты приготовил ему путь, и посадил корни его, и он наполнил землю. Тень его покрыла горы, и ветви его (закрыли) кедры Божии. Простер он отрасли свои до моря и лозы свои до рек. Для чего же Ты снял ограду его, так что обрывают его все проходящие путем? Повредил его лесной вепрь и одинокий дикий зверь поел его. Боже сил! Обратись, и посмотри с неба, и узри, и посети виноград сей, И соверши то, что насадила десница Твоя! (Посмотри) на Сына человеческого, Которого Ты укрепил Себе. Он пожжен огнем и взрыт. От гнева лица Твоего (все) погибнут. Да будет же рука Твоя над мужем десницы Твоей и над Сыном Человеческим, Которого Ты укрепил Себе. И мы не отступим от Тебя: оживи нас, и мы будем призывать имя Твое! Господи, Боже сил! Обрати нас, и просвети лице Твое, и спасемся.