***
193. М. В. КИСЕЛЕВОЙ
29 сентября 1886 е.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано:Письма, т. I, стр. 215–217.
…получил от А<лексея> С<ергеевича> Ваши «Калоши»…– А. С. Киселев послал Чехову рассказ жены вместе со своим письмом (от 25 сентября 1886 г. –ГБЛ), в котором писал, что Марии Владимировне «мало быть собратом Богемского и Политковской» – она просит помочь ей печататься в журналах, в которых сотрудничает сам Чехов, например – в «Будильнике».
Псевдоним Pince-nez удачен. – В отличие от рассказов для детей, которые М. В. Киселева подписывала полной фамилией или инициалами М. К., рассказ «Калоши» она подписала этим новым псевдонимом.
(Главное в жизни – чистописание!) – Чехов цитирует здесь рассказ «Сапоги всмятку», написанный им для детей Киселевой (см. т. 18 Сочинений).
…в «Детско-Богемском отдыхе»– т. е. в журнале «Детский отдых», где сотрудничал М. П. Чехов под псевдонимом М. Богемский.
…грех против 8-й заповеди…– Имеется в виду одна из 10 заповедей Моисея, гласящая: «Не укради» (Библия, «Исход», гл. 20, ст. 15).
За «Калоши» быть Вам в аду после 22-го января!– Жалуясь на холода в Бабкине, М. В. Киселева писала Чехову: «…если так долго будет продолжаться, – я погасну во цвете средних лет ранее 22 января» (письмо от 9-13 сентября 1886 г. –ГБЛ). По ее предчувствию, в этот день ей было суждено умереть (примечание М. П. Чеховой –Письма, т. I, стр. 222).
…ви́ки. – По сообщению М. П. Чеховой, на языке бабкинских обитателей это означало: неудачники (Письма, т. I, стр. 216). Ср. в шуточном рассказе «Сапоги всмятку» 1886: «…Вика играл на виолончели…»
Бываю в театре. – Ср. письмо 191 и примечания*к нему.
…рылиндроны, харитоны, мордемондии. – Из лексикона бабкинских обитателей. Ср. в рассказе «Сапоги всмятку»: «Мордемондия Васильевна»; «Если ты, рылиндрон, не перестанешь писать…». Эти слова встречаются и в других письмах Чехова: к Лейкину от 19 ноября 1884 г., к М. В. Киселевой от 7 ноября 1887 г. и 3 февраля 1888 г. В записной книжке: «…Граф, я уезжаю в Мордегундию» (т. 17 Сочинений),

