Томос Агапис
Целиком
Aa
Читать книгу
Томос Агапис

156. 23 мая 1967 г.Речь Архиепископа Критского Евгения, произнесенная им на аудиенции у Папы Павла VI.


Святейшество!


С глубочайшим волнением мы предстаем перед Вашим Святейшеством вместе с нашим высокочтимым братом Митрополитом Иерапитниским и Ситийским Филофеем и Его Высокопреподобием Архимандритом Фотием Хадзакисом, дабы, исполняя высочайшее поручение, пере­дать Вам сердечный братский привет и горячую благодар­ность нашего Вселенского Патриарха Афинагора. Кро­ме того, мы хотели бы с величайшим почтением засвиде­тельствовать Вам глубокую признательность клира и всей общины Критской Церкви за то, что Его Еминенция Кардинал Джованни Урбани, Патриарх Венеции, вернул нашей Церкви святые мощи — главу святого Тита, перво­го Епископа Критского, каковое возвращение произо­шло с братского согласия Вашего досточтимого Святей­шества.

Поэтому, вместе с Вашим Святейшеством, мы испытываем глубокую признательность Венеции — этому славному городу — и досточтимой Венецианской Церкви, которая в течение трех веков хранила в патриаршем кафедральном соборе Святого Марка и с великой набожностью почитала драгоценные мощи — главу первого епископа защитника и покровителя нашего острова. Мы также благодарны досточтимому предстоятелю Венецианской Церкви, который с братской любовью внял просьбе Критской Церкви, переданной моей мерностью, и передал нам это сокровище достойное всей нашей любви и почитания, сокровище, которое мы ценим больше драгоценных камней и выше золота. Возвращение святых мощей из Венеции в Ираклион, в лоно святой Критской Церкви, произошедшее год тому назад, было встречено всем на­родом с душевным ликованием и священным трепетом. Католики и православные соединили свои молитвы в со­боре Святого Тита.

Но наши сердца, Святой Отец, преисполнены невыра­зимой радостью в связи с тем, что передача и возвраще­ние святых мощей — главы святого Тита — в Критскую архиепископию, куда святой Тит был поставлен на епископ­ское служение Апостолом языков Павлом и, который освятил своим учением, служением и смертью, не только является жестом братской любви Церкви Древнего Рима к Церкви Нового Рима, частью и членом которой в тече­ние многих веков есть святая Критская архиепископия, но и представляет собой весомый вклад в общее дело обе­их наших древних Церквей, стремящихся к развитию Диа­лога любви, к забвению прошлых раздоров, к единоду­шию и сотрудничеству в решении современных социаль­ных проблем и к углублению богословского диалога, объективная цель которого — восстановление, когда на то будет воля Господня, положения, существовавшего до 1054 г., когда обе Церкви жили единой жизнью, соединен­ные в едином причастии пресвятого Тела и драгоценной Крови Спасителя нашего Иисуса Христа.

Эта новая эпоха в жизни наших двух Церквей-сестер, эпоха любви, единства, основанного на взаимном уваже­нии, и сотрудничества, обязана своим началом блаженной памяти Папе Иоанну XXIII, а также — Вашему Святейше­ству и любящему брату Вашему, достославному предстоя­телю Восточной Церкви и Вселенскому Патриарху Афинагору I. Вы оба делаете все возможное своими евангель­скими словами, великодушными деяниями и неустанны­ми трудами, черпая силу в благодати, даруемой вам Иису­сом Христом.

Мы, иерархи Критской Церкви, наш клир и весь благо­честивый народ с благодарностью принимаем и высоко ценим это чистое и честное служение Вашего Святейшества и Его Святейшества Афинагора I. Мы смиренно сотрудничаем и молимся вместе с Вами, чтобы Господь благословил Ваши труды и сподобил Вас увидеть осущест­вление Ваших благородных намерений о Его Церкви и о мире, справедливости и благе людей и о благосостоянии вселенной во славу Отца и Сына и Святого Духа.

Почтительно принося Вам, Ваше досточтимое Святей­шество, нашу горячую благодарность за эту святую встре­чу, которую мы считаем великой честью, и за сердечный прием, нам оказанный, мы благоговейно просим Вас бла­гословить Критскую Церковь и нас и вознести за нас Ва­ши богоугодные молитвы, сами же смиренно молим Гос­пода даровать Вам многие лета и благословение во всех Ваших делах.

Наконец, мы просим Вас принять этот замечательный триптих византийского письма как дар святой Критской архиепископии Вашему Высокочтимому Святейшеству в знак нашего глубокого почтения, любви и благодарности.