156. 23 мая 1967 г.Речь Архиепископа Критского Евгения, произнесенная им на аудиенции у Папы Павла VI.
Святейшество!
С глубочайшим волнением мы предстаем перед Вашим Святейшеством вместе с нашим высокочтимым братом Митрополитом Иерапитниским и Ситийским Филофеем и Его Высокопреподобием Архимандритом Фотием Хадзакисом, дабы, исполняя высочайшее поручение, передать Вам сердечный братский привет и горячую благодарность нашего Вселенского Патриарха Афинагора. Кроме того, мы хотели бы с величайшим почтением засвидетельствовать Вам глубокую признательность клира и всей общины Критской Церкви за то, что Его Еминенция Кардинал Джованни Урбани, Патриарх Венеции, вернул нашей Церкви святые мощи — главу святого Тита, первого Епископа Критского, каковое возвращение произошло с братского согласия Вашего досточтимого Святейшества.
Поэтому, вместе с Вашим Святейшеством, мы испытываем глубокую признательность Венеции — этому славному городу — и досточтимой Венецианской Церкви, которая в течение трех веков хранила в патриаршем кафедральном соборе Святого Марка и с великой набожностью почитала драгоценные мощи — главу первого епископа защитника и покровителя нашего острова. Мы также благодарны досточтимому предстоятелю Венецианской Церкви, который с братской любовью внял просьбе Критской Церкви, переданной моей мерностью, и передал нам это сокровище достойное всей нашей любви и почитания, сокровище, которое мы ценим больше драгоценных камней и выше золота. Возвращение святых мощей из Венеции в Ираклион, в лоно святой Критской Церкви, произошедшее год тому назад, было встречено всем народом с душевным ликованием и священным трепетом. Католики и православные соединили свои молитвы в соборе Святого Тита.
Но наши сердца, Святой Отец, преисполнены невыразимой радостью в связи с тем, что передача и возвращение святых мощей — главы святого Тита — в Критскую архиепископию, куда святой Тит был поставлен на епископское служение Апостолом языков Павлом и, который освятил своим учением, служением и смертью, не только является жестом братской любви Церкви Древнего Рима к Церкви Нового Рима, частью и членом которой в течение многих веков есть святая Критская архиепископия, но и представляет собой весомый вклад в общее дело обеих наших древних Церквей, стремящихся к развитию Диалога любви, к забвению прошлых раздоров, к единодушию и сотрудничеству в решении современных социальных проблем и к углублению богословского диалога, объективная цель которого — восстановление, когда на то будет воля Господня, положения, существовавшего до 1054 г., когда обе Церкви жили единой жизнью, соединенные в едином причастии пресвятого Тела и драгоценной Крови Спасителя нашего Иисуса Христа.
Эта новая эпоха в жизни наших двух Церквей-сестер, эпоха любви, единства, основанного на взаимном уважении, и сотрудничества, обязана своим началом блаженной памяти Папе Иоанну XXIII, а также — Вашему Святейшеству и любящему брату Вашему, достославному предстоятелю Восточной Церкви и Вселенскому Патриарху Афинагору I. Вы оба делаете все возможное своими евангельскими словами, великодушными деяниями и неустанными трудами, черпая силу в благодати, даруемой вам Иисусом Христом.
Мы, иерархи Критской Церкви, наш клир и весь благочестивый народ с благодарностью принимаем и высоко ценим это чистое и честное служение Вашего Святейшества и Его Святейшества Афинагора I. Мы смиренно сотрудничаем и молимся вместе с Вами, чтобы Господь благословил Ваши труды и сподобил Вас увидеть осуществление Ваших благородных намерений о Его Церкви и о мире, справедливости и благе людей и о благосостоянии вселенной во славу Отца и Сына и Святого Духа.
Почтительно принося Вам, Ваше досточтимое Святейшество, нашу горячую благодарность за эту святую встречу, которую мы считаем великой честью, и за сердечный прием, нам оказанный, мы благоговейно просим Вас благословить Критскую Церковь и нас и вознести за нас Ваши богоугодные молитвы, сами же смиренно молим Господа даровать Вам многие лета и благословение во всех Ваших делах.
Наконец, мы просим Вас принять этот замечательный триптих византийского письма как дар святой Критской архиепископии Вашему Высокочтимому Святейшеству в знак нашего глубокого почтения, любви и благодарности.

