Введение в Новозаветные книги Священного Писания
Целиком
Aa
На страничку книги
Введение в Новозаветные книги Священного Писания

II. Textus receptus

На основании этого двоякого editio princeps образовался скорее, нежели сколько можно было желать этого для науки, textus гесерtus. Многие из изданий Нового Завета, ближайшего по времени к главным изданиям, несамостоятельны, следовали или одному какому-либо из этих двух главных изданий, или же тому и другому вместе. Так изданию Еразма следовали более 20-ти базельских изданий, вышедших из различных типографий, с 1523–15861598, Комплютенскому изданию – издания Плантинские в Антверпене (семь изданий с 1564–1612) и издания Генфские, вышедшие по большей части из типографии Р. de lа Ronviere (пять изданий с 1609–1832), и др., также содержащие в себе Н. 3., девятая и десятая части обширной Парижской Полиглотты Михаила le Jay1599, 1645. 10 частей in. fol; наконец, изданиям Еразма и Комплютенскому вместе – издания Гагенавские 1521. 4. с их перепечатками в Стразбурге (1524–1534), сделанными W. Kopfel’eм (Cephalaeus), также обширная Антверпенская Полиглотта (Regia Philippi 11), издателем коей был Arias Montanus, 1569. 77. 8 томов in fol.1600, и др.

Другие издания Н. 3., следовавшие за главными, отличались напротив большею самостоятельности; таковы – Нов. Завет A. Asulanus1601, напечатанный в типографии Альдини в Венеции 1818. in fol. по Еразмову тексту, измененному при помощи неизвестного источника; далее – издания Sim. Colinaus (de Colines), Paris. 1534 г., которое согласуется то с Комплютенским, то с Еразмовым изданием, то уклоняется от обоих1602; затем также известное под именем своего издателя J. Bogardus греко-латинское издание, Paris. 1543. 8., которое хотя и основывается на Еразмовом тексте, но с самостоятельными уклонениями1603. Более значения имеют Стефановы издания. Ученый парижский типограф Robertus Stephanus (Esticnne) издал в первый раз в Париже 1546 г. Новый Завет в 16, воспользовавшись для своего издания сокровищами королевской библиотеки, хоть и без достаточного умения, а также деятельною помощью своего не менее знаменитого сына Генриха. Основанием для этого издания служит издание Комплютенское, от которого Стефан отступает однако ж во многих местах. Второе Стефаново издание появилось 1549 г. в 12°; каждое из этих изданий, в особенности же второе, носит название editio mirifica1604. Для критики особенно важно третье Стефаново издание, Paris. 1550. fol. (названное editio regia), которое послужило оригиналом для многих последующих изданий. В основе этого издания лежит пятое Еразмово издание; но Стефан сличил его также с Комплютенским и кроме того воспользовался еще при издании пятнадцатью рукописями, просмотренными сыном его Генрихом1605, которые, вместе с комплютенским чтением, обозначены на полях издания греческими числовыми буквами. В четвертом Стефановом издании, греколатинском, греч. текст перепечатан с третьего издания. Genf. 155 h 8°. Здесь в первый раз встречается разделение на стихи. Наконец пятое издание появилось по смерти отца иждивением R. Stephanus младшего. Paris. 1569. 121606.

Затем Новозаветный текст получил новую рецензию, благодаря тому, что Theodor Beza, ученик и друг Кальвина, подверг улучшению третье Стефаново издание. Текст этот вместе с Вульгатой и собственным латинским переводом Безы1607появился в его издании (Genev)1608, напечатанном Heinr. Stephanas 1565 in fol., затем во втором, важном для критики, издании 1582, в третьем 1589, в четвертом 1598; сверх того наряду с этими изданиями появилось еще шесть меньших ручных изданий с 1566 по 1591 г. До сего времени при критическом сопоставлении греч. текста с переводами имели под руками только латинскую Вульгату; Beza при этом сопоставлении воспользовался, начиная со второго своего издания, еще сирским Пешито, арабским переводом, сверх того многими древними рукописями1609, хотя по недостатку правильного критического такта он только изредка изменял Стефанов текст, да и то не всегда удачно1610. Слава Безы открыла доступ его рецензии в Англию, Голландию и Швецию.

Вскоре после появления в свет рецензии Безы сначала 17-го века, после того как, вследствие произвольного смешения различных чтений, бесчисленные издания стали все более и более разногласить между собой, Поелику изготовлялись для препримчивых типографов людьми непризванными к такому делу, – вскоре после этого появился наконец, как результат все сильнее и сильнее ощущавшейся потребности, новый вид текста, составленного на основании всех предшествующих текстов, – textus receptus. Этот textus receptus был делом не одного авторитетного, опытного критика, а произведением меркантильной книгопродавческой деятельности. Лейденские книгопродавцы братья Elzevir воспользовались тем обстоятельством, что Голландия была центром книжного дела, и распространили во многих красивых изданиях и в огромном количестве экземпляров по всем странам между всеми исповеданиями рецензию, настоящий редактор которой остался неизвестным, но которая вполне может быть охарактеризована, если назвать ее рецензиею Безы, или рецензиею, на которую текст Безы оказал сильное влияние, Поелику ocнoвaниeм для этой рецензии послужило третье Стефаново издание, которое было главною основою и для издания Безы, и Поелику рецензия эта там, где она уклоняется от Стефановой, почти всегда следует Безе, с немногими лишь уклонениями от обоих. Первое издание ex officina Elzeviriana появилось Lugd. Bat. 1624. 16° ex regiis aliisquc optimis editionibus1611. Второе издание, 1633, с дерзостью вполне удавшеюся, было уже названо в предисловии textus ab omnibas receptus, и текст этот был отпечатан несчетное число раз. Даже ученые мужи – и отсюда то возраставшее постоянно уважение к этому тексту – Моrinns1612и Leusden1613– приняли издания Ельзевировы под защиту своего авторитета, и преемники Ельзевиров пользовались всем, чтобы время от времени придавать новый интерес своему делу. Чтобы сообщить тексту прелесть новизны, к изданиям 1650 (12) и 1675 были присоединены Стефаном Curcellaeus варианты1614, а для того, чтобы уходить ученой публике, родственная фирма Ельзевиров Амстердамская фирма Vetstein et Smith решилась воспользоваться вариантами, собранными Gerhard von Mastricht (бременским синдиком) и неодобренными этим1615ученым, очень недостаточными и по большей части неправильными, критическими правилами; и снабженное таким аппаратом Курцеллеево издание текста с Ельзевировым явилось в 1711 и затем снова в 1711 и 1735 годах.