III. Другие свидетели из 2-го века
а. Пешито
От второго столетия дошли до нас и еще два другие документа, весьма важные для Новозаветного канона – один с Востока, другой с Запада:
1. Древне-сирский церковный перевод Нового Завета Пешито1327. Он содержит: 4 евангелия, Деяния Апостольские, 13 посланий ап. Павла и послание к Евреям, 1-е послание Петра, 1-е Иоанна и послание Иакова, следовательно содержит тот же самый канон, о новом с определенностью свидетельствуют Ириней,Тертуллиани Климент, только без Апокалипсиса, но с присовокуплением послания к Евреям и послания Иакова. О таковом содержании Пешито свидетельствуют все те его рукописи, за исключением лишь некоторых1328, которые содержат также и послание Петра, 2-е и 3-е Иоанна и послание Иуды. Сверх того, в Лейдене (и в последствии во Флорентийском кодексе) найден и рукописный сирийский Апокалипсис, изданный в 1627 году Людовиком de Dieu. Впрочем перевод четырех малых соборных посланий совершенно отличен по своему характеру от перевода прочих книг, заключающихся в Пешито, и очевидно принадлежит более позднему времени; тоже самое нужно сказать и о сирийском переводе Апокалипсиса, – и он настолько отличен от характера Пешито, насколько сходен с характером позднейшего сирского Перевода Филоксенова, в котором впрочем Апокалипсиса нет1329. Что действительно канон Пешито первоначально не заключал в себе четырех малых соборных посланий и Апокалипсиса, – видно кроме сего и из исторических свидетельств1330. Если Гуг Einleit. ins N. Т. Tb. 1. S. 356 ff. 3. Auf. не без видимо исторического основания замечает, что Пешито первоначально заключал в себе все наши новозаветные писания, и только позднее, в 4-м в., были исключены из него 4 малых соборных послания и Апокалипсис, – то это мнение оказывается ошибочными и шатким1331. Еще не состоятельнее мнения, которое слишком расширяет содержание канона Пешито, другое мнение, которое слишком сокращает содержание его. Михаэлис (Einleit. ins N. Т. Th. 1. S. 363 ff.) думает, что в Каноне Пешито первоначально не было не только тех пяти книг, но и послания к Евреям. Он ссылается на то, что переводчик этого послания цитует Ветхий Завет по ветхозаветному Пешито, а в остальных книгах новозаветных Пешито цитует Ветхий Завет по древнему сирийскому переводу, причем однако же он замечает, что Ветхий Завет в Пешито переведен позднее чем Новый Завет. Впрочем здесь Гуг посмотрел на дело вернее и опроверг Михаэлиса1332. И само по себе очень естественно было, что послание к Евреям, посланное на восток, подобно посланию Иакова, попало и в древний документ востока.
б. Мурариев канон
Древний западный каталог канонических книг на латинском языке, снабженный исагогическими примечаниями по ниже означенному взгляду1333, вроде указателя какого-либо церковного учителя для оглашенных1334, по всей вероятности итальянской, а может быть и римской церкви1335, по собственному его указанию – из 2-го века1336. Этот каталог в начале прошедшего столетия найден был в Милане Мураторием in codice membranaceo vetustissimo, cujus antiquitas ad annos mille accedere visa est, попавшем туда из монастыря Боббио (поэтому и называется Мураториев канон, или Мураториев отрывок). Мураторий потом впервые издал его в своем сочинении Antiquitates italicae medii aevi Т. III. p. 854 sqq1337. Автором этого отрывка Mypaтopий считал римского пресвитера Кая в конце 2-го в., который, но Евсевий h. е. V, 20, точно так же как и отрывок, признавал 13 и только 13 посланий Павловых1338, но по неодинаковости взгляда того и другого на Апокалипсис, так как Кай действительно отвергал его1339, это мнение не имеет никакой вероятности1340.
Из наших новозаветных книг каталог с достоверности признает: 4 Евангелия1341, Деяния апостольские, 13 посланий ап. Павла1342, по крайней мере два (первое и еще одно, – а может быть и все три) Иоанна1343, послание Иуды и Апокалипсис Иоанна1344. По нижеуказанной догадке1345с немалою вероятностью к книгам приводимым в отрывке должно причислить и 1-е послание Петрово, признанное в то время общим голосом церкви, так как оно (если признать в высшей степени вероятный греческий оригинал отрывка, и принять во внимание ошибку, вошедшую в латинский список в неуместном слове tantum вместо unam, и несколько другую интерпункцию) кажется должно разуметься под так называемым Апокалипсисом Петра, приводимом в отрывке1346. Наконец о послании к Евреям в отрывке упоминается не совсем ясно, и во всяком случае, не признается оно Павловым; но невероятно, что под epistola ad Alexandrinos, которое впрочем также не признается здесь за Павлово произведение, и в котором есть указание на Маркионову ересь, ad haeresin Marcionis, это ad собственно как греческая ϰατα или προς, или как contra или quoad1347, можно разуметь послание к Евреям, потому что совершенное умолчание об этом послании1348в самом деле было бы вообще странно1349.
Впрочем из внутренних свойств отрывка, который кроме названных новозаветных писаний упоминает1350еще и о других и оказывается поврежденным, открывается, что его авторитет всегда мог быть только ограниченным (и, исключая его высокой древности, не имеет на внешне исторических данных основанного значения).

