Благотворительность
Вячеслав Иванов, Лидия Зиновьева–Аннибал Переписка. 1894–1903. Том I.
Целиком
Aa
На страничку книги
Вячеслав Иванов, Лидия Зиновьева–Аннибал Переписка. 1894–1903. Том I.

315. Зиновьева–Аннибал — Иванову 14/26 июня 1899. Копорье1934

Monday

Dear Coon, one word to say: I am ready to go to townas soonas we can part for Lipsia Write me immediately when you shall be ready. I have a good occasion on Friday. Here all is immens<e>ly sad, and there is no relief possible. In fact I am perfectly unnecessary <sic!>. Thanks for the two cartoline <sic!>1935. The letters you postin the evening in Petersb<urg>arrive here onthe next dayin the afternoon.

Try to give Ольг<а> Алекс<андровна>1936her blue copy–book with her novel. It is in the new basket.

I am afraid if I wrote to the Пушк<инская>1937this letter should be too late.

Dil.

I am very happy about Pindar. The old miss Pabst said she had not read one poetry sopoeticalabout Pouchkine as yours.

Перевод:

Понедельник. Дорогой Кун, одно слово. Я готова ехать в город,как толькомы сможем отправиться в Лейпциг. Напиши мне немедленно, когда будешь готов. Для меня удобный случай в пятницу. Здесь все бесконечно печально, и нет возможного облегчения. На самом деле я в высшей степени не необходима. Спасибо за две открытки. Письма, которые ты посылаешьвечером в Петерб<урге>,прибывают сюдана следующий деньпосле обеда.

Постарайся отдать Ольг<е> Алекс<андровне> ее синюю тетрадь с ее романом. Она в новой корзине.

Я боюсь, что если напишу на Пушкинскую, это письмо опоздает.

Дил.

Я очень счастлива относительно Пиндара. Старая мисс Пабст сказала, что она не читала ни одного стихотворения стольпоэтичногоо Пушкине, как твое(англ.).