Благотворительность
Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги исторические.
Целиком
Aa
На страничку книги
Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги исторические.

Глава III

1–32. Восстановление Неемией стен Иерусалима и перечень лиц, потрудившихся над этим делом.

III гл. кн. Неемии, описывающая построение т. н. второй стены Иерусалима и называющая много мест в нем, имеет чрезвычайно важное значение для изучения топографии свящ. города в период библейский. Но, к сожалению, указания рассматриваемой главы не везде определенны. Равным образом, не во всех пунктах тверды и те представления о топографии древнего Иерусалима, которые составлены на основании других свидетельств и в особенности на основании раскопок. Исследованиями Вильсона на юго-зап. холме, раскопками Уоррена вблизи площади храма, Гута — на Офеле, Русского Палестинского Общества на северо-зап. стороне древнего города, трудами Английского Палест. Общества и многолетними работами архитектора Шика выяснено немало спорных вопросов, связанных с местоположением Иерусалима. Но все-таки и доселе в этой области остается много проблематического. Вследствие этого, а также по причине неполноты текста III гл. Неемии и вероятной поврежденности его, топографические указания главы не всеми исследователями понимаются одинаково и некоторые отдельные пункты стены Неемии, названные в рассматриваемом месте, могут быть указаны только предположительно.

Описание стены в III гл. начинается с Овечьих ворот, лежавших насевернойстороне, недалеко от сев.-вост. угла храмовой площади. Далее отмечаются в западном направлении отдельные пункты стены (башни Меа и Xананела, ворота Рыбные, Старые), которые все находились на северной стороне. Поворачивая к юго-зап., стена, как видно из последующего описания, приближалась к старой (Соломоновой) северной стене, с которой она соприкасалась, вероятно, вблизи теперешней башни Давида, отождествляемой с упоминаемой у Неемии Печной башней. Отсюда стена шла прямо к югу до юго-зап. оконечности юго-зап. холма и направлялась по краям его. Вблизи названной оконечности были ворота Долины, а на востоке от них, на юго-вост. углу упомянутого холма — ворота Навозные. На южной стороне города, пересекая долину Тиропеон, стена подходила к юго-вост. холму, на южной оконечности которого, вероятно, были ворота Источника. С этого пункта поворачивала к северу и шла параллельно Кедронской долине. В этой (восточной) части стены, на юго-восток от храма, находились, по-видимому, Конские ворота. Достигнув сев.-вост. угла храмовой площади около угольного жилья (ст. 31), стена загибала на запад и подходила к недалеко отстоявшим от угла Овечьим воротам.

Для производства работ пространство стены, как видно, было разделено на 42 участка, которые не были одинаковой величины и, очевидно, были сообразованы с количеством работы над стеной. Участки были разобраны частными лицами, родами, товариществами и землячествами (жителями одной местности). По мнению Шика, в некоторых местах строилась двойная стена. Отсюда встречающиеся в ст.11,19,24замечания «на втором участке» Шик понимает как указания на внешнюю стену.

Для уяснения III гл. важна обширная литература по топографии Иерусалима. См.Богосл. Энциклоп. т. VI, с. 443–484 (Иерусалим);проф. А. А. Олесницкий, Иерусалим и его окрестности (Св. Земля ч. 1), Киев 1875;Он же, по вопросу о раскопках 1883 г. на русск. месте в Иерусалиме. Сжатый, но обстоятельный обзор результатов новейших исследований в применении к указаниям III гл. Неемии представл. в комментарии Рисселя.


1. И встал Елияшив, великий священник, и братья его священники и построили Овечьи ворота: они освятили их и вставили двери их, и от башни Меа освятили их до башни Xананела.

Упоминаемый в ст. 1 первосвященник Елиашив был сыном Иоакима и внук современника Зоровавеля Иисуса (ср.XII:10). Уже из того обстоятельства, что первосвященник и братья его строили Овечьи ворота (schaar hazzon), можно заключать, что эти ворота находились вблизи храма. Такое заключение подтверждается местомXII:39. Название дано было воротам или потому, что через них прогонялись в город стада овец, потребных для пищи и для жертвоприношений, или потому, что недалеко от них находился рынок для овец. По многим указаниям, Овечьи ворота находились приблизительно на месте ворот, которые теперь называются у христиан воротами Стефана (так как, по преданию, недалеко от них был побит камнями первомученик Стефан), или воротами Марии (как ведущие в долину Кедронскую или долину Марии), а у других жителей — Драконовыми воротами.

И от башни Меа освятили их до башни Xананела. Мысль, выраженная в тексте не вполне ясно, по-видимому, такая: они построили стену до башни Меа, которую освятили, и потом строили от башни Меа до башни Xананела. Об освящении последней не говорится, вероятно, потому, что построение ее не лежало на обязанности священников. Название башни Меа, упоминаемой еще вXII:39, произошло, вероятно, от того, что она имела какое-то отношение к числу 100, — может быть была 100 локтей высоты, или вмещала 100 человек. О башне Xананела упоминается еще в НеемXII:39; Иер XXXI:38 и Зах XIV:10. По этим указаниям, башня образовывала угольный пункт города, противоположный так наз. «угольным воротам», и была выдающимся пунктом именно в северо-вост. части стены. Название свое башня получила, можно думать, от имени строителя.


2. И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
3. Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их.

3.Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи. Свое название ворота получили или от близости к рыбному рынку, на котором вели торговлю морской рыбой тиряне (ср.XII:39;XIII:16; 2 Пар XXXIII:14; Соф I:10), или от того, что в находившемся недалеко от них пруду водилась рыба. Ворота находились на северной стороне стены, к западу от башни Xананела, на расстоянии двух участков, построенных по ст. 2 иерихонцами и Закхуром.


4. Подле них чинил стену Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца; подле них чинил Мешуллам, сын Берехии, сын Мешизабела; подле них чинил Садок, сын Бааны;

4. Упоминаемый в ст. 4 Меремоф, сын Гаккоца, как видно изст. 21, работал еще и на другом участке стены. —Мешуллам, сын Берехии, поVI:18, принадлежал к очень видной фамилии в Иерусалиме и, по мнению Герцфельда (Geschichte Isr. I, 384), был тогдашним главой потомков Давида (Ср. 1 Пар III:19).


5. подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.

5. Уклонение заречных фекойцев от работы «для Господа», может быть, зависело от того, что южные местности Иудеи были подчинены правителям соседних племен (как Товия аммонитянин и Гашму аравитянин) и ими были удержаны от участия в восстановлении стен Иерусалима.


6. Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.

6.Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии. Название ворот «старыми» произошло, вероятно, от того, что они вели в старую часть города или в часть, расположенную к западу от храма. ПоXII:39эти ворота лежали между воротамиЕфремаи междуРыбнымиворотами, т. е. на северной стороне города.


7. Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику.

7. Упоминаемые в ст. 7 строители были из мест, недалеко отстоявших от Иерусалима, в области колена Вениаминова.Гаваон, нынешний Ед-Джиб, в 2 1/2 час. пути к северо-западу от Иерусалима.Мицфа— нынешний Неби-Самуил в расстоянии 3/4 миль к северу. Что касается Меронофа, то положение его неизвестно. Вероятно, это было какое-либо маленькое местечко вблизи Мицфы, почему и часть жителей последней работали под начальством меронофитянина. —С жителями Гаваона и Мицфы, подвластными(Lekisse)заречному областеначальнику. Конец стиха в рус. т. переведен предположительно, так как смысл подлинника неясен. По мнению Осиандера, Клерика, Рисселя, выражение указывает на то, что названные участники работ принадлежали не к подвластной Неемии области Иудеи, а к Сирии, и потому их участие в работах было совершенно добровольным. Другие экзегеты (Эвальд, Кейль, Гутэ), основываясь на свидетельстве древних переводов, евр. kisse (в рус. т.:«подвластными») понимают в смысле названия официального жилища или места присутствия сирского сатрапа (ср. LXX: έως θρόνου του άρχοντος, сир.: «престол», слав.:«даже до престола князя (иже бысть) об он пол реки»), и потому видят в рассматриваемом выражении указание пункта стены, до которого продолжались работы гаваонитян и жителей Мицфы. Шик полагает даже, что он открыл этот пункт иерусалимской стены (Zeif. D. Pal. Ver. 1885. 279). По мнению проф. А. А. Олесницкого, в рассматриваемом ст. идет речь о древнем судебном престоле Иерусалима у старых ворот, служившем и местом суда для персидских сатрапов и их чиновников. Место «престола» А. А. Олесницкий указывает там, где находится русская постройка (Раскопки 27–29). По мнению Шульца, спорные слова евр. текста должны быть переданы: «от имени представителя власти заречного областеначальника» и содержат указание на то, что жители Гаваона и Мицфы были присланы областеначальником во исполнение привезенного Неемией царского повеления о содействии иудеям. Ввиду трудности истолкования места Зигфрид полагает, что текст его поврежден.


8. Подле него чинил Уззиил, сын Xаргаии, серебряник, а подле него чинил Xанания, сын Гараккахима. И восстановили Иерусалим до стены широкой.

8. Уззиил и Xанания называются, конечно, как представители группы, работавшей под их руководством. —И восстановили(vajzaasbu)Иерусалим до стены широкой. Смысл евр. vajzaasbu (рус.«восстановили») неясен, так как значение глагола неизвестно. У LXXohпередается: καί κατέλιπον, в Вульг.: dimiserunt Ier, «и оставили» Иерусалим (ср. Ис VI:12). Этот перевод принимают некоторые экзегеты и понимают выражение («оставили Иер.»), как указание на то, что строители стены, ввиду малочисленности населения города, не захватили всей прежней площади, именно не оградили стеной часть города, простиравшуюся до «широкой стены» (Риссель). По мнению Шульца, выражениеоставили Иерусалимозначает, что строители, воздвигавшие стену около домов, в данном пункте отступили от них и повели стену в направлении «широкой стены», хорошо сохранившейся. Но принятое понимание глагола asab в смысле «восстановлять», «починять» имеет более защитников среди экзегетов. В родственных языках глагол действительно употребляется в смысле строительного термина (Bertholeth, S. 54). —До стены широкой, т. е. до остатка стены допленной (Соломоновой), которая называется широкой или потому, что имела большее протяжение, чем стена послепленная, или ввиду ее особенной толщины. Полагают, что в ст. 8 разумеется собственно та часть стены, которая находится между теперешней башней Давида и древними воротами Ефрема (ср.XII:38). Это та самая часть стены, которая, по свидетельству 4 Цар XIV:13; 2 Пар XXV:23, была разрушена на протяжении 400 локтей израильским царем Иоасом и затем была восстановлена Озией (2 Пар XXVI:9; Древн. IX, 10, 3).


9. Подле них чинил Рефаия, сын Xура, начальник полуокруга Иерусалимского.

9.Начальник полуокруга Иерусалимского, т. е. области, принадлежавшей, по введенному же делению страны, к Иерусалиму.


10. Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Xарумафа, а подле него чинил Xаттуш, сын Xашавнии.

10. Упоминаемое в ст. 10 имя Xаттуша встречается еще в 1 Пар III:22 (ср. 1 Езд VI:2) и НеемX:5.


11. На втором участке чинил Малхия, сын Xарима, и Xашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.

11.На втором участке, евр. midda schenith, слав.:«и близ их». Неясно, что называет писатель «вторым участком». Берто понимает schenith в смысле «другой» и видит указание на то, что названные в ст. 11 лица работали на двух участках (ср. ст.19,21,24,27,30). Кейль считает приведенные слова указанием на второй участок названной выше части стены. Последнее понимание, по-видимому, более естественно. Упоминаемая в ст. 11Печная башня, как видно из НеемXII:38, находилась между Ефремовыми воротами и воротами Долины. Можно предполагать, что Печная башня образовывала северо-зап. ворота или была очень близко от них (2 Пар XXVI:9). Шик отождествляет ее с нынешней башней Давида.


12. Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.

12.Подле них чинил Шаллум… и дочери его(ubenotha). Слова «и дочери его» многими исследователями (Шульц, Риссель) понимаются как образное указание на жителей деревень, входивших в состав Иерусалимского полуокруга, во главе которого стоял Шаллум. Но ничто не препятствует понимать приведенные слова и в прямом смысле.


13. Ворота Долины чинил Xанун и жители Заноаха: они построили их, и вставили двери их, замки их и засовы их, и еще чинили они тысячу локтей стены до ворот Навозных.

13.Ворота Долины чинил Xанун и жители Заноаха, под которыми можно разуметь нынешний Зануа, в вади Исмаил, на расстоянии трех нем. миль от Иерусалима. —И еще чинили они тысячу локтей стены до ворот Навозных. Словеще чинилив подлиннике нет, и они представляют догадку переводчиков. Из текста не видно, указывается ли в данном месте протяжениепостроеннойжителями Заноаха стены (какое было бы слишком велико), или же обозначается часть стены (между воротами Долины и Навозными), не потребовавшая починки (Риссель), — или, наконец, сумм проломов, которые нужно было заделать в существовавшей стене (Шик). —Навозные ворота, или гнойные, отстоявшие на 1000 локтей к югу от ворот Долины, вели к нынешнему Нижнему пруду, Биркет ес-Султан. Свое название ворота, вероятно, получили от того, что через них вывозился городской навоз. По мнению Шика, название дано было воротам потому, что они вели к местности Тофет почитавшейся нечистой.


14. А ворота Навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Бефкаремского округа; он построил их и вставил двери их, замки их и засовы их.

14.Ворота Навозные чинил Малхия, сын Рехава, может быть, рехавит. Хотя, по Иер XXXV:7, рехавитам запрещено было строить дома, но, конечно, только для себя. —Беф Карем(ср. Иер VI:1), начальником округа которого был Малхия, отожествляют с горой Франков, к юго-востоку от Вифлеема.


15. Ворота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, — он же чинил стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова.

15.Ворота Источникаполучили свое название, вероятно, от близости к Силоамскому источнику и потому их ищут на ю.-в. оконечности холма города. Работавший над этими воротами Шаллум чинил также, по ст. 15,стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова. Водоем Селах обыкновенно отожествляют с Силоамским прудом (ср. Ис VIII:6; Ин IX:7), хотя это отожествление не бесспорно (Гутэ). Оступеняхили о лестнице, которая спускалась из города Давидова, упоминается еще вXII:37. Шик и Гутэ следы их указывают на том месте, где доныне сохранилась тогдашняя поверхность скалы, недалеко от стены (Zeit. D. Pal. Ver. 1882, 315).


16. За ним чинил Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского, до гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых.

16.Неемия, сын Азбука(cр.I:1), был начальником Беф-цурского полуокруга. Беф-цур (Нав XV:58; 2 Пар XI:7), часто упоминаемый в Маккавейских книгах, тождествен с нынешним Beit Sur, отстоящим на 3 нем. мили к югу от Иерусалима, на запад от Хевронской дороги. Здесь и доныне сохранились остатки древней башни. — Неемия чинил участок стеныдо гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых. Гробницы Давидовы или гробницы царского дома Давида находились к востоку от горы Сион. В нынешнем Иерусалиме место их указывается различно (Толк. Библ., прим. к 3 Цар II:10). Подвыкопанным прудомст. 16 разумеется, вероятно, какой-либо пруд, выкопанный в недавнее время, незадолго до Неемии, и потому хорошо всем известный.Домом храбрыхназывалась, можно думать, какая-либо казарма (ср. 2 Цар XVI:6; XXIII:8) или дом, в котором помещались стражи храмовых ворот (ср. 1 Пар IX:26 и XXVI:6). Гутэ указывает это место к юго-з. от источника Марии (Zeit D. Р. V. 1882, 332).


17. За ним чинили левиты: Рехум, сын Вания; подле него чинил Xашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ.

17. Упоминаемая в ст. 17 Кеила («полуокруга Кеильского») тожественна с нынешней деревнейКила, лежащей к востоку от Беф-Джибрина (Елевферополиса) в 4 нем. милях к ю.-в. от Иерусалима (ср. Нав XV:44; 1 Цар XXIII:1; 1 Пар IV:19).


18. За ним чинили братья их: Баввай, сын Xенадада, начальник Кеильского полуокруга.

18.Братья их, т. е. жители другого полуокруга Кеильского.


19. А подле него чинил Езер, сын Иисуса, начальник Мицфы, на втором участке, напротив всхода к оружейне на углу.

19.На втором участке. Вероятно, не сам Езер чинил второй участок, а стоявшие под его руководством жители Мицфы (ср.ст. 7). —Напротив всхода к оружейне на углу(слав.:«меру вторую столпа восхода, касающегося углу»). Neschek — оружейня или цейхгауз. Место этой оружейни на углу трудно определить.


20. За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.

20.За ним ревностно(hecherah)чинил Варух. Евр. hecherah, пропущенное у LXX, передано в рус. тексте предположительно, так как трудно дать слову в данном месте определенный смысл. У Лукиана оно передается: Εις το όρος, также в Вульг.: in monte,на горе; у некоторых толкователей:гневаясь(на медленность постройки). Риссель предпочитает чтение Вульг. in monte, как соответствующее положению части стены, над которой работал Варух. В таком случае Варух чинил на том месте, где стена, загибая на восток и поднимаясь в гору, образовала угол. —На втором участке. Первый участок, однако, неуказан. — Упоминаемый в ст. 20 и 21 дом первосвященника Елиашива находился, по-видимому, за юго-запад. углом площади храма, не слишком далеко от стены, которая поднималась на западной стороне Офела в восточном направлении. Как видно, дом первосвященника занимал значительное пространство.


21. За ним чинил Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца, на втором участке, от дверей дома Елияшивова до конца дома Елияшивова.
22. За ним чинили священники из окрестностей.

22.За ним чинили священники из окрестностей(hakikkar). Вместо неопределенного hakikkar, употребляющегося в Библии обыкновенно в качестве наименования долины Иордана (Быт XIII:12; XIX:17, 25, 28–29; Втор XXXIV:3; 2 Цар XVIII:23), в Вульг. читается: viri de campestribns Jordanis, слав.:«мужие от поля(Иорданска)».


23. За ними чинил Вениамин и Xашшув, против дома своего; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле дома своего.

23.Вениамин и Xашшув, вероятно, были священники, так как в местности на юге от площади храма были, как видно, дома священников.


24. За ним чинил Биннуй, сын Xенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.
25. За ним Фалал, сын Узая, напротив угла и башни, выступающей от верхнего дома царского, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.

25.Против угла и башни, выступающей от верхнего дома царского. С подлинника, согласно с LXX, где читается: ό πύργος ό — ανώτερος, переводят и иначе: против угла и более высотой башни, выступающей от дома царского.Дом царский— не дворец царский, который лежал в Давидовом городе, но какое-либо правительственное здание около храмовой площади, с темничным двором при нем. По-видимому, это тот темничный двор, о котором упоминает Иеремия XXXII:2, 8, 12; XXXIII:1; XXXVII:21 и д. Судя поXII:38, можно полагать, что темничный двор находился на южной стороне храмовой площади, и именно в восточной половине этой стороны.Угол, упоминаемый в ст. 25, образовывался восточной стороной темничного двора и южной стороной храмовой площади.


26. Нефинеи же, которые жили в Офеле, починили напротив Водяных ворот к востоку и до выступающей башни.

26. Русск. переводчики вставили в данном ст. словопочинили. В подлиннике речь идет только о местежительстванефинеев, которое указываетсяв Офелепротив Водяных ворот к востоку до выступающей башни.

Водяные ворота, по талмуд. преданию, получили свое название от того, что через них в день Кущей проносилась в храм вода, взятая из источника. Местоположение их некоторые указывают недалеко от источника Марии (Шульц). Бертолет, однако, предполагает, что это были не городские ворота, а ворота царского дворца. —До выступающей башни. См. пр. к ст. 25.


27. За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.

27.За ними чинили: с подлин.за ним, — по-видимому, за Федаией (ст. 25)на втором участке. О первом участке фекойцев упоминается вст. 5.Выступающая башня, против которой начинался участок фекойцев, полагают (Робинзон, Риссель), находилась на юго-вост. углу храмовой площади, где и теперь еще видны остатки сооружения.


28. Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.

28.Далее(точнее:выше)ворот Конских чинили священники. Название ворот Конскими некоторые объясняют тем, что они находились недалеко от стоянки посвященных солнцу коней (4 Цар XXIII:4). По И. Флавию, ворота назывались Конскими потому, что через них шел кратчайший путь в царские конюшни (Древн. IX, 7, 3). По Иер XXXI:40; 4 Цар XI:16; 2 Пар XXIII:15, ворота имели отношение к царскому дворцу и, следовательно, их нужно искать на ю.-востоке храмовой площади, откуда они вели в Кедронскую долину.


29. За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот.

29.Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот, т. е. названных в ст. 26 Водяных ворот. Участок Шемаии не указан. Вероятно, как сторож восточных ворот, он чинил эти ворота и прилегающую к ним часть стены.


30. За ним чинил Xанания, сын Шелемии, и Xанун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.

30. Словашестой сын Цалафавозбуждают недоумение, так как в других местах главы подобных указаний не делается. Возможно, что в текст вкралась погрешность. — О Мешулламе, сыне Берехии, сообщается (ср.III:4;VI:18), что он чинилпротив комнаты своей(слав.:«противу сокровищницы своея»). Вероятно, это была комната, служившая целям богослужения.


31. За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья.

31.Малхия, сын Гацорфия(hazzorphi). Последнее слово Гутэ читает hazzarphi и понимает, как указание на происхождение Малхия из Сарепты («сарептянин»); но обычно слово понимается в смысле нарицательного, и как указание на то, что Малхия принадлежал к цеху мастеров золотых дел. —До дома нефинеев и торговцев. —Пост. 26, нефинеи жили на Офеле. В ст. 31, нужно думать, идет речь не о жилище их, а о месте службы, которое находилось, по-видимому, на сев.-вост. от храма. Поставленные в связь с нефинеянами торговцы были, конечно, продавцами предметов, нужных для богослужения (ср. Мф XXI:12; Ин II:14). Им, очевидно, было предоставлено около храма здание, в котором имели пребывание и нефинеи. —Против ворот Гаммифкад и до угольного жилья. Ворота Гаммифкад (слав.:«врат судных») не принадлежали к городской стене, потому что, как замечено, строили стенупротивних. Вероятно, образовывали вход в упоминаемый у Иез XLII:21 mipkad habait (слав. «во отлученнем храме»), — места сожжения жертвы за грех (c евр.: «возвышение угла»). —Угольное жилье— может быть, нечто вроде башни, находилось в сев.-вост. углу храмовой площади, на месте теперешнего «трона Соломона». Должно заметить, что текст ст. 31 передается не всеми одинаково. Вместо чтения нашего перевода некоторые (Берт, Риссель, Кауг) читают: «За ним чинил Малхия, до дома нефинеев и [за ним чинили] торговцы». Текст греч. и слав. также дают мысль, отличную от чтения русск. перевода.


32. А между угольным жильем до ворот Овечьих чинили серебряники и торговцы.

32.Серебряники— поPerles. Anolekt. 78, меновщики.