8(76)

Ликованье — душ стремленье
К морю от материка,
Где за домом — где за мысом —
Только вечность глубока —
И как мы, в горах родившись,
Моряки понять должны
Неземное упоенье
Удаленья от земли?

Перевод А. Величанского

* * *

Вдохновение — это выход
К морю — для сухопутной души —
Мимо домиков — мимо изгородей —
В бесконечную вечную Ширь —
Так, наверно, в горах рожденный
Ощущает моряк молодой
Неземное головокруженье
Первой пройденной мили морской.

Перевод Г. Кружкова

* * *

Ликованье — путь неблизкий
Душ-затворниц к берегам,
Мимо домиков и пашен —
В Вечность — словно в океан.
Сможет ли пловец, рожденный
Там, где горы лишь кругом,
Насладиться хмелем чудным
Первых метров за буйком?

Перевод А. Кудрявицкого

* * *

Ликование Свободы —
Это к морю — путь души —
Мимо мельниц — Мимо пастбищ —
Сквозь ряды крутых вершин.
Мы росли в кольце долины.
Разве моряки поймут
Упоенье первой мили —
Первых вечности минут?

Перевод В. Марковой