Мой господин всегда молчит
* * *
I have a king who does not speak;
So, wondering, thro' the hours meek
I trudge the day away, —
Half glad when it is night and sleep,
If, haply, thro' a dream to peep
In parlors shut by day.
And if I do, when morning comes,
It is as if a hundred drums
Did round my pillow roll,
And shouts fill all my childish sky,
And bells keep saying 'victory'
From steeples in my soul!
And if I don't, the little Bird
Within the Orchard is not heard,
And I omit to pray,
'Father, thy will be done' to-day,
For my will goes the other way,
And it were perjury!
* * *
Мой господин всегда молчит.
Мне лишь во сне, в глухой ночи,
Взглянуть разрешено
На светлый Храм его сквозь тьму.
А днем — закрыт мне путь к нему
И лишь гадать дано…
И если в снах моих ответ
Блеснет, как луч, как дальний свет,
То утром наяву
Я слышу труб победный взлет,
И колокол во мне поет
И вторит торжеству.
Когда же ночь не краше дня,
И нет ответа для меня,
И рай далек и тих,
Шепчу вместо молитвы я:
На все власть, Господи, Твоя —
Не дай свернуть с пути!


