Благотворительность
Толкование на книгу пророка Аввакума или опыт церковной теодицеи
Целиком
Aa
На страничку книги
Толкование на книгу пророка Аввакума или опыт церковной теодицеи

Эпилог

3.16 Я услышал – и вострепетали внутренности мои,

задрожали губы мои от этой вести.

Разложение проникло в кости мои,

и я задрожал на месте своем,

от того, что времени отдыха моего суждено стать днем бедствий –

привести народ, который отступит.

<Эти и дальнейшие в стихе 17-м слова Эпилога РАШИ, следуя Ионафа­ну, вкладывает в уста величавшегося до этого Вавилона. Это своеобразный подход, едва ли соответствующий тексту пророческой книги. Мы остаемся при мнении, что эти слова исходят из уст вопрошавшего от лица недоумева­ющих людей пророка Аввакума. Однако последуем за мыслью иудейского толкователя>.

Я услышал – и вострепетали внутренности мои: Ионафан толкует: Сказал Вавилон: «Я услышал, и цари задрожали перед судом, назначенным египтянам».

<Вавилонский царь, доселе пребывавший в неуемной гордыне, понял, что суды Божии (десять казней), постигшие некогда Египет, теперь обрушатся на него. Разгромивший всех Вавилон задрожал перед судом Божиим!>

Задрожали губы мои от этой вести: От этой вести я задрожал так, что зубы у меня застучали, и был слышен стук их.

Задрожали: выражение, как «колокольчики лошадей»881. Tentir по-старофранцузски – звенеть, звякать. <«Тренькать» по-русски>.

От того, что времени отдыха моего суждено стать днем бедствий: мое спокойствие должно обернуться днем бедствий. <Вавилон покорил мир. На­стало время отдыха и мира. Но не тут-то было – время покоя обернулось для Вавилона днем бедствий! Это и наш недавний исторический урок. Были и наши Навуходоносоры – Ленин, Сталин. Достигли «развитого социализма». И кто бы мог тогда подумать, что «время отдыха» при Брежневе обернется крахом и развалом СССР!>

3.17 Ибо смоковница не расцветет,

и виноградная лоза не будет иметь плода.

Труд маслины будет напрасным,

и зерновое поле не произведет пищи.

Стадо овец будет отрезано от загона,

и не будет скота в стойле.

Ибо смоковница не расцветет: так передает Таргум. Однако эту фразу можно понимать и просто: отныне ни одно из дел Вавилона не будет иметь успеха.

<Плачевная картина, изображенная пророком, согласно РАШИ пока­зывает унылое состояние Вавилонии. Вот и Божий ответ на вопрошание: Так где же правда? Повергнувший в унылые развалины страны и земли сам превращается в то же самое. Аввакум нашел ответ – ему есть что возвестить своему народу-страдальцу>:

3.18 Все равно я буду радоваться о Господе,

буду веселиться о Боге моего спасения.

Все равно я: народ Израильский будет веселиться о Господе.

<Таков победный клич народа Божия, нашедшего правду Божию. Востор­жествовала правда. Так в понимании РАШИ. Это радование могло прийти к Израилю, когда пала Вавилонская империя и при Кире Персидском иудеи могли вернуться домой и начать восстановление Иерусалима и храма.

Заключительные слова пророческой книги РАШИ относит исключитель­но к указаниям начальнику хора о способе исполнения Песни>.

3.19 Начальнику хора играть на мои мелодии: левиту, который руководит музыкой в храме. Я напишу ему (начальнику хора) мои мелодии, и левиты будут аккомпанировать ему на музыкальных инструментах.

Начальнику хора: как указано: ... и поставили левитов от двадцати лет и выше для надзора за работами дома Господня.

Мои мелодии: поднимать и опускать голосовую мелодию, orgenedors по-старофранцузски.

Господь Бог – сила моя.

Он сделал ноги мои, как у оленя,

и на высоты мои возведет меня.

Начальнику хора играть на мои мелодии!

<Закончено толкование РАШИ, великого иудейского толкователя Свя­щенного Писания XI века. Таково наследие иудейского экзегетического предания. Следует отметить, что у РАШИ ни разу в толковании на кни­гу пророка Аввакума не звучит мысль о Мессии. Не исключено, что, живя в средневековье в королевстве франков, он это не делает намеренно, а впро­чем, знать того мы не можем>.