Благотворительность
Толкование на книгу пророка Аввакума или опыт церковной теодицеи
Целиком
Aa
На страничку книги
Толкование на книгу пророка Аввакума или опыт церковной теодицеи

ВТОРОЕ ГОРЕ

Авв. 2,9–11

2.9 Горе тому, кто приобретает неправедные приобретения,

чтобы устроить гнездо свое на высоте

и тем обезопасить себя от руки несчастия!

Горе тому, кто приобретает неправедные приобретения: кто грабит де­ньги, что приносит ему вред. <Болыпе вреда грабителю, чем ограбленному!>

Чтобы устроить гнездо: чтобы построить свой дом.

Устроить гнездо свое на высоте: как написано у Даниила: Это ли не ве­личественный Вавилон, который построил я, как дом царства силою моего могущества?..855. Во время, когда это изречение исходило из уст его, Навуходоносор был изгнан от людей, как написано: Еще речь сия была в устах царя...856.

2.10 Ты навлек позор своему дому,

истребляя многие народы,

и согрешил против жизни своей.

Этим самым ты навлек позор на свой дом <Имеется в виду ниспосланное Навуходоносору безумие>, ибо ты истреблял многие народы и стал причи­ной своего падения.

Истребляя: слово, означающее «обдирать», «защищать», как в Левите: оскоблили дом857.

И погрешил против жизни своей: как в Притчах: Кто раздражает его, тот грешит против самого себя858. Он грешит так, что теряет свою жизнь. Forsfait sa arme – по-старофранцузски, «он платится своей жизнью». <Навуходоносор поплатился разумностью своей жизни, обезумев и превра­тившись в нечто скотоподобное. Валтасар поплатился своей жизнью, будучи убит в ту же ночь>.

2.11 Ибо камень возопиет из стены,

и щепка ответит ему из бревна.

Ибо камень: камни, которые ты украл, будут кричать из стены.

<Стройка из наворованного у других народов стройматериала>.

И щепка ответит: древо вслух ответит камню, то есть оба возопиют.