Том 21. Письма 1888-1889
Целиком
Aa
На страничку книги
Том 21. Письма 1888-1889

***

540. А. С. СУВОРИНУ

28 ноября 1888 г.

Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано:Письма, т. II, стр. 234–235.

Год устанавливается по упоминанию о пьесе А. Н. Маслова (Бежецкого) «Севильский обольститель».

«Счастливые мысли» – очевидно, предполагавшееся заглавие рассказа А. С. Суворина.

…под этим заглавием мысли бернардовского пошиба. – «Счастливые мысли» («Happy Thoughts») и «Еще счастливые мысли» («More Happy Thoughts») – названия книг английского юмориста Бернанда (F. C. Burnand). В предисловии к первой книге автор так охарактеризовал эти «счастливые мысли»: «Это не „глубокие мысли“ и не „размышления в ночной тиши кабинета“. Это просто те самые мысли, которые, при данных положениях, мелькали бы в уме 99-ти человек из сотни, занеслись бы в записную книжку, если бы она существовала в уме, и могли бы побудить к действиям, если бы человек действовал по первому побуждению…» Это предисловие и отрывки из книги «Happy Thoughts» перевел на русский язык Л. Полонский. Перевод напечатан в «Вестнике Европы», 1876, № 12 – в статье «Современный английский юморист», подписанной инициалами: Л. П. Статья вошла в книгу: Л.Полонский. На досуге. Т. I. СПб., изд. Р. Голике, 1884. Перевод отрывков из книги «More Happy Thoughts» напечатан в «Вестнике Европы», 1877, № 3, подпись: Л. П.

Свой рассказ…– См. письмо 539 и примечания*к нему.

Директора московск<их> театров– В. П. Бегичева.

Эчегерая можно играть…– См. примечания к письму 539*.

…пьеса Маслова…– «Севильский обольститель». У Ф. А. Корша не была поставлена.

…что Петипа – Дон-Жуан?– Дон-Жуан – действующее лицо в пьесе Маслова (Бежецкого) «Севильский обольститель». Автор находил, что эту роль хорошо мог бы исполнить артист М. М. Петипа.