А. А. Тахо-Годи. Рукопись А. Ф. Лосева о Дионисии Ареопагите[102]
Работа А Ф. Лосева, посвященная автору, известному под именем Дионисия Ареопагита. была обнаружена зимой 1998 г. в домашнем архиве А Ф. Лосева его исследователем В П. Троицким Это листки бумаги, сложенные вдвойне, наподобие обычной школьной тетради. Всего двадцать ненумерованных страниц, из которых первая не заполнена. последняя заполнена на четверть Есть три вставки в текст. Одна, в десять страниц, вложена в тетрадь, две другие были приколоты булавками — первая размером в '/6страницы, вторая — в четверть. Последние две страницы — фрагмент рукописи, которая (вполне очевидно из текста) составляла часть большой работы. Текст написан лиловыми чернилами, почерк довольно разборчивый, но читается с трудом, так как чернила расплылись от воды, концы страниц повреждены и частично обгорели (следы катастрофы (прямое попадание немецкой авиабомбы) с домом Лосева в 1941 г.).
В тексте, как это бывало не раз в рукописях А Ф. Лосева, есть цитаты с указаниями только их начала и конца. В связи с этим мною были восполнены все пропуски, кроме глав из письма Дионисия к Титу, которые восполнил В. П. Троицкий и которого я искренне благодарю за неизменную помощь. Все восстановленные цитаты даны в угловых скобках.
Рукопись не имеет заглавия, так как она только часть другой, до нас не дошедшей. Ниже дается ее условное название, исходя из общего содержания работы. Нумерация параграфов отсутствует в связи с тем. что текст еще находился в процессе становления. Цитаты из «Таинственного богословия» приводятся мною в переводе А. Ф. Лосева (сверен В. В. Бибихиным), сохранившемся в его домашнем архиве. Этот перевод печатался впервые в сборнике «Вопросы классической филологии. Философия. Филология. Культура» (Вып. 11. М.. 1996), посвященном столетию со дня рождения А. Ф. Лосева. Перевод глав из трактата Дионисия «О Божественных именах» приводится по машинописи, переданной мне из Центрального архива ФСБ РФ вместе с другими бумагами (2350 страниц) А. Ф. Лосева. Поскольку в этом тексте не хватает нескольких начальных страниц, я называю его «перевод из архива А. Ф. Лосева», хотя мне, как я уже писала об этом ранее, известно, что А. Ф. Лосев переводил дважды не только этот трактат. Однако жизненные катастрофы и стихийные бедствия не пощадили труды последнего в России религиозного философа.
А. А. Тахо-Годи

