ВОЛЬТЕР В ФЕРНЕ[206]

     Он, оглядев имение, был счастлив в этот миг:
     Изгнанник-часовщик взглянул неуловимо,
     Знакомый столяр шел на стройку мимо,
     Туда, где госпиталь, как саженец всходил.
     Почти все принялись — садовник известил.
     Сверкали Альпы белизной. И было лето. И был он так велик.
     В Париже желчью изошли враги,
     Ругая нравственность сидящей в грозном кресле
     Слепой старухи, ждущей смерти и письма.
     Он рек: "Нет слаще жизни!" Так ли? Да, весьма.
     Борьба за правду, справедливость стоит жизни, если
     Добавить садоводство к ней и острые мозги.
     Лесть, брань, интриги… Будучи умней,
     Он, все же, предпочел иные средства
     В войне с посредственностью, например, смиренность,
     По надобности, хитрость — атрибуты детства,
     Двусмысленный ответ, порой, неоткровенность.
     И терпеливо ждал паденья их Помпей.
     Не сомневался он, как Д'Аламбер, что победит.
     Один Паскаль — достойный враг, другие ж, Боже,
     Отравленные крысы; а впереди еще так много дел,
     Рассчитывать придется на себя — таков удел.
     Дидро — тот просто глуп и делает что может,
     Руссо всплакнет и первенство простит.
     В ночи ему вдруг вспомнились подруги. Вожделенье —
     Великий педагог; Паскаль — дурак.
     Эмилию влекли и звезды, и постель. Пимпетта — клад,
     Его любила так же, как скандал, и он был рад.
     Отдав Иерусалиму скорби дань: итак —
     Несправедливым ненавистно наслажденье.
     Ему не спится, будто часовому. Покоя нет
     В ночи. Землетрясенья, казни: смерть тоже на часах.
     По всей Европе нянечкам-вампирам
     Не терпится сварить своих детей. И только лира
     Его их остановит. За работу! А звезды в небесах,
     Не ведая забот, слагали песнь, бесстрастную, как свет.

Февраль 1939