Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 42
Целиком
Aa
АудиоНа страничку книги
Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 42

XV

9 декабря 1911 г. в Петербурге в заседании Судебной Палаты слушалось дело заведующего книгоиздательством «Ясная Поляна» В. А. Максимова по обвинению его в издании в количестве тридцати тысяч экземпляров книги Толстого «Круг чтения».

Максимову ставилось в вину то, что в книге «заведомо для него, Максимова, заключаются суждения, возбуждающие к нарушению воинскими чинами обязанностей военной службы». Судебная палата Максимова признала по суду оправданным, а арест, наложенный на его издание «Круга чтения», оставила в силе.

В следующем 1912 году В. А. Максимов, вырезав из книги несколько страниц и переменивши на обложке название издательства «Ясная Поляна» на «Прогресс и культура», добился разрешения на выпуск книги.

В 1913 г. «Круг чтения» в первой редакции и с цензурными пропусками появился в XIV—XVII томах «Собрания сочинений» Толстого, выпущенного в Москве В. М. Саблиным.

Что же касается последней редакции (второго издания) «Круга чтения», то в конце 1910 г. в издании Сытина вышел первый выпуск этого издания, содержавший первые три месяца и отпечатанный в ограниченном количестве экземпляров. Остальные три выпуска вышли в свет в 1911—1912 годах, в серии книг под общим названием «Библиотека Л. Н. Толстого», выходившей под редакцией П. И. Бирюкова. Тогда же был переиздан и первый выпуск. Во всех выпусках были сделаны многочисленные цензурные изъятия.

Три месяца второго издания «Круга чтения» — «Июль», «Август» и «Сентябрь» — были выпущены в полном виде в 1917 г. книгоиздательством «Единение» в Москве.

Восемь мыслей, исключенных по цензурным соображениям из первого издания «Круга чтения» (на 19 и 22 января, 17 февраля и 25 марта) были напечатаны в книге: «Лев Толстой, Неизданные тексты», редакция Н. К. Гудзия и H. Н. Гусева, изд. Academia, М.—Л. 1933. Исключенные по цензурным соображениям мысли первого издания «Круга чтения», не вошедшие во второе издание, печатаются впервые в настоящемтоме.

«Кругчтения» был переведен только на немецкий язык. Перевод, выполненный Э. Шмидтом и А. Шкарваном, вышел в 1907 г. в Дрездене в издании Karl Reissner. Не стесняемые русской цензурой переводчики поместили переводы всех «месячных чтений», которые по цензурным условиям не могли появиться в России. Под некоторыми мыслями иностранных писателей (Шопенгауэр, Руссо и др.) указан источник.