Король Ричард III. Антоний и Клеопатра
Целиком
Aa
АудиоНа страничку книги
Король Ричард III. Антоний и Клеопатра

Сцена 11

Александрия. Зал во дворце.

Входит АНТОНИЙ со свитой.


АНТОНИЙ

Вы слышите? Земля как будто стонет,

Прося, чтоб я не попирал ее;

Носить Антония она стыдится.

Друзья мои, такая тьма вокруг,

Что в мире не найти уж мне дороги.

Там есть груженный золотом корабль.

Казну между собою поделив,

Бегите. С Цезарем вы сговоритесь.


ПРИБЛИЖЕННЫЕ

Бежать? Нет, никогда!


АНТОНИЙ

Я сам бежал,

Я трусов научил, как надо спину

Показывать врагу. – Друзья, бегите!

Я выбрал путь, где обойдусь без вас.

Спасайтесь! В гавани казну найдете,

Все ваше. – О! Сгорю я со стыда,

Взглянув на ту, за кем вослед пустился.

И волосы мои в междоусобье:

Седые выговаривают черным

За безрассудство; черные – седым

За трусость и влюбленность. О друзья!

Бегите. Я вас письмами снабжу,

Которые расчистят вам дорогу.

Не надо скорбных лиц. Примите выход,

Предложенный отчаяньем моим.

Предавший сам себя да будет предан.

Бегите прямо к морю, на корабль,

Я вам дарю сокровища и судно.

Оставьте же меня. Я вас прошу.

Прошу, – приказывать не смею больше.

Итак, прошу. Мы свидимся еще.

(Садится.)


Входят Эрос и Клеопатра, которую ведут под руки Хармиана и Ирада.


ЭРОС

Царица, подойди к нему, утешь.


ИРАДА

О, подойди, царица!


ХАРМИАНА

Утешь его! Что делать, госпожа.


КЛЕОПАТРА

Я сяду. О Юнона!


АНТОНИЙ

Нет, нет, нет, нет, нет!


ЭРОС

Взгляни же, император.


АНТОНИЙ

О стыд! Стыд! Стыд!


ХАРМИАНА

Царица!


ИРАДА

Дорогая госпожа!


ЭРОС

О повелитель мой!


АНТОНИЙ

Да… Цезарь… При Филиппах, как плясун,

Держал в руках он меч свой бесполезный.

А мной в тот день сражен был тощий Кассий,

Прикончен был отчаявшийся Брут…

Он действовал руками подчиненных,

Он был несведущ в воинском искусстве, —

И вот теперь… А впрочем, все равно.


КЛЕОПАТРА

Ах! Помогите мне!


ЭРОС

Мой господин, царица здесь, царица.


ИРАДА

Царица, подойди, заговори с ним.

Раздавлен он стыдом.


КЛЕОПАТРА

Ну хорошо… Я обопрусь на вас.

О!..


ЭРОС

Встань же, господин мой благородный, —

Царица приближается к тебе,

Едва ступает, голову повесив.

Воспрянь же духом, иль она умрет.


АНТОНИЙ

Я над своею славой надругался.

Позорнейшее бегство!..


ЭРОС

Здесь царица!


АНТОНИЙ

О! Египтянка, до чего меня

Ты довела! Ну что же, полюбуйся,

Как я страдаю, глядя со стыдом

На все, что я разбил и обесчестил.


КЛЕОПАТРА

О господин! О повелитель мой!

Прости моим пугливым парусам.

Не знала я, что бросишься ты следом.


АНТОНИЙ

Ты это знала, египтянка, знала —

Руль сердца моего в твоих руках,

И за тобой последую я всюду.

Ты знала, что душой моей владеешь,

Что твоего достаточно кивка,

И я веления богов нарушу.


КЛЕОПАТРА

Прости меня!..


АНТОНИЙ

Придется мне теперь

Послов смиренно посылать к мальчишке,

Заискивать, хитрить и унижаться —

Мне, кто играл небрежно полумиром,

Вязал и разрубал узлы судьбы!

Ты знала – завоеван я тобой,

Ослаб мой меч, опутанный любовью,

И подчиняется во всем лишь ей.


КЛЕОПАТРА

Прости меня!.. Прости меня!..


АНТОНИЙ

Не плачь.

Дороже мне одна твоя слеза

Всего, что я стяжал и что утратил.

Один твой поцелуй все возместит. —

Наставника своих детей отправил

Я к Цезарю послом. Он не вернулся? —

Любовь моя, весь налит я свинцом. —

Эй, вы, кто там, – вина, еды подайте. —

А, все равно! Пусть роком я гоним,

Тем с большим вызовом смеюсь над ним!


Уходят.