Благотворительность
Встреча с богами. Сборник статей
Целиком
Aa
На страничку книги
Встреча с богами. Сборник статей

Уильям Дж. Доти. Разноименные обозначения Гермеса[191]


Хороший Бог в деталях

Г. Флобер


Только полностью исчерпывающее действительно интересно.

Т. Манн


1. Имена и Божества

«Как полезно иметь так много имен!» замечает Карио Гермесу вПлутосеАристофана (I. 1164) после того, как последний заключил сделку на допуск в полунасмешливую литанию, в которой упоминаются его роли в качестве наблюдателя за дверью, проводника, предводителя игры, и Бога воров, торговли и интриг.

Боги и богини, которые становятся более всего проявленными через длинный ряд эпитетов, имеют значение и прочную силу, которую менее легко увидеть в более монотонных божествах. Является ли оно действительно «полезным» (или хорошим, удачным, исправным —агатос)божеством, имеющим множество форм, — мы не можем знать; но как носитель для прогнозируемых человеческих ценностей, кажется очевидным, что божество, известное по многим аспектам, разносторонне, будет иметь для нас большую пользу, чем тот, кто освящает только что-то вроде домашнего очага или войны.

На уровне первичного выбора слов имена — это изображения, символы; они волшебны, знающему, что подразумевают имена божеств, известно, какие взывания использовать в ритуале для решения конкретных проблем или потребностей. Например, среди американских навахо считается, божества «должны» прийти к торжественному обряду, когда их дощечки с картинками правильно сформулированы; перед церемонией вызывается специалист-предсказатель, чтобы обеспечить правильное соответствие между божеством и потребностью.

Орфические гимны, эти странные эллинистические попытки привести все возможные божественные обращения (см. Египетские и тибетские Книги Мертвых), а также две эпиграммы в греческой Антологии, которые дают в алфавитном порядке десятки эпитетов Диониса и Аполлона (АР 9,524-5), передают, что их авторы больше не находятся в живых отношениях с божествами; т. е. они больше не предполагают, что идентификация одного конкретного аспекта божества (с историей его первого наименования) имеет решающее значение. Возможно, не стоит говорить о современной неудовлетворенности монотеизмом и последующем обращении к «новому многобожию» в богословии (см. Дэвид Л. Миллер,«Новый политеизм»,1974). Соответственно, по меньшей мере, Гера, Адонис и Судьбы / Мойры — это polyOnymos,[192]«много названные» или «почитаемые под многими именами» (Орфические гимны 16, 56, 59), которые могут быть ранним эквивалентом нашего «гетероним» (впервые использован в 1734 году, по данным OED).

В иллюстрированной презентации «Гермес: меняющееся проявление мифического обманщика» я разрабатываю около одиннадцати аспектов Гермеса и отношу их к фигурам Гермеса в других культурах (Египет, Африка, древняя Америка, Гаити, Япония, Северная Европа). Некоторое влияние этого представления зависит от визуального наслаивания изображений, что невозможно в этом чисто дискурсивном эссе, где вы можете выбрать собственное вербальное наслаивание. Ни пространство, ни фокус не позволяют путешествовать по увлекательным территориям, где правит мистагог Гермес Трисмегист, в гностической и оккультной мудрости, или в средневековой форме Меркурия, который в качестве преобразующего духа имел решающее значение для алхимии и был покровителем всех искусств. (Иконографические сходства между алхимическими иллюстрациями и титульными страницами «правильных» средневековых книг заставляют меня задуматься, не были ли «искусства» по-настоящему понимаемы как алхимии души, так же, как сама алхимия имела абстрактный дух). Коснитесь мифической или архетипической фигуры в сути любого образа, и другие, похоже, закричат, как группы меньшинств в американской политике, одновременно.

2. Методология

Мою процедуру в значительной степени сформировало: (а) составление списков эпитетов, поскольку я следовал за ссылками на Гермеса в первичной и вторичной литературе; они были введены на карточках с примерами использования (никакая попытка не может быть исчерпывающей); (б) организация эпитетов, полученных таким образом, в мастер-группы — здесь наиболее важны таксономическая чувствительность аналитика, но предположительно сами материалы приводят к ней (и действительно они это сделали так, как я классифицировал и переклассифицировал); (с) перекрещивание группировок с моими собственными и другими характеристиками — здесь очевидны «нормативные» аспекты задачи: достаточны ли такие-то категории? Как отличить взывания к Гермесу от других фигур? (д); синопсис и интерпретация — она в данном случае выходит за рамки настоящего отчета, в котором подчеркивается методология и исходные данные.

Таким образом, основная часть того, что последует, немного больше, чем каталог или список слов; это такой проект, который компьютер значительно облегчил бы. Хотя, как и в компьютерных проектах, которые были завершены к настоящему времени, решающим элементом является кодирование. По иронии судьбы, нам нужнаepitheta deorum,согласование, чтобы сделать кодирование самого согласования. Тем не менее, мы столкнулись, как Психея с горой из перемешанных зерен, и должны доверять любезным муравьям / инстинктам, чтобы помочь нам восстановить порядок.

И меня иногда меньше интересует красота конечного продукта, чем то, чему можно научиться на пути следования самой задаче. В ходе моего составления списка и составления списков наименований (начатых несколько лет назад, в качестве способа найти путь вокруг незнакомой греческой номенклатуры), несколько преимуществ мифологического исследования греческих и других мифологических фигур проявили себя.

Во-первых, подход дает нам выход из дилеммы «текста». Вместо того, чтобы решать, что только такая-то версия мифа является нормативной формой, тогда как авторы, такие как Апполодор или Овидий, в худшем случае являются производными и, в лучшем случае, мифопоэтичными, в своем праве, этот подход ищет наименования по всему диапазону дошедших до нас материалов, и по своему охвату достигает даже Средневековья (так как я комбинировал Греческую Антологию, которая не дошла до своих окончательных контуров до четырнадцатого века Н. Э. и Орфические Гимны приблизительно третьего века Н. Э.) Я старался оставаться в курсе относительной хронологии эпитетов, но я считаю, что история воздействия(Nachgeschichte)столь же важна, как и любой исходный слой традиции. Проблемы современной семиотики напоминают нам об абсолютной необходимости сочетания лексико-этимологического (метафора, синхронность, синтагма) с историей использования (метоним, диахрония, парадигма).

Моя герменевтика заставляет меня подчеркивать, чтомифема приводит в движение столько же,сколько и как оно возникло, или когда. Эволюционный уклон, который раньше являлся самым чистым, может быть уместным, когда мы имеем дело с тщательно контролируемым текстом, но он менее полезен, чем другие мономифические подходы восемнадцатого и девятнадцатого столетия, когда мы имеем дело с богатой политекстуальностью чего-то вроде классической мифологии. Фиксирование названий везде, где они встречаются, вносит свой вклад в манипулируемый мета-текст, который, однако, также следует тщательно перепроверять, когда есть что-то вроде квази-канонического текста, претендующего на авторитет, как здесь Гомеровские гимны Гермесу. (Это может показаться чересчур случайным, но я никогда не делал систематизацию через Гимны до тех пор, пока не подготовил этот документ: я нашел несколько наименований, с которыми я еще не встречался нигде. Кроме того, я использовал списки Картера и Эйтрема — см. ниже — только после того, как сделал свой собственный.)

Второе преимущество такого подхода заключается в том, что он может раскрывать варианты или аспекты мифических фигур, которые мы, в противном случае, не могли бы увидеть, приводят ли они к новым общим перспективам или только к меньшим разъяснениям. Например, посвящение кухонной утвари Гермесу, в Греческой Антологии, дало мне расширенное чувство роли Гермеса как слуги и бога коммерции; надписи на портовых гермах (бюсты на квадратных каменных столах, часто с эректированными фаллосами на их фронтах, посвященные Гермесу или изображающие его) показали мне, что связь Гермес-Приапус имеет морской аспект, а также сельскохозяйственный; и я не подозревал об ассоциации с законом и правосудием (раздел J. в части 3).

Это может быть особенно важно, когда поливалентные божества проявляются в полном диапазоне приписанных признаков. В Греческой Антологии (АР 9.783) статуя гермафродита в бане содержит надпись, которая начинается: «Для мужчин я — Гермес, а для женщин — Киприс [Афродита]», предполагая, что положительный / отрицательный, добрый / злой, мужской / женский — идентификации, которые мы делаем, являются вопросами личных и культурных прогнозов. «Красота находится в глазах смотрящего»: да, но мы должны знать, что в других ситуациях «красота» не фигурирует исключительно на основе нашей западной, мужской, ориентированной на логотипы эстетики. Полный спектр мета-текстового сравнения может затормозить наше видение до ничего, кроме отражения нашего собственного обычая в объективно-других материалах.

Третье преимущество этого мифографического подхода состоит в том, что сравнения эпитетов, примененных к ряду мифических фигур, могут статистически раскрывать, что некоторые общие термины чаще применяются к тому или иному божеству; Соответственно, это могло бы дать нам типологию божеств в соответствии с более подходящими этнопоэтическими стандартами — как Богини и Боги были фактически испытаны и описаны в культурных исследованиях лучше, чем в терминах и схемах, которые мы штампуем. Это своего рода конфуцианское «исправление имен», которое может послужить гарантией того, что мы действительно практикуем феноменологическое «отключение», посредством которого мы отфильтровываем наши собственные сигналы и точно настраиваем то, что тексты говорили в их собственных контекстах и говорят в наших собственных контекстах сегодня.

Быстрый пример: я был заинтригован тем, чтобы найти большой кластер эпитетов, относящийся к крылу, крылатым ногам и тому подобное (раздел Q. в части 3). Я задавался вопросом, было ли это традиционное представление Гермеса /Меркурия в искусстве чем-то истолкованным в обратном направленнии от поздних эллинистических эротов, которые стали щекастыми крылатыми амурами средневековых картин. Очевидно, это не так, учитывая столь много эпитетов явной античности; и мое удивление привело меня к замечательной фразе вОдиссее17.57, которая переведена «эта стрела не попала в цель», но которая буквально «в речи/мифе» была для нее [Пенелопы — которая не может доверять намеку Телемаха, что Одиссей рядом] без крыльев»: слова, которые бескрылы, которые не имеют духовной составляющей, «не соединяются». Ошеломленным морем слов, нам, может быть очень важно снова вспомнить действенную динамическую силу мифа/слова, когда мы учимся поэтизировать, «создавать» наши собственные значения.

Наконец, подход, намеченный и продемонстрированный временно здесь, — это лишь один путь к соединению заново с архаичным, с корнями архаичного, которые не засохли, но зачастую завалены кучами мифологических справочников. Каким-то образом мы должны вернуть ощущение фиктивности всех наших конструкций — фикцию того, что создано, сконструировано; не ир-реальное, а сверх- и супер-реальное. Каким-то образом мы должны коснуться объективной инаковости этих корней и позволить им активизировать более сильное самопредставление.

Изучение взаимосвязей между множеством обращений — это игра, в которой мало границ. Возможно, это даже игра, которая ведет нас по ложному пути и в тупики. Но это также разрушает гарантированные последовательности справочника способами, которые бросают вызов нашим социальным конструкциям реальности и ведут нас к творческой игре воображения, от которой Гермес, хитрец/изворотливый бог/игрок/ трикстер/проводник, никогда не устает: входя в середину сборищ, где сформировалась неловкая тишина, посреди поверхностной ролевой игры, привносит новую идею и взаимодействиеHermEs epeiselEluthe:«Гермес вошел в нашу среду» (архаическая и современная греческая пословица).

3. Обращения

Общие комментарии

1. Категории не являются эксклюзивными; я сделал перекрестные ссылки, но не пытался отметить все возможности.

2. Нюансы не всегда ясны из кратких определений; я обычно помещал эпитет в категорию на основе ее контекстов, которые также можно было бы процитировать здесь. Ассоциации с другими фигурами также были упомянуты лишь изредка.

3. Некоторые из эпитетов применяются (также) к гермам.

4. Расположение в каждом разделе соответствует порядку английских транслитераций, а не греческим написаниям; следовательно,achnousпредшествуетaglaosв разделе А, хотя от греческого можно было бы ожидать противоположный порядок.

5. Строго говоря, некоторые из эпитетов скорее наречия, чем существительные и прилагательные; я не исключал их, если они используются как повторяющиеся характеристики.

6. Я не проследил здесь латинские эпитеты (PWK,Realency.,Suppl. II, или где-либо еще, например,C.I.G.5953). Мне не хватало греческой и академической латыни, чтобы отслеживать все ссылки и модуляции вEpigrammata GraecaГеорге Кайбеля.

7. Списки не указывают частоту или диапазон использования.

8. Используемые сокращения: ер. = Эпитет/ы; Г. = Гермес; L-S = Liddell-Scott-Jones-McKenzie,Греко-Английский Словарь;mag. pap. = магические папирусы; I. = строчка; pl. = множественное число; esp. = особенно; freq. = частый (часто); поэт. = поэтический; fr. = фрагмент; usu. = обычный (обычно).

9. «См. А» и т. д. после греческого ер. в круглых скобках означает, что основная запись указана в данном разделе.

А. ВНЕШНИЙ ВИД, ОПИСАНИЕ

Achnousбезбородый [на герме на ипподроме; но есть столько же бородатых представлений, поскольку Г. — это и юноша, и старик, ниже]

Aglaosкрасивый, знаменитый

Alkimosсмелый, отважный

chlamidEphorosтот. Кто носит хламиду (короткий плащ) [freq. ер. of theepheboi,and of heralds]

chrysophanEsсияющий как золото

(chrysopteros)смотри Q.

Chrysorapisс золотым жезлом

diaugEsлучистый

diplosOposдвуликий [seetetragroup below]

eriboasгромогласный

eryphilliosмного-листный [вероятно отсылка к украшенным венками гермам]

euphrOnвеселый, радостный

eurrapisс красивым жезлом

euphrengEsблестящий, сияющий

euskoposзоркий, бдительный [esp. В сочетании сargeiphontEs;see S.]

eusphyrosс красивыми лодыжками [usu. of women]

glischrOnскупой, жадный [adj.: строгий, скудный]

gymnasобнаженный, тренирующийся; упражнение [не как ер., но говорят Н. наслаждалсяgymnasи трюками, и он freq, представлялся обнаженным]

ischysсильный [как отец, with Brimo/Phoibe, of Brimos, “сильный”]

(kouros)смотри U.

kranaiosиз сердоликово вишневого дерева [перенос от герм, созданных, например, из связи с идентификацией как Минойского Повелителя Зверей, как утверждает Жаклин Читтенден: следовательно, он Повелитель Цирцеи как Повелительницы зверей, и оба являются магическими фигурами]

kratusмощный, сильный

leukosсветлый, чистый [cult er., Tanagra]

neosмолодой

paisребенок, юный

pericallEsочень красивый (как Аполлон)

phaidorsсветлый, лучезарный; радостный

pheristos, phertatosсамый смелый, самый лучший

philokertomosлюбящий насмешки

presbysстарик, старший

sOkosотважный, сильный

sparganiOtesспеленутый ребенок

sphEnopOgOnс клиновидной/заостренной бородой

tetraglOchinквадратный, четырехсторонний [перенос с формы герм]

tetragOnosто же самое

tetrakephalosчетырехголовый

trikephalosтрехголовый [как прежде; Суда объясняет, как форма с тремя пересекающимися дорогами]

B. СПОРТ, ИГРЫ, МУЗЫКА (РАСШИРЕННЫЕ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ, СМЫСЛЫ)

(achnous)смотри А.

agoniosруководитель игр (спортивных и музыкальных состязаний)

aphetEriosипподрома (на герме, вместе со статуей диоскуров)

brabeutEsсудья (игр)

dromiosскаковой круг (cult ер., Крит)

enagOniosигры, судья соревнований ( esp. определяющий победителей)

gymnasiou гимназиум(посвящения в палестре: Г. часто сочетался с Гераклом)

harmateusправящий колесницей (cult. ер., Эритры)

nEniochOnправящий колесницей

(kOrophilos)смотри U.

lyraiosиграющий на лире (как созвездие: Г. Как надзиратель за музами)

mousopolosслужащий Музам, поэт, музыкант, певец

(paidokoros)смотри U.

(palaistrias)смотри U.

philaethlosлюбитель игр, соперник, любитель спорта

porsynOmпоставщик (атлетов победителей)

strophiouchosносящий боксерские перчатки (возможно также «носящий повязку священника»)

(tychOn)смотри С.

С. БЛАГОСЛОВЛЯЮЩИЙ ЛЮДЕЙ; УДАЧЛИВЫЙ

agathapoiosблагословляющий (как Агатос Деймон, в контексте змея)

areskomenosприятный, привлекательный

(charidotEs)смотри R.

charmophrOnсердечное восхищение, радующий сердце

dOtEr податель(добра; cf. dOtor eaOn. Е.)

enkardiosв сердце, близкий

epiphorOtatosсамый благосклонный

(eriounios)смотри S.

(euvangelos)смотри T.

eukolosДобродушный, легко довольный, спокойный, невзыскательный (cult ер., Metatrontum)

eunoustatosнаиболее благожелательный, доброжелательный

hetairosтоварищ (в пире; также: в черной ночи)

klytoboulosзнаменитый в совете

lysimerimnosкто освобождает нас от забот

masEriosискатель

megalodOrotatosсамый великодушный

meilichosнежный, добрый (заметка: Зевс Мелихиос, представляемый как великий змей, хтоническое родство)

OphelOnпомощник, полезный

Phaesphorosсвет приносящий (контекст: Дионисийские ритуалы)

Philandrosчеловеколюбивый

philanthrOpotalosсамый любящий людей (также используется для Прометея)

philiosдружелюбный (как Бог слов)

ploutodotEsодариватель богатых (отсюда иконографическая черта, кошелек, полный золота, или ранее, согласно Роберту Грейвсу, сумка из крашеной кожи, содержащая буквы алфавита)

prophrOnмилостивый

ргохепопзаступник

pyriinousогненный, пылающий ( волшебный инструмент: обратите внимание на связь G. с огненными палочками для разжигания огня)

selaEphorosсвет приносящий

synopsOnкомпаньон

tarponжизнерадостный

tychOnприносящий удачу (в любви, торговле, искусстве, esp. в музыке, спорте)

xeinodorosхозяин, тот, кто принимает незнакомцев (фестиваль в Ахейе— theoxenia;Г. служил хозяином для других божеств на своем празднике, Гермея)

D. ХТОНИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ, МЕРТВЫЙ, ПСИХОПОМП

adakrytosбез слез (в ведущих душах к острову благословенных)

amyEtosнеинициализированный (вероятно, шутка, неправильно понятая Исихием, обратите внимание на то, что Г. получает инициацию до сотворения Аида в Aristophanes,PeaceI. 374 — ironic. Притча, цитируемая Климентом,hermEs amyEtos= «научите свою бабушку!» Famell, 5.16 n. Б)

(angelos)смотри Т.

archedamasукротитель мощи (как проводник мертвых)

chtoniosхтонический (как проводник душ; также в проклятиях и магических заклинаниях; иконографически: Г., связан со змеем)

(daimOn)смотри F.

erichtoniosболее интенсивная формаchtonios,см. выше [cult ер.]

eutaphiastEsхорошо похороненный(?)[сик title, Metapontum]

heilissOnвихрь (вокруг TapTapa: mag. pap.)

(hetairos)смотри С.

(katachos)смотри L.

katachthoniosинфернальный подземный Бог

kataibatEsтот кто нисходитkinesisдвижитель (душ)koiranosгосподин, управитель(thnEtOnумерших)(naiOn)смотри К.

Nekropomposпроводник душ

nekyEgos, nekragOgos, nekyagOgossame asnekropompos

nychiosпринадлежащий тьме, нижнему миру

(pompos)смотри H.

Propomposсопровождающий, проводник (мертвых)

psychagOgosведущий души усопших в нижний мир

psychopomposпсихопомп

psychostolosсопроводитель душ

psychotamiasохранитель душ

sotErсмотри О.

tamiasпроводник, хозяин (душ)

Е. РЕМЕСЛА, КОММЕРЦИЯ

agraiosрыночное место (также: ораторское искусство, закон, образование)

charidotEsдаритель радости

dEmiurgikOsпохожий на рабочего, мастерового (в изобразительном искусстве Г. Одет в короткий хитон рабочего)

dOtor еаОпдаритель хороших вещей

eleopOlouпродавец масла (у входа в магазин)

empoliaiosкоммерция, торговля (esp. as Н. = Бог весов и мер)

emporikosили коммерция, меркантильность

eparOgosпомощник (в работе)

epipoliaios (неточно) [prob, similar toempoliados]

heuretEsИзобретатель или открыватель [cf. Эврика! — «Я нашел его!»; глагол может быть etym. связан с именем Г.]

kerdemporosспекулянт

kerdeOnприносящий доход, прибыль, преимущество

kerdOosприносящий доход, доходный [Г. как бог торговцев, и как Бог удачи находятhermaionилиheurEma]

kyllEniosКилленский (как Бог кузнецов)

mEchaniOtEsвыдумщик, ремесленник

palinkapElosРозничный продавец импортной продукции

ploutodotesсмотри С.

Ролейmenosтрудолюбивый

poristEsпоставщик, добытчик (финансовый, но также называли себя и грабители)

poristikOtatosнаиболее способный поставлять или приобретать

F. БОЖЕСТВЕННЫЕ СТАТУСЫ

aidios вечный

askopos невидимый

athanatos бессмертный

dainOn ,божественная власть (в строгом смысле; esp. with Се «над нижним миром»)

diotrephEs хранимый Зевсом

hagnos святой, целомудренный

heads постоянный / сидящий

nymphagetEs главный у нимф

makar благословенныйб счастливый (типично для божеств, противостоящих смерти: cf. pl.makares«благословившие смерть»)

olympios олимпийский

ouranios Ураний, небесного происхождения

sebas почитаемый

theos Бог

theskelos чудесный, приводимый в движение Богом, вдохновленный Богом

G. СЕМЕЙНЫЕ

autadelphosбрат (Аполлона)

genethlonпотомок (Диониса; часто Г. упоминается в паре с Д. В искусстве, в ритуальных сценах; известный мотив Г. Заботится о ребенке д.)

gonosпотомок (мужской; майи)

huiOnosвнук (Кроноса)

huiosсын (Зевса и Майи)

kasignEsбрат (Аполлона)

Maidas huieсын Майи (maia, хорошая мать etc. xf. MaiEios, Maiadeus; возможно оригинальная параллель формы анатолийской Ma, «мать»)

nymphiosжених (Афродиты)

paisсын, ребенок

patErотец (Пана, et al.)

patrOiosотец

teknonсын, ребенок (Зевса)

tekosсын, ребенок (поэт.)

torosпотомство [оf Z. and Μ.]

Н. ПРОВОДНИК

diaktorosпроводник, посланник

ithuntOrпроводник

kathEgEtOr, kathEgemOnруководитель, проводник, учитель (cult ер., Delphi)

pompaiosсопровождающий

pomposпроводник, путник

(propompos )смотри D.

1.ТРАВЫ, ЖИВОТНЫЕ; РАСТИТЕЛЬНОСТЬ; ПЛОДОРОДНОСТЬ

agrotErдеревенский, охотник

auxidemosприраститель населения (очевидный аспект фертильности)

boElatasпогонщик быков, объездчик

boossoosнаездник на быках (также используется для слепней!)

bouklepsворующий быков (согласноbooklopos, bouklopos)

boukolosпастух крупного рогатого скота (заметьте вторичное значение: мошенник, «буколический» поэт, поклонник Диониса)

bouphonosубийца быков (также священник!)

charidotEsсмотри R

elatErпогонщик (быков)

epikarpiosопекун, приносящий фрукты (уникально на Аморгосе (I.G. 12.7.252) — Г. обычно не Бог вегетарианцев)

epimEliosопекун, охранитель стад

eriouniosсмотри S.

eriskoposохранник, обозреватель (на статуе смотрящей на загон для коз)

epithalamitEsсмотри N.

euglagEsдающий молоко( посвящение козопасу)

kandaulEsдушитель собак (usu. = дикая собака, угрожающая стаду, или относящееся к Арго. Собака, однако, также является эмблемой Гекаты, она, которая «вместе с Г. ... имеет власть размножать животных на ферме»,Гесиод, Theogony, I. 444)

kriophorosносящий барана (также аспект Аполлона; корни в Древнем Ближнем Востоке)

kyEnitEsпринадлежащий крупо-рогатому скоту

kunagchEsдушитель собак (смотриkandaulEsвыше)

mElossoosзащитник овец, опекун овец

nomaiosпастух

nomiosзащитник стада, пастух

(nymphios)смотри G.

Oiopolosпастух

phalEsфаллический

phallusфаллос (Г. как фаллос; не как непристойный, но так описанный e. g., Callimachos, Lamb 9.199)

phytalmiosпроизводитель, питатель (надпись на винограднике, но необычно)

poimEnпастух

sOritasдающий много пшеницы (usu. ер. of Demeter)

spElaitEsпещерный (Лаодикея; пасторальный контекст)

tachygounosбыстро приносящий плоды

tyreutErкозопас и козий сыр

J. ЗАКОН, ЮСТИЦИЯ

(agoraios)смотри Е.

dikaiosсправедливый

dikaspolosзаконодатель, судья

ennomosсправедливый, законный

peithodikaiosynosповинующийся или ссылающийся на причину справедливости

thesmiosзаконодатель

К. МЕСТНЫЕ И ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ИМЕНА

aerios =Тот-Ху; также «воздушный» vs. хтонический

aigyptiosЕгипетский (= Г. Трисмегист)

aipiosЭпит земное божество Аркадии; ассимилированное с Г.)

ainiOnБог Энеса (во Фракии; смотри perpheraios ниже)

akakEsiosакацийский (также: милосердный, безболезненный — какое вторично? Павсаний говорит о святилище Г. Акация, от которого осталась лишь черепаха в камне)

anoubisАнубис, с лицом наполовину черным, наполовину золотым

arkadosАркадийский (также проще arkas)

el LukeioЛисий (ср. Аполлон Л.)

epaktiosна берегу (cult ер. Сикион)

epipoliaiosсамый верхний (над входом; Родос)

(harmateus)смотри В.

helikOniosГеликонийский (usu. Посейдон)

hermanoubisсмотри V.

hyperboreiosГиперборейский

imbrios, imbramosИмбрийский (Пеласгийский Г.)

kadmilosсмотри Р.

kadmosКадмейский (cult ер. Самофракии)

kOrykiOtEsКорикийский

ktaros(рассматривается как личное имя, Ликофрон, Аlех. 679, но, возможно, также «производитель», «обладатель»?)

kyllEniosсмотри Е.

laphriosЛафрийский

naiOnживущий рядом с Кокитос, рекой мертвых

nOnaktriatEsНонакризийский (в Аркадии)

oreiosгорный (охотник)

рагаттопПараммон

pautnouphis (внадписи, как перевод с египетского на греческий Тота)

perpheraios(ер. во Фракии; рыбацкая герма была обожествлена, когда она оказалась неразрушенной огнем и была «обойдена», Каллимах, Lamb 7.197)

pheraiosпредшествующий входу?

polygiosПолигийский

prognOstEsпредвидящий (как врачи и астрологи)

pterseusразрушитель (для Г. и Персея)

stilbOnСтилбон, название планеты Меркурий

syngnomosместный

L. МАГИЯ, ПРЕДСКАЗАНИЯ, СНЫ

(alexikakos)смотри О

(chthorüos)смотри D

(epipemptOn )смотри V

hypnodotEsподатель снов; вар. hypnodOtes

katochosзаклинатель (сдерживающий или связывающий души в могилах — волшебные таблички, а также магические проклятия)

klEdyniosпредзнаменования (позднее, klEdOn случайный оракул: первые слова, услышанные после того, как они перестал слушать ушами, после посвящения Богу)

(klepsiphronos)смотри R

klErosпредсказания, лотерея

kosmokratOrГосподин Вселенной (in mag. pap. и позднем Эллинском мистицизме)mikrodynamosмалая власть (магические и астрологические отсылки к планете Меркурий)

oneiropomposпроводник снов

oneirosBoiснов ( смотриhEgEtor, О.)

ophthalmosглаз (mag.: «великий глаз мира», как управитель колесницы Солнца)

(paredros)смотри О. (используется в магических записях)

ретрОппосылатель (mag. pap.)

prognOstEsпредвидящий (как врачи и астрологи)

prostatesзащитник (сна)

psithyros, psithyristEsшепчущий (магическое произношение; но также как Бог любви, в соединении с Афродитой

Μ. ВОСХВАЛЯЕМЫЙ, ПРЕВОЗНОСИМЫЙ, ЛЮБИМЫЙ

(aglaos)смотри А.

ainetosпохвала

aristaiosдоблестный (cult титулы Г., Зевса, Аполлона)

eratosненаглядный

erikudEsвеликолепный

eudokimosзнаменитый, великолепный

euklEsзнаменитый

klytosпрославленный, великолепный

kydimosвеликолепный. Благородный (=kydalimos)

logismosвыдающийся, знаменитый

megasвеликий

megistosвеличайший

Ormidionдрагоценный, дорогой (насмешливое)

Pammegistosвеличайший

pantokratOrвсемогущий

periboEtosзнаменитый, известный

phanerosосвещающий, видимый, проявляющий

philosлюбимый, дорогой

philtatosсамый дорогой

trismegistosтрижды-величайший

N. ДОРОГИ, ГРАНИЦЫ, ПУТЕШЕСТВИЯ, ВХОДЫ

enodios (einodios)по дороге (Г. как защитник перекрестков, ворот, источников; заметьте Геката какenodiaи Артемида какeinodiE)

epitermiosна пороге

epithalamitesпевец свадебной песни (с места у входа в комнату для новобрачных)

geitOnсосед, пограничник

hodiosв путешествии, дороге

hodoiporosстранник

opOpEtErсмотри R.

phylaxстраж (дороги)

polistrophosстержень города (ср. образ дверной петли)

pronaosперед святилищем (вид религиозной профилактики зла)

propylaiosу ворот (где чужаки, странники, входят)

prothyraiosперед дверью (как Артемида и Геката)

pylaiosв воротах или перед ними

pylEdorosнаблюдающий за дверью

pylEtEsобитающий в воротах

pyliosв маленьких воротцах ( в pulE таможни и преисподней

pylostraphosповорачивающий ворота

(strophaios)смотри R

Strophiouchosу дверного проема

Temenourosзащитникtemenos(священного места) (на пограничном знаке)

Thalassiosприморский (позднейшая формулировка, смоделированная изhodiosиenodios)

Thuraiosу двери

О. РУКОВОДИТЕЛЬ, ЛИДЕР, ОХРАННИК, СПАСИТЕЛЬ

agEtOrлидер (freq. иконографический мотив, иератический сигнификатор)

alexikakosпредотвращающий зло, защитник (usu. ep. Аполлона: хтонические и фаллические ассоциации)

anaktOrгосподин, хозяин (cf.апах)

anassOnгосподин, хозяин (связанный с обращением Оапа«О Господин»)

archEgetEsоснователь (esp. в позднем Эллинском мистицизме: «создатель всех магических искусств»)

archosсмотри R

auxidemosсмотри I

despot Esхозяин, деспот

dioposправитель, капитан

ephorosзащитник, надсмотрщик, правитель

hEgemoniosпроводник (лидер стороны хозяев в войне)

hEgemoneusначальник

hEgEtOrшеф, командир (также «маршал снов», напоминающий, что последнее возлияние ночи было посвящено Г. (ночной колпак можно было бы назвать hermEs) и чтобы кровати были расположены так, чтобы смотреть на его изображение в спальне)

koiranosсмотри D

kosmEtEsраспорядитель, судья, директор

kosmEtOrкомандор, маршалл

kosmokratOrсмотри L

kreiOnгосподин, хозяин

laossoosвозмутитель нации (в войне)

medeisзащитник, правитель

medeOnто же

palmusкороль (=basileus)

paredrosсотрудник, помощник (административное)

(phylax)смотри N

proedrosпрезидент, предводитель

progonosоснователь

promachosчемпион (военное)

promosшеф, воин (ночи)

ргохепоппокровитель (земель)

rhytEr, rhytOrосвободитель, защитник. Сторонник, спаситель (полей и стад)

sOtErмститель, опекающий Бог

Р. СЛУГА, ИСПОЛНИТЕЛЬ

diakonosобслуживающий (Зевса; лидера (тирана) молодых)

epopteuOnраспорядитель, надсмотрщик (Зевса)

homostolosсопровождающий (Майи)

hypEretas, tEsслуга, подчиненный (богов)

kadmilos, kasmilosисполнитель (также как персональное имя, ассоциируется с мистериями Кабиров; отражает роль Г. как жреца божеств)

katharophonos очиститель(как блеск Аргифонтеса)

latrisслуга

leukophontEsобелитель (как блеск Аргифонтеса)

mageirosповар (параллель с кЕгух в функции приготовления жертв)

oinochoosподатель чаш

opEdosсопровождающий (относительно Муз)

propolosсопровождающий (Величайших Богов)

sakophorosноситель щита, носильщик (esp. в искусстве, в заботе о туго-набитых золотом кошельках)

Q. БЫСТРЫЙ, КРЫЛАТЫЙ

aellopodEsбыстрый, штормовой

akichEtosбыстрый, недосягаемый

apterosбыстрый (невыразимо, из-за огромной скорости)

eupterosбыстрокрылый, опьяненный

chrysopterosс крыльями из золота

Okydromosбыстро-бегущий

Okypedilosбыстроногий

Okypousбыстроногий

Okypterosбыстрокрылый

Okysбыстротекучий

pherepterosкрылатый

podarkEsбыстроногий (при помощи ног бегущий к спасению)

ptanosкрылатый, быстроногий (в связи с воровством)

ptEnopedilosс крыльями на сандалиях

pteroeisкрылатый

pteropousкрыло-ногий

tachinosбыстрый (poet. для tachys)

tachysбыстроногий, etc.

tanypterosдлиннокрылый

tanysipterosдлиннокрылый

thoosскорый, поспешный

trochalosбыстробегущий

R. BOPOBCTBO, ХИТРОСТЬ, УЛОВКИ, ОБМАН

amEchanosнеотразимый, неудержимый, неуправляемый, необъяснимый (в контексте сна)

anaideEnбесстыжий

aproidEsневидимый, непредвиденный (связан с akichEtos, как путь, которым Г. входит в дом)

archosлидер, шеф (принц воров)

charidotEsприносящий радость (фестиваль Г. CharidotEs в Самосе, где было разрешено воровство; также аспект фертильности)

doliosловкий

dolomEtEsловкий, коварный

dolophradEsхитроумный

EperopeutEsковарный, мошенник

Exapatasковарный

haimylomEtEsкрылатый обманщик

haimylosльстивый, обманщик

hodoikorosпрохожий

kakomEdEsсдержанный, коварный

kakotechnosартистичный, похотливый, использующий злые уловки

keraistEsграбитель, вор

kerdeOnсамый ловкий, хитрый, изобретательный

kertomosнасмешник, острый на язык

klepsipgoronos, rОпворовской ум, притворщик

kleptEsвор, трикстер

lEistErграбитель

merimnaпомеха (для богов и для людей)

opOpEtErшпион (у ворот, ночью)

orchamosлидер/принц воров

pansophosсамый умный

periplokosинтриган

phalantheusложный (lit. bald one)

phElEtEs, philEtEsвор, трикстер

phOriosскрытный

psydros(гипотет. от месяца Psudreus Лжеца)

poikiloboulosхитрый, умный, «переменчивый в советах»

poikilomEtEsполный разных хитростей

poikilomythosразнообразно говорящий, искусный в словах

polymEtisмного, советов, приспособлений

polytroposмногооборотность, переменчивость, универсальность (ср. versipellis Меркурия)

(ponstEs)смотри Е.

(poristikOtatos)смотри Е.

(ptanos)смотри Q.

sophos умный(Аристофан: «мудрейший» — ironic, freq. in А)

stresaiosизвилистый (см. следующую запись)

strophaiosизворотливый (Бог дверных петель, отсюда изображение Г. на ключах)

toichOrychosвзломщик, ночной грабитель

S. УНИКАЛЬНЫЕ, НЕОБЫЧНЫЕ

argeiphontEsубийца Аргоса? Убийца змея? Ярко-сияющий? (freq. множество ассоциативных прилагательных, e. g. kratus «сильный», euskopos «зоркий глаз»)

chelyklonosсозвучный со звуком черепашьего панциря (один из нескольких эпитетов, относящийся к его покровительству музыке; черепахам: ср.akakEsiosК., выше)

dionysophorosнесущий (ребенка) Диониса

eriounios(неточно) приносящий благословение, умный, приносящий удачу, дающий выгоду, быстрый, etc. (отсюда ассоциация в искусстве с рогом изобилия)

Т. СЛОВА, ОРАТОРСТВО, ПОСЛАННИК

(agoraios)смотри Е.

agorniosоратор

angelosпосланник, курьер, «ангел» (note C.I.G. 5816 and Orphic Hymns 1.407 посланник Персефоны)

eiremEsоратор, успокоитель (Платон отсылает к этому, как к одной из этимологий HermEs)

euangelosприносящий хорошие новости

hermeneus, hermEneusистолкователь (народная этимология связывала с hermEneuein, толковать

hopionинструмент, оружие (Картер, в Roscher, Supp. I, читает как вокатив, следовательно как обращение; Атанассакис дает лучший английский смысл (Orphic Hymns 28.10): «вы владеете (среди людей) страшным и уважаемым оружием речи»)

kEryxглашатай, посол, посланник (даже: жрец — запись об этой роли в Homeric Hymns, особенно фраза kEryx megiste)

lalosговорливый

logiosискусный в словах (обращено к Демосфену, как пример учения Г.; связанного с диалектикой)

logosслово, высказывание (вокатив «О Гермес, ты пророческое слово»)

peisinousубеждение ума (ораторское искусство; отсюда Г. группировался с харитами, в смысле грации, нуждающейся в умении; он часто ведет их в иконографии)

philologOtatosсамый разговорчивый, обучаемый

phlyEsiOnпереполненный пузырьками, болтливый

poikilomythosсмотри R.

prophEtEsтолкователь, глашатай, пророк

stOmylosговорливый, многословный

trochisпосланник (Зевса) (языки жертв принадлежали Г. как вестнику, Богу слов)

U. ПОДДЕРЖИВАЮЩИЙ ЮНОСТЬ, ЛЮБЯЩИЙ

(chlamydEphoros)смотри А.

(diakonos)смотри Р.

aphEbosэфеб (юноша, старше 18 лет)

(gymnasiou)смотри В.

kechrEmenosзапачканный (i. e., пеплом: изображающий бугимена для непослушных детей)

kOrophilosдруг юности (в контексте палестры)

kourosюный (обращение к самому Г. в воззвании к Майе за помощью посредством Г.)

kourotrophosукрощающий детей (usu. женщинами или Богинями :usu. esp. для Г., как нянчившего малыша Диониса)

тага(мужское) акушер (для Бероэ/Амимоны)

paidokorEsкормящий ребенка (cult. ер., Metapontum)

paidokorosзащитник мальчиков, «он, кто заботится о мальчиках»

paidotribEsучитель гимнастики (заметьте, что paidagogos «педагог» не использовалось для Г., как используется в современном значении, актуальное использование отсылает к рабу, который отводил детей в школу: были такие, кто делал посвящение Г.)

(pais)смотри А.

palaistritasпалестра

philotekneдруг/любитель детей

syntrophosкомпаньон (чей-то), сходно с (юноша) («усердный в учебе», eumatheia, в то время как «данный Г.» не использовалось как ер. Callimachus, Lambi, fr. 221 )

V. СВЯЗАННЫЕ ТЕРМИНЫ, ФРАЗЫ (ВЫБОРОЧНО)

aguiusзащитник улиц, возле уличной двери: остроконечные столбы Аполлона похожи по значению на использованные нами в категории N., но не применимы в Н.

doneOnбормотание (упоминается как эп. Картером, но не употребляется как обращение к Г., относит к пчелам, от которых он научился искусству пророчества)

epipempOn(снов) посылатель: пророк и толкователь снов в контексте, но не используется как обращение

euermiaудача (позднеграмматическое: cf. еиrетеО быть удачливым, или «любимым Г.» euremEs удачливый)

hermaiaГермея (праздник в честь Г., иногда характеризуется разрешением воровства, или переменой ролей слуга /хозяин; проходил в четвертый день месяца, который считался (вместе с седьмым днем Аполлона) счастливым.

hermeiae melesthaiпрактикующий гимнастическое или ораторское искусство

hermaioi lophoi, hermax(кучи камней, посвященные Г.; позже сложенные под гермой камни: также применялось к римским дорожным вехам; позже легенды говорили, что Г. был первым создателем дорог)

hermanoubis(Греческая форма Анубиса)

hermokrapEliaрынок Г. (группа лавок)

hermou spondaiфестиваль Г. (как ежегодный комический фестиваль на Крите)

kErykeionпринадлежность Г, кадуцей (иногда его, или двух переплетенных змей вырезали по бокам гермы — часто самый легкий способ отличить герму Г. от изображения Диониса)

koinos hermes«Найденное Г. делится!» (что-то вроде нашего «Делись!» когда что-то ценное приходит неожиданно; более формально: «Половина содержимого в сокровищнице»)

pseudreus(месяц, возможно посвященный Г., как лжецу)

W. ВЫСОКОМЕРИЕ ИМЕНОВАНИЯ.

В процессе составления этих списков я иногда чувствовал, что теряю из виду место, где может происходить герметическая работа, перегруженный лексикой, списками слов и критическими изданиями. Я получил успокоение из эпиграммы на герме, приведенной в Греческой Антологии (А.Рl. 16.187): Человек молился о помощи герме из дерева, но Гермес оставался деревянным (т. е. Не отвечающим). Затем, подняв герму, человек сбросил ее на землю (ср. сказочный мотив бросать уродливую лягушку или монстра об стену], статуя распалась, и золото вылилось ».

Но последняя строка эпиграммы самая лучшая:hybris pore pollari kerdos«Высокомерие [или, если предпочитаете,: «гордость»,«превышение наглости») часто приносит прибыль». Возможно, мы узнаем из этого, что высокомерие не всегда является «трагическим изъяном», что продвижение вперед по сравнению с явно непроизводительной задачей, по крайней мере, улучшает золото, которое позднее может быть преобразовано в блестящие сосуды. Возможно, высокомерие теперь относят к чрезмерной зависимости от монотеичности и однозначности.

Ибо где бы оно ни было, герметически, оно ведет в многословие иMannigfaltigkeit.Гермес сводится к «глашатаю богов» не более, чем человек — это всего лишь «клерк в ратуше». Скорее Гермес — это все атрибуты, поскольку и человек бесконечно больше, чем работа. И открытие путей значений входит в фокус, и как задачи терапии, и как то, к чему можно прислушаться, и что может учить, как форма душевного роста.

В каждом из нас множество; но немногие из нас автоматически учитывают эту возможность, наткнувшись на открытие, которое делает жизнь музыкой (Гермес натыкается на несчастную ползущую черепаху, и из ее выдолбленного панциря делает первую лиру, которую его брат Аполлон позже возжелал: обратите внимание на братскую парность и напряжение между Аполлоником и Герметиком). Существует по-настоящему герметическое обучение искусству невозможных возможностей, которое требует герметически закрытого сосуда самообладания, отражающего вспыхивающие противоположности, неожиданных взлетов и падений, которые отказываются выравниваться как ванильно-серые.

И Гермес проходит весь путь вниз — в Аид, если вы желаете, конечно, погрузиться в глубины сна и психического движения, — прежде чем он вернется, ведя за собой сообщения души (Персефона, Эвридика) назад, где они могут получить представление о дневной скуке и увлечениях . Этот курс движения вниз может, если нам понадобится иконография традиции, быть крылатым быстрым полетом через обычные границы и пределы.

Это требует обмана и хитрости, с помощью которых обычная повседневность — или власть родителей — немедленно игнорируются. Это божественная игра, борьба за смысл; это искусное ремесло, которое нужно тщательно и внимательно практиковать. И это вопрос изучения тирании слов, чтобы получить понимание этимологических сюрпризов — герменевтическийпоэзис.Это предприятие кажется плодотворным, и даже приносящим сокровища.

Задачи начинаются, когда мы отправляемся отсюда-из-дома, когда мы идем по дороге, когда нашей целью является «действительно огромное путешествие» Кафки с его целью «прочь отсюда» (в его притче«Das Ziel»).Задачи касаются лестничных пролетов и проезжей части, родников и кухонь, рынков и библиотек — всего безграничного разнообразия городов и видов занятости человечества.

Связи и повторные связи вестника приходят неоднократно, каждый раз в разных обличьях, и нет какого-либо иконографического монотеизма, который усовершенствует его множественность в совершенного или единого. И все же в полиномии мы прослеживали шифр «Опыты Гермеса», «мнжество-в-одном» (эпиграмма на древнем герме,C.I.G.6745):

Я не был, я пришел быть.
Я был, меня нет: это все.
И кто скажет больше, будет лгать:
Я не буду.

Это уникальная меркурианская краткость может также указывать на то, что он пережил, испытал более полно, глядя сквозь ложные пункты остановки «зрелости» или единой «идентичности».

И, будучи задетыми магическим посохом, мы теперь видим по-другому: Геракл, сойдя в Аид, вынимает меч против угрожающей Горгоны — и только наученный Гермесом, узнает что это всего лишьkenon eidOlon,призрачный фантом (Аполлодор 2.5.12). После многих опалесценций герметичных образов, мы получаем от этого друга нашего непрерывного обучения юности то, что является фактически призрачным, и чего следует опасаться и избегать, как превратить теневой дефицит в выгодную силу. Гермес-вор был также призван защищать против воров.

Мы принимаем движения Гермеса с существенной и живейшей самозабвенностью, которая насмехается над Аполлоновым списком имен Гермеса, что может быть лишь ориентиром в отношении опытов инициации, которым Гермес покровительствует, как проводник наших душ между мирами, приносящий снов больше, чем доводов рассудка. Куда мы идем со сновидениями, сообщениями, золотыми монетами кошелька Гермеса, зависит от нас. У баснописца Бабрия есть Бог, подающий голос перед дилеммой и возможностью (цитируется у Джейн Харрисон, Мифология, с.9):

Каменщик сделал мраморную герму для продажи
И люди пришли на торги. Один хотел ее
Для надгробия, так как его сын недавно умер.
Мастер хотел установить его как бога.
Было уже поздно, а каменщик так и не продал ее.
И он сказал: «Придите завтра и взгляните на нее еще».
Он пошел спать и вот! На пороге сна
Гермес появился и сказал: «Мои дела теперь висят на волоске.
Сделай из меня одно или другое, мертвого человека или бога.

Ссылки

1. Статьи о Гермесе в технических немецкоязычных энциклопедиях — золотая жила, но так плотно и технически написаны и сокращены, что их очень сложно использовать: S. Eitrem, in Pauly-Wissowa-Kroll,Realency(8:1, 1912), cols. 738-92;Suppl III (1918), 1124-6; W. Fauth, inDer Kleine Pauly(2, 1967), cols 1069-76; C. Scherer, in Roscher,Lexikon,1:2, 1887), cols. 2342-2432.

2. Классические тексты (очень ограниченной выборки): Aristophanes’ dramas, особенно Peace, Plutus, и Frogs, где мы видим проблематику переосмысления классического пантеона под давлением растущей самоуверенностью человеческого духа.

Аполлодор: Эллинский Сборник, в котором дается представление о том, как мифы могли бы преподаваться в курсе «Введение в наше наследие» в первом веке н. э., в превосходном переводеMichael Simpson, Cods and Heroes of the Greeks: The Library of Apollodorus(1976); ценным для его заметок, если они частично устарели, является J. С.Frazer s translation in the Loeb series(1921), 2 vols.

The Greek anthology: text and translation in five volumes by W. R. Paton, in the Loeb series (1916-18); text and notes in two volums by A. S. F. Gow and D. L. Page (1965); and text, notes and translation in two volumes (1968).

Homeric Hymns: text edited by T. W. Allen, W. R. Halliday, and E. E. Sikes, second edition (1936); translations: prose, by N. O. Brown, inClassic in Translation;blank verse, by Thelma Sargent (1973); free verse, by Charles Boer (1979) and Apostolos N. Athanassakis (1976). The Orphic Hymns; text, translation, and notes by A. N. Athanassakis (1977); those addressed to Hermes are 28 and 57.

Pausanias,Description of Greece,translation in four volumes by W. H. S. Jones and H. A. Ormerod (1918-35); companion volum by R. E. Wycherley, revised edition (1955); all in the Loeb series.

3. Список приложений: я нашел полезными the Epitheta Deorum sections in the supplements to W. H. Roscher,Ausführiliches Lexikon...(1884-1937; J. В. Carter, suppl. I, 104-11); in S. Eitrem, above; и множество цитат из оригинальных текстов Lewis R. Farnell’s five volumes ofThe Cults ofte Greek States(1869-1909; see index).

4. Справочники полезны, но не всегда точны в увязывании цитат или резюме с текстами, и они обычно не дают ссылок на оригинальном языке:The Meridian Handbook of Classical Mythology(the hardback edition was published as Crowell’s Handbook of Classical Mythology) (1970); Robert Graves’s two volumes ofThe Greek Myths,revised edition (1960); L. Preller and Carl Robert’s two volumes, Griechische Mythology, fourth edition (1964-67); H J. Rose, A Handbook of Greek Mythology (1959).

5. Очерки и монографии; Слишком много, чтобы перечислить здесь, позвольте мне просто привести: Norman О. Brown,Hermes the Thief(1947) удивительная эрудиция, работа, которая вначале стимулировала мой интерес к Hermes, много лет назад и Kerenyi (смотри первую страницу этого эссе).

6. Дальнейшая библиография: я надеюсь, что моя рукописьMythography: The Study of Myths and Rituals,скоро будет опубликована, поскольку я собрал там много библиографических ресурсов; John Peradotto,Classical Mythology: An Annotated Bibliography(1973) полезен для поиска изданий и современных исследований.