Атласный башмачок
Целиком
Aa
На страничку книги
Атласный башмачок

И ЗАТЕМ СЦЕНА XII

Два месяца спустя, испанский флот в виду Могадора, мрачное послеполуденное время при полном штиле. Входит капитан с подзорной трубой, которую он протягивает Вице–королю (Родриго).

ВИЦЕ–КОРОЛЬ (вглядываясь в поберезкье) Все кончено. Мавры убегают со всех ног. Черт возьми, они свое получили. И сегодня больше атаковать не полезут.

КАПИТАН Εй–богу, этот Очиали, дон Камильо, крепкий орешек!

Право жалко, если он закончит свою карьеру иначе, чем на христианской виселице.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Может быть, вам бы хотелось, чтобы мы его поддержали против неверных?

КАПИТАН Это точно, ей–богу, вся наша армия с удовольствием пришла бы на помощь дону Камильо, Каша–Дьябло.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Гораздо забавнее, не сделав ни одного пушечного выстрела, наблюдать, как он погибает на моих глазах.

Представляю, как каждое утро он всматривается в море, где мрачное присутствие наших кораблей день и ночь застилает ему горизонт.

Не стоило отбирать войска у дона Рамиро. Можно было предвидеть, что как только наши намерения станут известны, мавры не захотят оставить нам такую богатую добычу, а Могадор — Испании.

КАПИТАН Но разве мавры в Могадоре для нас намного лучше, чем дон Камильо?

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Я хочу вообще покончить с этим искушением, с этой старой африканской заразой, которая у нас в крови.

Я пресеку навсегда все эти пагубные интрижки, что готовят нам новую экспедицию в духе дона Себастьяна .

В мои планы не входит, чтобы Испания вновь заинтересовалась Африкой. Достаточно с нее Нового Света.

КАПИТАН Но что на это скажет Король Испании?

ВИЦЕ–КОРОЛЬ (с сухим смешком) Вы же знаете, сударь, я тут ни при чем. Я даже не сделал ни одного выстрела из пушки.

Моя ли вина, что несвоевременный мертвый штиль уже две недели держит нас перед Могадором?

Отвечаю ли я за объяснение, которое эти дикие дураки дали нашему присутствию?

И мог ли я догадаться, что войска нашего ренегата, дона Камильо, были готовы восстать?

КАПИТАН Неужели вы ничего не можете сделать хотя бы для вдовы дона Пелайо, которую этот разбойник держит в плену?

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Не в плену, сеньор, но, насколько мне известно, как свою почитаемую супругу.

КАПИТАН Может быть, он отпустит ее, если мы ему что–нибудь пообещаем?

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Мне нечего ему обещать. Я жду предложений от него.

КАПИТАН (хватая подзорную трубу и направляя ее на поберезкье) Сигнал! Я вижу белый флаг, который поднимается и опускается на мачте крепости. У нас просят разрешения послать парламентера.

Пауза.

Как прикажете ответить?

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Мне не хочется отвечать.

КАПИТАН Монсеньор, я умоляю вас выслушать, что хотят нам сказать эти несчастные испанцы.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Хорошо. Пусть посылают своего парламентера.

Офицер отправляется, чтобы передать приказ. Пауза.

КАПИТАН Я вижу баркас, отплывающий из гавани. На борту женщина! Точно женщина. Да, на борту женщина и ребенок.

ВИЦЕ–КОРОЛЬ Дайте мне подзорную трубу. Нет, вы разглядите лучше меня. Вы абсолютно уверены, что на борту женщина?