Редакция игумена Паисия (Ерина)
11.1 В 1881 г. настоятель Михаило–Архангельского монастыря в Козьмодемьянском уезде Казанской губернии игумен Паисий (Ерин)[34] напечатал в Казани четыре рассказа странника (К–1881). Упоминание о духовном отце в названии рассказов и характерные чтения в начале первого рассказа указывают на принадлежность текста, использованного при подготовке editio princeps, к редакции Михаила Козлова. Из предисловия ко второму изданию 1883 г. следует, что Паисий (Ерин) переписал текст рассказов странника у не названного по имени старца–схимника на Афоне (К–1883: 3. Ср.: К–1884: 3), однако в путевом дневнике Паисий (Ерин) отметил, что 24 сентября 1868 г. он встретил схимонаха Михаила, который ранее был старообрядцем (Ерин. 1881: 144), то есть Михаила (Козлова). Вероятно, принадлежавший Паисию (Ерину) список рассказов странника был изготовлен вскоре после этой встречи.
11.2 Сопоставление текста К–1881 с текстом редакции Михаила (Козлова) по рукописи Мух–293 показывает, что при подготовке к изданию было сокращено название текста, из заглавий рассказов удалены датировки, из второго рассказа удалено повествование о чудесном избавлении от волка при помощи четок старца и изложение беседы на постоялом дворе с писарем и учителем, а также было опущено описание странника, находившееся в конце текста. Кроме того, в текст были внесены существенные стилистические и смысловые изменения:
| Редакция Михаила (Козлова) (Мух–293) | К–1881 |
| Справился в Библии, и там увидел тоже, что надо (Л. 41). | Справился в Библии, и там увидел собственными глазами тоже, что слышал надо (С. 3). |
| Где тебе, неучу, читать Библию? Вам и читать–то ее не велено, нам только велено ее читать (Л. 41 об.). | Где тебе самому разуметь Библию? Не только вам, но и нам читать–то ее без руководства Св. Церкви не велено (С. 3). |
| он ушел от меня (Л. 41 об.). | священник отослал меня от себя (С. 4). |
| не в бегании на общественные славословия (Л. 43 об.). | не в обычном только хождении на общественные славословия (С. 6). |
| благоговейного знахаря (Л. 46). | ответного водителя (С. 10). |
| невооруженным глазом (Л. 50 об.). | неогражденным глазом (С. 17). |
| ходил к нему с откровением (Л. 51). | ходил к нему с простосердечным исповеданием и откровением (С. 18). |
| ходить к старцу с откровением (Л. 51). | ходить к старцу на совет или на дух с откровением (С. 18). |
| воспаление всей кисти (Л. 52 об.). | воспламенение всей кисти (С. 21). |
| прямо подъехали к нам (Л. 71). | прямо подскакали к нам (С. 49). |
| выбрали девку степенную (Л. 78 об.). | выбрали девушку (С. 62). |
| должно поучаться призывать Имя Божие более дышания (Л. 87). | должно поучаться призыванию Имени Божия более нежели дыханию (С. 78). |
При этом К–1881 содержит ошибочные чтения:
| Редакция Михаила (Козлова) (Мух–293) | К–1881 |
| спасительное благоюродство (Л. 71). | спасительное благородство (С. 49). |
| и не стал чувствовать боли (Л. 73). | и не стал чувствовать более (С. 53). |
| нежели скоты о тленной пище (Л. 89). | нежели скоты отменной пище (С. 80). |
| стремилось прорваться (Л. 93). | стремилось прохватиться (С. 87). |
| преподобный Исихий (Л. 93). | пророк Исихий (С. 87). |
| а умом–то внимательно слушай (Л. 95). | а ушами–то внимательно слушай (С. 91). |
11.3 Тем не менее, в К–1881 содержатся особые чтения, не поддерживаемые чтениями Мух–293 и совпадающие с чтениями Оптинской редакции (Опт–455, Опт–456), которые соответствуют чтениям Сводной редакции и, следовательно, принадлежат первоначальному тексту редакции Михаила (Козлова):
| Мух–293; Опт–455, Опт–456 | К–1881 | Сводная редакция |
| вместе с движением в сердце (Л. 65 об.; Л. 28 об., 40). | вместе с дыханием в сердце (С. 43). | вместе с дышанием в сердце (С. 85). |
| я знаю от сего способы (Л. 71; Л. 38, 52 об.). | я знаю от сего снадобье (С. 53). | я знаю от сего снадобье (С. 95). |
| не сделавшем никакого добра (Л. 77; Л. 43, 58). | не делающем никакого добра (С. 60). | не делающем никакого добра (С. 99). |
| она, бывало, плетет или прядет (Л. 79 об.; Л. 44 об., 60 об.). | она, бывало, ткёт или прядет (С. 63). | она, бывало, тчёт или прядет (С. 101). |
| наукою ли или меткостию (Л. 88 об.; Л. 54 об., 73 об.). | наукою ли или опытностию (С. 80). | наукою ли или опытностию (С. 110). |
| зашитыми на углу (Л. 102 об.; Л. 70, 95). | зашитыми наглухо (С. 103). | зашитыми наглухо (С. 125). |
Следовательно, текст Мух–293 содержит некоторые изменения по отношению к первоначальному тексту редакции Михаила (Козлова), которые имеются и в Оптинской редакции, что, свою очередь, указывает на существование общего протографа у текста, представленного в Мух–293, и у текста рукописи, присланной в Оптину пустынь в 1879 г. (см. п. 10.2), к которому восходит Оптинская редакция.
11.4 Рассказы странника в К–1881 сопровождала подборка текстов, посвященных сердечной молитве, в которую входили «Три ключа ко внутренней молитвенной сокровищнице (обретенные в духовных богатствах святых отцов)», «Наставление святых отцов каким образом погружаться внутрь себя», «Извлечение художественных способов ко внутренней молитве», «Замечания при повторении чтения отцов о внутренней молитве» и «Записка о внимании» (К–1881. С. 108–129). Все эти тексты составляли единый комплекс, оригинал (автограф) которого АТ передал Ю. Н. Бартеневу (1792–1866) весной 1849 г. (Муз–9265. Л. 162). В изготовленную последним писарскую копию (Муз–9265. Л. 136–153 об., 156–160 об.) АТ вскоре внес исправления и дополнения, а также 2 апреля 1850 г. добавил четвертый, сводный ключ (Л. 154–155), который отсутствует в казанском издании. Следовательно, источник дополнительных текстов, использованный Паисием Ериным при подготовке К–1881, восходит к находившемуся у Ю. Н. Бартенева автографу АТ, не содержавшему исправлений и вставки о четвертом «ключе».


