Рукописные и печатные редакции трех дополнительных рассказов
14.1. Сопоставление текстов «Пятого», «Шестого» и «Седьмого свиданий» по Сводной редакции с текстами двух сохранившихся редакций трех рассказов странника (Приложение I.II.1–2) показывает, что в этих двух редакциях отсутствует краткое повествование о сомнениях некоего образованного человека в «безмужном зачатии», опровергнутых газетной статьей 1825 г. об «удивительном чрезестественном случае» в Германии, которое в «пятом свидании» Сводной редакции завершало комментарий священника к повествованию об извозчике, искупавшемся в ледяной воде. О вторичности этого повествования по отношению к первоначальному тексту пятого рассказа свидетельствуют изменения в последней фразе священника, обусловленные добавлением фрагмента, содержавшего внутреннюю «датировку» всех рассказов странника, которая должна была косвенно подтверждать датировку рассказов в Предисловии («Странник действительно был и по чистой совести рассказывал свои приключения. Он несколько раз видался с записывателем в 1800–двадцатых годах»):
| Опт–б/н, С–1911б | Сводная редакция |
| Подлинно в жизни человеческой много встреч, не подлежащих ясному уразумению. Покуда мы так беседовали. (Рассказ. 1992б: 82; С–1911б: 8) | Подлинно в жизни человеческой много встреч чудных и не подлежащих ясному понятию, переданных даже и в описаниях. Одним из оных я с успехом воспользовался в недавнее время. Случилось мне сойтися с некоторым образованным человеком <.> он тут же согласился, сердечно уверовал и с тех пор сделался моим приятелем. Покуда мы так беседовали. (С. 131–132). |
Кроме того, в текстах этих редакций отсутствует разделение на параграфы и Оглавление (Содержание), как и в случае первого — четвертого рассказов в Первоначальной редакции (см. п. 7.2.), а «пятое свидание» не содержит эпиграфа, имеющегося в Сводной редакции (Рассказ. 1992б: 79; ср.: С–1911б: 5). Следовательно, различающиеся между собой тексты Опт–б/н и С–1911а–б восходят к таким авторским редакциям трех дополнительных рассказов, которые предшествовали этому тексту в Сводной редакции.
14.2. Отличия текста, содержащегося в Опт–б/н, от совпадающих текстов С–1911а–б и Сводной редакции, указывают на первичность редакции, к которой восходит текст Опт–б/н, по отношению к редакции, к которой восходит текст С–1911а–б:
| Опт–б/н (Рассказ. 1992б) | С–1911б | Сводная редакция |
| телега рассыпалась вдребезги (С. 86). | телега разлетелась вдребезги (С. 12–13). | телега разлетелась вдребезги (С. 136). |
| что я в сие время, кажется, забыл о всем и о себе (С. 91). | что я в сие время, кажется, забыл о всем и о себе, токмо и помышлял я о едином Иисусе Христе! (С. 22). | что я в сие время, кажется, забыл о всем и о себе, токмо и воображался восхитительно один Иисус Христос! (С. 145). |
| ты не утвержден в любви Божией и не имеешь внутреннего мира. (С. 93). | ты не утвержден в любви Божией и не имеешь внутреннего молитвенного залога, а потому не имеешь внутреннего мира. (С. 26). | ты не утвержден в любви Божией и не имеешь внутреннего молитвенного залога, а потому не имеешь и внутреннего мира. (С. 149). |
| В этом страхе я едва кое–как встал и пошел домой (С. 96). | В сем испуге я едва кое–как встал и пошел домой (С. 29). | В сем испуге я едва кое–как встал и пошел домой (С. 151). |
| Без молитвы ничего доброго сделать нельзя (С. 99). | Без молитвы ничего доброго сделать нельзя, а без Евангелия достодолжной молитве научиться нельзя (С. 32). | Без молитвы ничего доброго сделать нельзя, а без Евангелия достодолжной молитве научиться нельзя (С. 154). |
| Позвольте мне еще высказать мои мысли (С. 116). | Позвольте, преподобный батюшка, и мне, в свою очередь, высказать свои мысли (С. 51). | Позвольте, преподобнейший батюшка, и мне, в свою очередь, высказать мои мысли (С. 172). |
Этот вывод подтверждается дополнениями и изменениями на уровне текстовых блоков. Так, в тексте пятого свидания после краткого рассуждения о величии Иисусовой молитвы было добавлено поучение «Об интонации Иисусовой молитвы» и фраза «странника», связывавшая этот текст с предшествовавшим (С–1911б: 24–26; ср.: Рассказ. 1992б: 93), а находящиеся в тексте седьмого «свидания» различные формы кратких молитв за ближних, в основе которых лежала Иисусова молитва, были заменены на особую молитву (С–1911б: 71; ср.: Рассказ. 1992б: 135).
14.3. Наибольший интерес представляет замена краткого Поучения об Иисусовой молитве из XXXI главы Цветника священноинока Дорофея на пространный текст «Исповеди внутреннего человека», содержащийся в пятом «свидании» (Рассказ. 1992б: 90–91; ср.: С–1911б: 18–22). Это Поучение находилось в составе повествования странника о пребывании в Киеве, во время которого он встретился с духовником в Китаевской пустыни, получил от него текст указанного Поучения и благословение на паломничество в Почаевскую Лавру. По своему содержанию данное повествование странника восходит к описанию паломничества в Киев, содержащемуся в опубликованном в 1844 г. «Сказании о жизни и подвигах старца Серафима», во время которого юный Прохор посетил затворника Досифея, подвизавшегося в Китаевской пустыни, получил от него наставление об Иисусовой молитве, восходящее к рассматриваемому Поучению из Цветника священноинока Дорофея, и благословение на пребывание в Саровской пустыни (Сказания. 1844: 61–62).
Зависимость наставления затворника Досифея об Иисусовой молитве в «Сказании о жизни и подвигах старца Серафима» от Поучения из Цветника священноинока Дорофея подтверждает первичность текста «Поучения о молитве Иисусовой» по отношению к тексту «Исповеди внутреннего человека» в тексте пятого «свидания». Однако в тексте этого Поучения отсутствуют временные характеристики, имеющиеся в оригинале («по первем лете», «по другом же лете», «по третием же лете»), что было обусловлено сомнениями АТ в справедливости буквальной интерпретации, подтверждаемые его «замечанием», записанным после полного текста XXXI главы Цветника священноинока Дорофея: «Если принять сию последнюю статью в буквальном смысле, то таковое разделение Св<ятой> Троицы будет неправильно. Нельзя ли разуметь оную в смысле переносном, принимая ипостаси за действия Божии, то есть, что, во–первых, дается молитвеннику возрождение, потом — укоренение молитвы, и далее — самодействие или самотворение оной? Не имел ли здесь автор какого сокровенного смысла?» (Муз–9265. Л. 91 об.).
В свою очередь, замена текста, посвященного Иисусовой молитве, на текст, связанный с подготовкой к исповеди, стала причиной внесения существенных изменений в предшествующий текст:
| Опт–б/н | С–1911б |
| Меня принял в хижину добрый старый казак, и, как он жил одинокий, то мне у него было спокойно и безмолвно в продолжение недели, в которую я готовился к исповеди. | Меня принял в свою хижину добрый старый казак, и, как он жил одинокий, то мне у него было спокойно и безмолвно. В продолжении недели, в которую я готовился к исповеди, мне пришла мысль, чтобы как можно подробнее исповедаться. Я и начал от юности моей вспоминать и перебирать все мои грехи в самой подробности, а чтобы все это не забыть, я начал всё, что вспомню, записывать, до самых даже мелочей, и написал большой лист. |
| Услышавши, что за семь верст от Киева в Китаевой пустыни есть духовник подвижнической жизни, и весьма мудрый и благоразумный: кто ни побывает у него на духу, приходит в чувство умиления и возвращается с спасительным наставлением и легкостью в душе. Сие очень меня возрадовало, и я немедленно пошел к нему. | Услышавши, что за 7 верст от Киева, в Китаевой пустыни есть духовник подвижнической жизни, и весьма мудрый и благоразумный: кто ни побывает у него на духу, приходит в чувство умиления и возвращается с спасительным наставлением и легкостию в душе. Сие очень меня возрадовало, и я немедленно пошел к нему. |
| Много я услышал от него мудрых и душеспасительных наставлений. Особенно осталось у меня в памяти и сильно подействовало на мою грешную душу ясно указанное им на основании Священного Писания и святоотеческих опытных поучений средство к побеждению греховных наклонностей, к исполнению заповедей и к смирению, — средство, как самое сильное и вместе доступное и почти единственное для всякого человека и немощного, — это непрестанное произношение помилования Именем Господа Иисуса Христа. | Посоветовавшись и побеседовавши, я подал ему свой лист на рассмотрение. Прочитавши оный, он сказал мне: |
| — Ты, любезный друг, написал много пустого. Вот слушай: | |
| 1) не должно на исповеди произносить тех грехов, в коих ты прежде каялся и разрешен, и не повторял их, а иначе это будет означать недоверчивость к силе таинства исповедания; | |
| <…> Да и куда уже, по моей бедности и хворости, мне сластолюбствовать и похотствовать?.. Конечно, если бы я был какой–нибудь образованный или богатый, то неоспорно, что был бы и виноват против сказанного Вами… | |
| И он дал мне на благословение печатный листок об этом, который я всякий раз прочитываю с душевною пользою, возбуждаясь к исполнению сего наставления. | — Жалко, любезный, что ты мало понял то, что я тебе объяснил. Дабы скорее вразумить и убедить тебя, вот я дам тебе списочек, по которому я и сам всегда исповедаюсь. Прочти его, и ты ясно увидишь точные доказательства всего того, о чем я тебе сейчас говорил. Духовник подал мне оный список, и я стал читать его. |
| Вот он со мною. Не угодно ли Вам его прочитать. | — Да вот, коли угодно, я Вам покажу его, он со мною, ибо духовник благословил мне его на путь. Вот, извольте прочесть! |
| Поучение о молитве Иисусовой, еюже вселяется благодать и спасает душу, еже есть сице: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного». Аще кто молитву сию Иисусову, требуя ея, глаголет. (Рассказ. 1992б: 90–91). | Чтение: Исповедь внутреннего человека, ведущая ко смирению. Внимательно обращая взор мой на самого себя… (С–1911б: 17–18). |
14.4. Итак, анализ взаимоотношения текстов Опт–б/н и С–1911б показывает, что редакция, содержащаяся в Опт–б/н, первична по отношению к Распространенной редакции, к которой восходит опубликованный в 1911 г. текст и которая совпадала с соответствующим текстом Сводной редакции, за исключением отмеченных выше «датирующей» вставки и эпиграфа в пятом «свидании». Рукопись, использованная для издания 1911 г., происходила из архива старца Амвросия Оптинского (С–1911б: 4). Возможно, что с Оптиной пустынью связано и происхождение Опт–б/н, написанной в начале XX в., так как она принадлежала иеромонаху Рафаилу (Шейченко), скончавшемуся 19 июня 1957 г. в г. Козельске[36]. Судя по всему, эти две рукописи восходят к соответствующим автографам, которые вместе с другими рукописями АТ в конце XIX в. находились в Оптиной пустыни (см. п. 3.2).
14.5. Особые чтения Распространенной редакции в издании 1911 г. по отношению к совпадающим чтениям Первоначальной и Сводной редакций были обусловлены подготовкой текста этой редакции к изданию:
| Опт–б/н (Рассказ. 1992б) | С–1911б | Сводная редакция |
| переломившего себе обе ноги (С. 81). | с переломленными ногами (С. 7). | переломившего себе обе ноги (С. 131). |
| тайна натуры еще не открыта медициною (С. 81). | тайна природы еще не открыта наукою (С. 8). | тайна натуры еще не открыта медициною (С. 131). |
| Он начал рассказывать. — Видишь ли ты, я был отдан в солдаты. (С. 94). | — Видишь ли ты, — начал он, — я был отдан в солдаты (С. 27). | Он и стал мне рассказывать. — Видишь ли ты, я был отдан в солдаты (С. 149). |
| подобны тем маленьким гренландцам, коих миссионеры вздумали научить азбуке и читать (С. 117). | подобны тем маленьким ребяткам, коих вздумали научить азбуке и чтению (С. 52). | подобны тем маленьким гренландцам, коих миссионеры вздумали научить азбуке и читать (С. 173). |
| сейчас нам высказанное. (С. 123). | сейчас нами выслушанное. (С. 59). | сейчас нам высказанное. (С. 179). |
| есть воскурение себялюбия (С. 125). | есть потребность себялюбия (С. 60). | есть воскурение себялюбия (С. 180). |
| утвердительно говорят, что ратоборствуя со врагами (С. 129). | говорят утвердительно. В борьбе со врагами (С. 65). | утвердительно говорят, что «ратоборствуя со врагами (С. 184). |
| ощутил вкус в учении, небрежение его сменилось усердием и понятливостию (С. 132). | полюбил учение, небрежение его обратилось в усердие и понятливость (С. 69). | ощутил вкус в учении, небрежение его сменилось усердием и понятливостию (с. 187). |
Однако редактирование выходило за рамки стилистической правки, так как опубликованный в 1911 г. текст имеет сокращения, среди которых следует обратить внимание на удаление фрагмента в пятом «свидании», где отмечалась значимость молитвы, совершаемой во Имя Иисуса Христа:
| С–1911б | Сводная редакция |
| Видишь ли, что молитва во Имя Иисуса Христа или так называемая Иисусова молитва (С. 34). | Видишь ли, что молитва во Имя Иисуса Христа, то есть соединенная с Его Божественным Именем, есть главный и благоуспешный способ к совершенству и достижению освятительных плодов молитвы? Призывание Имени Иисуса Христа, или так называемая «Иисусова молитва» (С. 156). |
Вторичность этого фрагмента в издании 1911 г. не вызывает сомнений, потому что его полный текст находится не только в Опт–б/н (Рассказ. 1992б: 101), но и в «Сказании носящаго всегда при себе Евангелие» (Муз–10948. Л. 215), составленном в апреле–мае 1861 г., которое было использовано при составлении пятого рассказа. Кроме того, в начале шестого рассказа отсутствует фрагмент текста, содержавший рассуждения об особой «самосущной или как бы самодействующей, вне известных условий со стороны человека, силе», которая «привита» к словам и даже вещам, а также вводные слова странника, предшествовавшие чтению текста «Тайна спасения» (С–1911б: 39; ср.: Рассказ. 1992б: 105–106), тогда как в конце седьмого рассказа отсутствует фрагмент текста, в котором магнетическое влияние уподобляется влиянию духа (С–1911б: 69; ср.: Рассказ. 1992б: 133).
14.6. В 1933 г. три дополнительных рассказа были напечатаны под редакцией игумена Серафима (Иванова) в русской церковной типографии прп. Иова Почаевского в с. Ладомирова (Словакия). В предисловии к изданию отмечалось, что вторая часть рассказов «не менее интересна и, во всяком случае, еще более глубока по своему содержанию, чем первая часть», а сами рассказы «воскрешают дорогие <.> образы Святой Руси» (В–1933: 3). Воспроизведенное в В–1933 цензурное разрешение из С–1911б однозначно определяет текст, положенный в основу издания, в который, однако, были внесены отдельные сокращения и стилистические изменения, напр.:
| С–1911б | В–1933 |
| власть Божию (С. 5). | волю Божию (С. 5). |
| неудержимого стремления (С. 8). | неудержимого влечения (С. 9). |
| шинок (С. 10). | корчму (С. 12). |
| шинкарь (С. 11). | корчмарь (С. 13). |
| по всему свету (С. 15). | по белу свету (С. 20). |
| мальства (С. 15). | малолетства (С. 20). |
| закоренелый раскольник (С. 23). | старообрядец (С. 31). |
| искренний вопль (С. 24). | истинный вопль (С. 33). |
| и с таким бы условием пошли, чтобы идти сажени на три один от другого, дабы друг другу не мешать, ибо идучи дорогою можно беспрестанно заниматься чтением или размышлением (С. 32). | и пошли бы сажени на три один от другого, дабы друг другу не мешать творить молитву (С. 46). |
| ободряется усердием к молитве (С. 57). | ободряется успехом к молитве (С. 83). |
| оставляя общенародную проповедь (С. 68). | оставляя общественную проповедь (С. 97). |
| свидетельствует смирение и дух просящего и как бы вовлекает дух о нем молящегося (С. 70). | свидетельствует смирение и дух молящегося (С. 100). |


