Вячеслав Иванов. Повесть о Светомире царевиче: Сказание старца–инока. Редакции и варианты. Подготовка текста, преамбула О. Л Фетисенко
Истоки замысла Повести восходят еще к 1894 г.933, первый поэтический текст, связанный с ним (песня Отрады — «Во темном сыром бору…»), появился в 1915 г. — в ночь на 10 января.
В ночь на 13 января было написано другое стихотворение, также находящееся в образном пространстве будущей Повести, — «Утренние чары» («Я пришла к тебе боса…»). Оно будет опубликовано в том же 1915 г. в августовской книжке «Русской мысли» — в составе цикла «Лебединая память» (см. также: Вяч. Иванов 1971–1987/3: 489). Не случайно Вяч. Иванов вновь обратился к нему в 1949 г. в тетради с черновиками «Послания Иоанна Пресвитера». Беловые автографы песни о Владычице Дебренской и «Утренних чар» находятся рядом в рабочей тетради 1915 г., содержащей и указание на даты создания стихотворений: см.: РАИ. Оп. I. К. 5. Тетр. 10. Л. 4 об., 5. (Структурные единицы в описях РАИ — картоны, содержащие папки или тетради. Далее соответственно: К., П., Тетр.)
Осенью 1916 г. сложена песня царевича Светомира, топчущего виноград на Осірой горе. Под названием «Виноградарь» стихотворение будет опубликовано в 1918 г. в пасхальном номере газеты «Раннее утро», см.: Раннее утро. 1918. 4 мая/21 апр. № 79. С. 2. Отдельно записанные строфы о пчеле–медунице датированы 1916 г.; осенью 1929 г.934Вяч. Иванов «присоединил» их к «Виноградарю».
Песня Светомира и прозаические наброски на сохранившемся черновике (см.: РАИ. Оп. II. К. 2. П. 17) — на сегодняшний день единственные известные авторские источники, относящиеся к продолжению повести, которое Вяч. Иванов не успел написать. О «разбросанных листочках» упоминала О. А. Шор, доказывая обоснованность своего продолжения Повести (см.: Иванов 1971–1987/1: 222). Однако данные черновики так и не были обнаружены к настоящему времени. «Зачеркнутые» же «страницы» (см.: Там же: 222), сохранившиеся в архиве, относятся к первым пяти книгам. Всего же, по замыслу Вяч. Иванова — в передаче О. А. Шор (см. сноску 4 на с. 259 наст. изд.) — их должно было быть двенадцать. Автор продолжения закончила свой труд девятой книгой. О том, что произведение будет состоять «по меньшей мере из 9 книг», Вяч. Иванов 10 июня 1930 г. писал Б. фон Гейзелеру935.
Работа над Повестью началась 28 сентября 1928 г., в день св. Вячеслава Чешского (в день именин Вяч. Иванова по григорианскому календарю936и через полтора года после его присоединения к Католической Церкви). Первые главы к этому времени уже вполне оформились в мысли поэта. Поэтому и двигалась работа очень быстро — от первых набросков карандашом937до белового автографа 45 глав в тетради, подаренной О. А. Шор. Но дальше в обращениях к Повести неоднократно наступали долгие перерывы — первый, возможно, между 1932 и 1936 гг., второй — между 1939 и 1944 гг. В последние дни августа 1948 г. дописываются главы XII–XV Книги пятой, в первые две недели сентября пишется вторая часть «Послания Иоанна Пресвитера». Повесть, как известно, осталась незавершенной. Название «Повесть о Светомире царевиче» зафиксировано только в машинописных копиях, хотя, по воспоминаниям О. А. Шор, оно возникло еще 28 сентября 1928 г. Подзаголовок менялся: на сохранившейся отдельно обложке одного из экземпляров машинописной копии карандашом, рукой Вяч. Иванова, над зачеркнутым «Книга первая» подписано: «Повествование старца–инока» (см.: РАИ. Он. II. К. 2. И. 27. Л. 7), в другом экземпляре (рукой О. А. Шор) и в первой публикации повести: «Сказание старца–инока».
Практически без утрат сохранились все рукописи 1928–1949 гг. Не удалось пока обнаружить лишь два упоминаемых О. А. Шор черновых автографа (см.: Иванов 1971–1987/1: 856): Песни о Рае (1 января 1929 г.; впервые опубл. в 1930 г. в итальянском переводе) и колыбельной Светомира (январь 1932 г.). Самый ранний черновик последнего текста не найден до сих пор. В явно перебеленном виде, но с правкой, колыбельная оказалась записанной в тетрадь О. А. Шор, содержащую первую редакцию ее книги «Мнемология» (см.: РАИ. Он. VII. К. 2. П. 2. Л. 93 об.; тетрадь начата в феврале 1930 г.).
Имеющиеся автографы легко выстраиваются в хронологической последовательности, поскольку почти все тетради, за исключением самых ранних, датированы. Однако при ближайшем рассмотрении разобраться в этой последовательности довольно сложно. Вот лишь несколько примеров: после многочисленных черновиков938в 1929 г. появился беловой автограф (см.: РАИ. Он. II. К. 2. И. 1), впрочем, тоже не лишенный обильной правки; затем О. А Шор весьма неспешно сняла с него рукописную копию (см.: Там же. И. 2). Работа продвигалась медленно, поскольку переписчица была занята тогда собственной книгой «Мнемология» и при этом жила в Риме; Вяч. Иванов же большую часть года проводил в Павии. В сделанную рукописную копию поэт внес несколько поправок — исправил ошибки переписчицы; однако потом вернулся к собственному беловику и, словно забыв о существовании вычитанной им копии, начал правку в нем, несмотря на то, что эта тетрадь была более старой939. Из беловых блокнотов не раз вырывались и вырезались листы (и, напротив, подклеивались полоски, вырезанные из других рукописей); хотя эти фрагменты также сохранились в достаточном количестве, порой трудно установить последовательность черновых вариантов. Это связано с одной особенностью Вяч. Иванова: правка у него часто идет по кругу, для поэта характерно возвращение к уже отвергнутым ранее вариантам. Небольшой сегмент текста мог претерпеть десяток изменений, но в них мы найдем несколько тождественных вариантов, чередующихся с другими.
Отдельные блоки произведения автором не переставлялись (решившись «записывать»940Повесть, он, по–видимому, хорошо представлял план первых частей и не отступал от него), но неоднократно менялось членение текста на книги, главы, а позднее и стихи941. Так, завершенная в 1929 г. Книга первая была впоследствии (в 1936–1939 гг., т. е. при возвращении к «Светомиру» после первого долгого перерыва в работе, или еще позднее — в 1945 г., когда была окончательно завершена следующая книга942) разделена на две части. Тогда же законченная к этому моменту Книга вторая была переименована в третью. Несколько раз сдвигались границы четвертой и пятой книг, начало последней смещалось всё дальше, и в итоге Книга пятая стала включать в себя только Послание Иоанна Пресвитера. Точно такие же процессы можно наблюдать и в разграничении глав.
Что же касается разбивки текста на стихи (когда каждый получает свой номер и начинается с нового абзаца), она появилась далеко не сразу — только в беловом автографе Книги третьей (первоначально — второй), т. е. в 1930 г.; в первых же частях была добавлена позднее — не ранее, чем первая книга была разделена на первую и вторую. Не лишним будет еще раз пояснить, что в 1930‑е годы была изменена только «графика» (хотя, конечно, за новым оформлением рукописи стоит огромный смысл — ориентация на Св. Писание), а не ритмический строй текста, не его фразировка.Мерностьэтого текста не мешают расслышать даже строки, записанные в подбор.
Номера стихов были подставлены карандашом, а там, где граница стиха пришлась на середину предложения, были введены разделяющие косые черты. В границах стихов и нумерации происходило множество правок и замен (иногда по два–три раза в одном и том же сегменте текста), что было связано и с многочисленными позднейшими вставками новых фрагментов.
Возникают трудности с установлением точной датировки исправлений. Перебеленный черновик покрывался несколькими слоями правки — почти одновременной с первоначальной записью и более поздней. Беловой автограф быстро переходил в черновой, так нарастало количество разнообразной правки, и если правка чернилами — ранняя и поздняя — отличима на глаз, то карандашную датировать значительно сложнее. Делалась ли она по завершении всей работы или какого–то ее этапа (напр., по завершении Книги четвертой автор мог вернуться к первым трем книгам и пересмотреть их) либо параллельно с работой над «ближайшей» книгой — установить это без исследований рукописей при помощи специальной аппаратуры не представляется возможным.
Внимательное изучение сохранившихся в Римском архиве Вяч. Иванова документов показало, что невозможно выделить единый источник (напр., беловой автограф или авторизованную машинописную копию) длявсей«Повести о Светомире царевиче». Казалось бы, существуют машинописные копии пяти завершенных книг. Однако, во–первых, авторизованы из них далеко не все, а во–вторых, они относятся к разному времени: не все из них прижизненные (есть копии, переведенные на не принятую Вяч. Ивановым новую орфографию, которые непосредственно предшествовали публикации Повести в брюссельском собрании сочинений и относятся к середине 1960‑х годов).
Авторизованные экземпляры: РАИ. Оп. II. К. 2. П. 22–25. Это м/п копии первых четырех книг; в и. 26 (опись РАИ) авторизация копии поставлена под сомнение составителями описи, что более чем справедливо: карандашная правка в данном экземпляре принадлежит исключительно О. А. Шор, наиболее обильна она на л. 23 и 30. Следует подчеркнуть характер авторизации в указанных экземплярах. Это не творческая правка, но исправление опечаток копиистки (причем не фронтальное, а выборочное), а также простановка ударений, которая могла быть сделана и О. А. Шор при сверке с автографом; ей же принадлежит и большинство исправлений собственных опечаток (при этом множество их так и осталось неисправленными). Пожалуй, единственный пример, в котором соединены исправление погрешностей и создание нового варианта, присутствует в прижизненной машинописной копии Книги третьей. Вяч. Иванов сначала исправил опечатку «стража полатинская» на «стража палатинская», затем перечеркнул оба слова и надписал карандашом: «стратиоты» (см.: РАИ. Оп. II. К. 2. И. 24. Л. 16). По характеру почерка это исправление можно датировать второй половиной 1940‑х годов. В брюссельское собрание сочинений эта поправка не вошла, а в настоящем издании внесена в основной текст.
В-третьих, не стоит забывать о том, что «Повесть о Светомире царевиче» — незавершенное произведение. Беловой автограф Книги пятой обрывается на восьмой главе. В черновиках данная книга завершена, но перебеленные фрагменты разбросаны в тетради между черновыми вариантами, а не идут подряд (автор вновь и вновь возвращался к особенно трудно дававшимся ему главам — биографии Иоанна Пресвитера и описанию столицы его царства). Готовя текст к изданию, О. А. Шор сделала примечание в машинописной копии: «Дальше по черновикам» (РАИ. Оп. II. К. 2. И. 26. Л. 14). Мы последовали за ней и постарались выявить среди черновых записей наиболее перебеленные (итоговые) варианты отдельных глав. При этом выяснилось, что прочтения О. А. Шор (как это оказалось и в других случаях943) были далеко не всегда точны, а в нескольких наиболее трудных местах она отступала от текстов автографов, создавая фактически собственный текст944. Следовательно, принимать подготовленную О. А. Шор машинописную копию за источник для установления основного текста повести невозможно.
Не может быть использован в качестве источника и текст первой публикации произведения, расходящийся уже не только с автографами, но даже и с машинописными копиями. Таблицы, сопоставляющие текст брюссельского издания (см.: Иванов 1971–1987/1) с беловым автографом и основными машинописными копиями, начала составлять сотрудница Рукописного отдела ИРЛИ РАН Л. Н. Иванова (1948–2006). Списки выявленных ею опечаток и неточностей заняли много страниц и при сверке, предпринятой для настоящего издания, оказались еще далеко не полными (таблицы не опубликованы, хранятся в ИРЛИ). Мы сочли необходимым начать текстологическую работу с чистого листа, не отмечая каждый раз очередную неточность первой публикации, чтобы не перегружать издание прооранным перечнем этих погрешностей. Однако в своде вариантов отмечены все существенные разночтения с машинописью (не опечатки!), а также те варианты машинописных копий, которые введены в основной текст (наиболее важный случай связан с тем, что из белового автографа были вырезаны листы, которые в настоящее время не найдены, и машинописная копия является единственным источником для целого фрагмента главы). В нашем издании предложен заново выверенный по всем имеющимся на сегодняшний день источникам текст, отличающийся от брюссельской публикации весьма значительно: в частности, он освобожден от многочисленных неверных прочтений архаичных слов и грамматических форм945и снабжен восстановленными по автографу ударениями.
Отметим, что Вяч. Иванов, следуя греческой и церковнославянской орфографии, различал так называемые восходящие и нисходящие ударения и лишь изредка допускал неточности: «отъиде» вместо правильного «отъиде» (см.: РАИ. Оп. II. К. 1. И. 5. Л. 29 об.), «ужасе» вместо «ужасе» (Там же: ЗЗоб.). В нашем издании эти немногочисленные случаи исправлены. Нужно сказать, что ударения Вяч. Иванова порой носят авторский характер. Так, в том же примере со словом «отъиде» («отыде») по нормам церковнославянского языка следовало бы поставить ударение не на последнем слоге, а над «и».
Приведем лишь несколько примеров восстановления текста по беловому автографу. В представленных ниже таблицах разночтения для наглядности выделены жирным.
1. Случай явного осовременивания текста: замена архаичного полногласного варианта приставки «вос» на соответствующее современной норме «вс» и употребление «нейтрального» (невыразительного) слова «приснилось» вместо непонятного рядовому читателю глагола «приверзилось».
Книга первая. XXI.2.
— Беловой автограф (см.: РАИ. Оп. II. К. 1. П. 1. Л. 34 об.):
Днем и не воспомнишь ясно, что ночью приверзилось.
(Доавторской правки здесь было:)Днем и не припомнишь ясно, что ночью снилось.
В прижизненной м/п копии (см.: К. 2. П. 22. Л. 37) текст совпадает с беловым автографом, только над словом «что» нет ударения.
— Иванов 1971–1987/1: 277:
Днем и не вспомнишь ясно, что ночью приснилось.
Исчезнувший в печатном варианте древний глагол «приверзиться» содержит в себе очень важные коннотации: здесь и значение «пригрезилось», «померещилось», и в то же время, возможно, — значение, синонимичное слову «приразилось» (ср.: «приражение вражие»), «нашло на меня»; значение, подчеркивающее, что сонное видение «насылается»на человека, а не «принадлежит» ему.
2. Выявляются в брюссельском собрании сочинений и разночтения с беловым автографом и прижизненными м/п копиями, не имеющие обоснования в известных нам источниках. В приведенном ниже примере особенно характерно уточнение: «Кира младшего».
Книга третья. VII.15
— Беловой автограф (см.: К. 1. И. 3. Л. 1) и прижизненная м/п копия (см.: К. 2. И. 24. Л. 15):
<…> Ксенофонт древний, полководец и дееписатель достославный <…> у Кира варвара наемником был <…>
— Иванов 1971–1987/1: 313:
<…> Ксенофонт древний полководец и любомудр и дееписатель достославный <…> у варвара, Кира младшего, наемником был <…>
3. Показателен случай неверного прочтения авторской правки копиисткой: О. А. Шор заметила в беловом автографе вставку слова, но прочла его не совсем точно, а также пренебрегла тем, что в строке зачеркнуто слово «знак», и в итоге создала «свой» вариант:
Книга третья. VIII.7
— Беловой автограф (см.: К. 1. П. 3. А. 16):
(Было до правки)таковой де знак на щитах(После авторской правки:)такового де змия на щитах.
— Машинописная копия (см.: К. 2. П. 24. Л. 18) и Иванов 1971–1987/1: 314:
<…> таковой де змеиный знак на щитах <…>
Обычное для текстологической справки описание источников в их линейной последовательности затруднено постоянным изменением границ составных частей Повести, на что уже указывалось выше. Приведем еще один поясняющий пример: после завершения черновой редакции Книги первой (в границахитоговойКниги первой; см.: Он. II. К. 2. П. 7) появляются черновики продолжения (в момент появления они относились к Книге первой, теперь же их надо описывать уже как первые черновики Книги второй) — несколько редакций восемнадцатой главы (позднее — двадцатой), затем создается черновая редакция последующих глав946. Только после этого возникает полный беловой автограф (основной источник для нынешних первой и второй книг: Там же. П. 2). Описать все это «подряд» чрезвычайно затруднительно, потому что на каждом шагу потребуются новые пояснения–напоминания о том, что разбивка книги на части изменилась.
В связи с огромной внутренней подвижностью при внешней образно–фабульной неизменности текста Повести был избран, возможно, непривычный для академической текстологии путь: дать описание источников не произведения в целом, но каждой книги отдельно. Ниже следует перечень имеющихся источников, представленный в виде таблицы, а за ним — более развернутая характеристика тех же материалов. Избранная Вяч. Ивановым форма (с делением текста на стихи) подсказала и способ подачи вариантов в данном разделе: описание «движения» каждого стиха в последовательности вариантов. Также указываются номер книги и главы. При необходимости перед текстом вариантов определенной главы дается мини–преамбула, в которой перечисляются редакции данной главы с указанием их архивного адреса. В этом разделе приводится и вся правка в беловых автографах, и текстовые несовпадения с машинописными копиями (не считая, повторим, опечаток и их исправлений). Основной текст подготовлен к публикации по беловым рукописям. В каждом из беловых автографов, что важно отметить, есть свой слой авторской правки, и все первоначальные варианты также учтены в нашем своде. Из машинописных копий в основной текст включено несколько мест, и все эта случаи объяснены (см. варианты Книги второй: III.17; XI.15; ХХ.6–7; а также фрагмент главы X Книги третьей, присутствующий только в прижизненной м/п копии).
Поскольку в ранних автографах разделения на стихи не было, а затем их границы менялись, в подаче черновых вариантов мы исходим из окончательного членения текста, показывая в случае необходимости все формальные несовпадения в номерах стихов, границах стихов, глав и книг. В тех местах, где разбивка на стихи была особенно подвижной и невозможно разорвать тот или иной фрагмент, за единицу принимается не один стих, а несколько (напр., «2–8»), Чтобы избежать путаницы в подаче стихов разной протяженности из черновых вариантов (существует довольно много примеров того, что на одном листе записаны два или даже три варианта начала главы, каждый из которых обрывается на новом месте), после номера варианта в скобках указывается не только сокращенное наименование редакции или рукописного источника (как во всех остальных случаях), но и лист рукописи. Данный подход должен быть удобен для читателей, которые смогут, с одной стороны, легче представить себе весь набросок целиком, избежав путаницы с «соседним» текстом с того же листа, а с другой стороны — проверить наше прочтение по рукописям, представленным на сайте Исследовательского центра Вячеслава Иванова в Риме (см.: URL:www.v-ivanov.it(Дата обращения: 17.12.2014)).
Сегменты текста, совпадающие с итоговым вариантом, не приводятся. Для обозначения выпущенных частей используется знак ~ (тильда). И основной текст, и варианты печатаются по современной орфографии с сохранением некоторых авторских особенностей («кладязь», «навождение», «не сдобровать», и т. п.) и принципов старой орфографии. Так, в Книге пятой, написанной еще более архаичным, нежели в других частях, языком, важно было сохранить формы склонения прилагательных, причастий и местоимений («оне», «ея», «сея страны», «лицевыя действа», «под землю ушедшия»; особенно важно это в склонениях прилагательных женского рода: «единыя, святыя, соборныя и апостольския Церкве», «ветхия славы», «богопротивныя гордыни»; встречаются такие случаи и в других книгах: «земли нашея»), а также ориентированное на церковнославянский язык слитное написание частицы «же» с местоимениями и наречиями (только в отличие от церковнославянского Вяч. Иванов часто использует дефис: «о ней–же»947, «их–же», «камо–же», «той–же»; без дефиса обычно пишется у него «якоже» (но встречается и «яко же»), «идеже»; раздельно: «его же», «сия же», «на сей же»). Кроме того, сохранено смыслоразличительное написание слов «мир» и «мір» и производных от них. Вместо буквы «фита» используется «ф» («панфири» (пантеры), «Лавиринф» (лабиринт), «Лилиф» (Лилит), «логофеты», «Кефер»), вместо «ижицы» — «и» («перста мироточива»). Окончания прилагательных мужского рода на «аго» исправлены по современной норме (исключение сделано только для словосочетания «Бога Живаго»), унифицировано написание окончания именительного падежа множественного числа на «-цы» (у Вяч. Иванова встречалось два варианта: «богомольци» и «богомольцы», «скопци», но «стрельцы», «нагомудрецы» и т. д.), написание на «-ци» оставлено лишь для палатализованных окончаний, в тех случаях, когда форма единственного числа заканчивается не на «ц», а на «к» (священник — священници, отсельник — отсельници, чаротравник — чаротравници). В некоторых случаях в формах множественного числа это важно для различения рода существительного (в единственном числе, например, было бы не «чаротравница», а «чаротравник»). Написание слов «рассамашья», «пастушёнки», «крапильня» приведено в соответствие с современными нормами орфографии; однако сохранено двойственное написание имени библейского царя Давида («Давид» — «Давыд»).
Список условных обозначений, использованных в разделах «Дополнения» и «Редакции и варианты», см. на с. 805 наст. изд.
ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА
Книга первая
Номер источника текста / Архивный адрес / Тип источника / Датировка:
1 / РАИ. Оп. I. К.5.П. 32. Л. 80 об., 81–80 / Черновые наброски карандашом / [1928];
2 / Там же. Оп. II. К. 1. П. 7. Л. 1–52 / Черновой автограф фиолетовым карандашом; правка чернилами и синим карандашом / [1928–1929];
3 / Там же. П. 8. Л. 1–8 / Черновой автограф главы 18; листы вырваны из блокнота П. 7 / [1928–1929];
4 / Там же. П. 1. Л. 1–35 об. / Беловой автограф с правкой / 1929;
5/ Там же. П. 2. Л. 2–29 об. / Копия О. А. Шор с правкой автора / 1929–1934;
6 / Там же. К. 2. П. 22 / Машинописные копии / Не ранее
1935.
Книга вторая
Номер источника текста / Архивный адрес / Тип источника / Датировка:
1 / РАИ. Он. I. К. 5. Тетр. 10. Л. 4 об. / Черновой автограф Песни Отрады / Ночь на 10 января 1915;
2 / Он. II. К. 1. П. 10. Л. 1 / Беловой автограф Песни Отрады / Не ранее 10 янв. 1915;
3 / Там же. Он. II. К. 1. П. 9 / Черновой автограф главы 20 (1 и 2 по итог, нумер.) / [1928–1929];
4 / Там же. Он. I. К. 5. Тетр. 9 / Черновой автограф / [1929];
5 / Там же. Он. II. К. 1. П. 1. Л. 35 об, — 71 / Беловой автограф / 1929;
6 / Там же. П. 2. Л. 30–64 / Копия О. А. Шор с правкой автора / Не ранее 1929–1934;
7 / Там же. К. 2. П. 23 / Машинописные копии / Не ранее 1934–1935.
Книга третья
Номер источника текста / Архивный адрес / Тип источника / Датировка:
1 / РАИ. Он. II. К. 2. И. 20. Л. 2 / Черновой набросок / 1929–1930;
2 / Там же. К. 1.11. 11 / 1 Перебеленный фрагмент / 1929–1930;
3 / РАИ. Он. VII. К. 2. И. 2. Л. 93о 6. / Черновой автограф колыбельной Светомиру / 1932;
4 / Там же. Он. II. К. 1. И. 3 / Беловой автограф с правкой / 1930–1939; янв. 1945;
5 / Там же. И. 12–15 / Черновые автографы (на листах, вырванных из б. а.) / 1932 (?);
6 / Там же. К. 2. И. 24 / Машинописные копии (одна из них — с правкой автора) / 1930‑е — 1940‑е Копия сделана до разделения Книги первой на первую и вторую;
7 / Он. II. К. 3. П. 35 / Машинописная копия колыбельной Светомиру / [1944].
Книга четвертая
Номер источника текста / Архивный адрес / Тип источника / Датировка:
1 / РАИ. Он. II. К. 2. П. 16. Л. 1—ЗОоб. / Черновой автограф / [1944] — не позднее января — нач. февраля 1945;
2 / Там же. К. 1. П. 4 / Беловой автограф с правкой / 1945–1946;
3 / Там же. К. 2. П. 25 / Машинописные копии / -.
Книга пятая
Номер источника текста / Архивный адрес / Тип источника / Датировка:
1 / РАИ. Он. II. К. 2. И. 16. Л. 31–45 / Черновой автограф / 1945–1946;
2 / Там же. И. 5 / Черновой автограф / 1948;
3 / Там же. И. 6 / Беловой автограф / 1948–1949;
4 / Там же. И. 26 / с правкой (неоконченный) Машинописные копии / Не ранее 1948–1949.
Песня Светомира («Виноградарь», «Светомир(Топчет виноград)»)
Номер источника текста / Архивный адрес / Тип источника / Датировка:
1 / РАИ. Он. II. К. 2. И. 17 Л. 1–1 об. Л. 2–3 об. / Черновой автограф. Стихотворение в двух редакциях и прозаические наброски / 1916 (?);
2 / Там же. Он. I. К. 5. Тетр. 8. А. 1–3 / «Светомир
(Топчет виноград)»Беловой автограф / Октябрь 1916;
3 / РАИ. Он. I. К. 1. И. 5. Л. 92 / Ред. А («Что поешь ты, медуница…») Черновой автограф / 1916;
4 / Там же. А. 93 / Ред. В («Золотая медуница…») / 1916;
5 / Там же. П. 18. А. 1–1 об. / Черновой автограф Копия О. А. Шор / Датировка не установлена (не ранее 1929 г.);
6 / Там же. А. 2–3; там же. П. 19. Л. 1 / Машинописная копия;
с рукописной вставкой (беловой автограф) «Золотая медуница ~ Втуне с иноком осталась» / 1929 (?).
ХАРАКТЕРИСТИКА ИСТОЧНИКОВ
Книга первая
1. Ранние наброски карандашом (РАИ. Он. I. К.5.П. 32. Л. 80 об., 81–80), датируются предположительно 1928 г., находятся в одном из рабочих блокнотов. Содержат три варианта начала повести, без заглавия, без разделения на стихи. Нижний левый край л. 80 об. оторван. Датировка основана на указании О. А. Шор о времени, когда Вяч. Иванов начал «записывать» свою Повесть: «Пуфи начал записывать “Песнь о Стреле” 28 сентября 1928 г.» (Там же. И. 1. А. 2).
2. Ранняя редакция(ЧА — 7; Там же. Оп. II. К. 1. И. 7. 52 л.). Датируется предположительно 1928–1929 гг. Источник представляет собой черновой автограф карандашом в блокноте без обложки. Заглавия нет; текст не разделен на стихи. Содержит 18 глав (соответствуют позднейшим 20 главам), номера глав обозначены арабскими цифрами. А. 1–3 оторваны и приложены.
3. Черновой автограф (Там же. И. 8). Датируется предположительно 1928— 1929 гг. Шесть (а не пять, как сказано в описи РАИ) вариантов главы 18 (впоследствии ее номер — XX) записаны на листах, вырванных из того же блокнота(ЧА —7). Разделение на стихи отсутствует. Записи на л. 1–1 об. сделаны «химическим» (лиловым) карандашом, остальные — простым. На л. 1 об. и Зоб. присутствуют рисунки (л. 1 об. — голова кошки и женская фигура, л. Зоб. — фигура епископа).
4. Беловой автограф(БА)чернилами с правкой и вставками чернилами и карандашом (Там же. И. 1). Авторская датировка: 31 марта — 16 июня 1929 г. Тетрадь в картонном переплете, обтянутом лидерином. С данного автографа была снята рукописная копия О. А. Шор (о ней см. с. 259 наст. изд.), а уже после этого (в 1939 г. или не ранее 1945 г.) в нем появилась авторская правка карандашом (в копию она не вносилась). Машинописные копии делались также с данногоБА(до разделения Книги первой на первую и вторую). Деление текста на стихи произошло позднее — не ранее 1930–1940‑х годов (скорее всего, не ранее 1939 г., когда была завершена Книга вторая, впоследствии третья). В первой редакции Книги первой вБА45 глав. Нумерация глав начиная сБАиспользуется арабская. После разделения на две книги 21 глава осталась в Книге первой (см. л. 4–35 об. [с. 1–64 (авт. наг.)]), 25 глав составили Книгу вторую (см. л. 35 об. — 71). К моменту этого разделения уже была написана Книга вторая, которая после описанной операции стала именоваться третьей.
Первый стих первой главы появляется только вБА.Он подписан позднее рукой О. А. Шор на л. 2 об.; номер главы и стиха проставлены еще позднее карандашом; соответственно на л. 4 номер главы I перечеркнут. В копии О. А. Шор этот же стих подписан ею также на отдельном листе: см.: П. 2. Л. Зоб. Глава XXI имеется только вБА.Вероятно,ЧАэтой главы (вЧАее номер был бы 19) утpaчен. Предполагаем это на основании того, что продолжение нумерации вЧАбыло: 20, 21 (XXII и XXIII по нумерации БА) и т. д.
На л. 1 тетради сБА —герб Московского царства. Под ним запись рукой Вяч. Иванова: «Святой Егорий, русской державы покровитель». На л. 2 в верхнем углу рукой О. А. Шор: «31-ого марта 1929 г. Светлое Христово Воскресение. Рим». В нижнем углу — иероглифы и изображение фламинго948, транскрипция псевдонима О. А. Шор (О. Дешарт — dsrt), образованная от транскрипции египетского иероглифа «фламинго»: dsr949, о которой ей сообщил Вяч. Иванов; дважды повторенное слово ΕΤΗΨΊ (возможно, образованное от греческого ετήσιος — ‘ежегодный’) и запись с указанием дня, когда Вяч. Иванов «начал записывать» Повесть (28 сентября 1928 г.). Дата 31 марта 1929 г. может означать день, когда была начата эта тетрадь (т. е. когда в нее стал переписываться текст первых глав). Закончена тетрадь в день свв. ап. Негра и Павла. См. запись лиловым карандашом на л. 71 (приведена ниже, в описании источников Книги второй).
5. Копия О. А. Шор в тетради (Там же. П. 2). Датируется: [1929] г. — 21 ноября 1934 г. Нумерация глав еще «сплошная», нет разделения на первую и вторую книги. Разделения на стихи также нет. Правка автора сделана карандашом и включает в себя как корректуру неверных прочтений, так и собственно авторскую правку. Карандашная правка вБАделалась позднее, чем была закончена эта копия, по–видимому, одновременно с разбивкой на стихи. К тетради с копией О. А. Шор автор уже не возвращался. На л. 2 в нижнем углу запись карандашом рукой Шор: «Пуфи начал записывать “Песнь о Стреле” 28 сентября 1928 г. | Первая книга была кончена 16 июля 1929. | Фламинго кончил переписывать ее 21 ноября 1934 г.» (Там же. П. 2. Л. 2).
6. Машинописные копии с перемежающимися листами первого и второго экземпляра (Там же. П. 22). Датируется: не ранее 1934–1935 гг. Правка чернилами и карандашом (вероятно, рукой О. А. Шор) — исправление опечаток, проставление ударений. Номера глав в первом экземпляре были отпечатаны на машинке с красной лентой. Копия была сделана до разделения Книги первой на первую и вторую: об этом свидетельствует то, что в продолжении были позднее изменены номера глав (см. описание источников Книги второй).
Печатается по БА.
Книга вторая
1–2. Черновой и беловой автографы стихотворения «Во темном сыром бору…». Датированы 10 января 1915 г.; в измененном виде стихотворение вошло в первую главу Книги второй (сначала — внутри Книги первой): РАИ. Он. I. К. 5. Тетр. 10. Л. 4 об.; Он. II. К. 1. П. 10. Л. 1. На обороте белового автографа запись рукой ребенка: «Я иду китай город | клуч у рукомойника» (Он. II. К. 1. П. 10. Л. 1 об.).
3. Черновая редакция главы 20 Книги первой(ЧА —7.2), которая затем была разделена на главы 20 и 21 (XXII и XXIII нумерацииБАКниги первой), а впоследствии стала первой и второй главами Книги второй (Там же. Он. II. К. 5. П. 9). Номер главы 21 подписан синим карандашом. Разделения на стихи нет. 2 л.
4. Черновая редакция(ЧА-2).Блокнот с отсутствующей верхней обложкой (Там же. Он. I. К. 5. Тетр. 9. 35 л.). Датируется приблизительно 1929 г. Содержит главы 22 и далее Книги первой (первоначально); нумерация соответствует разделению на главы самой ранней редакции. В одну из глав входит песнь о затворенном Рае, которая, согласно указанию О. А. Шор, написана 1 января 1929 г. Разделение на главы 23 и 24 сделано позднее синим и красным карандашом. Глава XXVI написана голубым карандашом. Глава XL (вБАей соответствует гл.XXII) дана в 11 вариантах разной протяженности. На л. 28 — беловой автограф с правкой; окончание этого фрагмента (л. 29) соответствует уже следующей главе. Далее в этой же тетради следуют черновики переводов из И. — В. Гёте («Прометей» и «Парии»), также датируемые 1929 г.
5. Беловой автограф(БА)с правкой чернилами и карандашом (Там же. Он. II. К. 1. П. 1. Л. 35 об. — 71). Тетрадь 1929 г. (см. описание источников Книги первой; с. 269–271 наст. изд.). Вторая половина Книги первой (с гл.XXII) стала Книгой второй. Тетрадь завершена в день свв. ап. Петра и Павла. На л. 71 запись: «Павия, 16 июня 1929». Номер главы XXXII ошибочно не исправлен на XI. В связи с этим Вяч. Иванов затем принял окончание длинной римской цифры за XII, из–за чего происходит сдвиг нумерации (гл. XIII).
6. Копия О. А. Шор (см. описание источников Книги первой; с. 269–272 наст, изд.).
7. Машинописная копия, сделанная сБАдо разделения Книги первой на первую и вторую (Оп. II. К. 2. П. 23; эта копия представляет собой продолжение м/п копии в п. 22, о чем свидетельствует и продолжающаяся пагинация). Два экземпляра, второй неполный. Перед главами I–IX стерты (в некоторых местах зачеркнуты или выскоблены) прежние номера и вписаны новые. Правка Вяч. Иванова (исправление опечаток, замена «Жиряте» и «Жихарю» на «Жихорю») и О. А. Шор (исправление опечаток).
Печатается по БА.
Книга третья
1. Черновой карандашный набросок первой главы(ЧА-3.1). Последний стих не дописан. Датируется: 1929–1930 гг. РАИ. Оп. II. К. 2. И. 20. Л. 2. Разделение на стихи отсутствует.
2. Тот же фрагмент, перебеленный с правкой; лиловым карандашом(ЧА — 3.2).Листок из блокнота: Там же. Оп. II. К. 1. И. 11.
Разделение на стихи отсутствует. В п. 11 цифра «1» (в середине первой строки, по центру) означает скорее номер главы.
3. Черновая редакция колыбельной Светомиру (Оп. VII. К. 2. И. 2. Л. 93 об.). Автограф карандашом (беловой с правкой) в тетради О. А. Шор «Мнемология».
4. Беловой автограф (БА;Оп. II. К. 1. И. 3), датируется 1930–1932 гг. Источник с небольшой карандашной правкой, переходящий в позднейший (законченный в 1936–1939 гг.) — со значительной правкой чернилами и карандашом и с вклейками; на л. 24 об. в январе 1945 г. карандашом написан новый вариант начала главы XIV (авторская датировка: «Январь 45»; более подробно об этом фрагменте см. пункт 5.4; с. 273 наст. изд.). Тетрадь в лидериновой обложке. Первоначально это была Книга вторая (на л. 3 — титульном листе — заглавие исправлено карандашом). Присутствуют номера стихов: до середины главы IV они писались в строке, затем приподнялись над строкой (поскольку в серии «Литературные памятники» «верхним индексом» принято маркировать примечания, номера стихов даны в настоящем издании в виде цифр, привязанных к основанию строки). Глава IV разделилась на IV и V; далее произведено изменение нумерации глав. Главы I–III датированы 1930–1931 гг. (помета рукой О. А. Шор карандашом в правом верхнем углу л. 4). На л. 8 в правом верхнем углу карандашом помета рукой О. А. Шор: «Январь 1932». На главе VI заканчивается рукопись начала 1930‑х годов (это противоречит указанию О. А. Шор, что в Павии было закончено не шесть, а десять глав (см.: Иванов 1971–1987/1: 856)), становится значительно больше правки. В главах VII и VIII разбивка на стихи последовательно изменена при карандашной правке. Нет разделения на главы IX и X, которое имеется в машинописи; отсутствует фрагмент, источником которого являются только м/п копии (П. 24. Л. 22–24 [с. 20–22 (наг. м/п копии)]; л. 59–62 [с. 19–22 (наг. м/п копии)]), — окончание стиха 6 — стих 26 итоговой нумерации. Начиная с главы XI номера стихов снова пишутся в строке. Возможно, здесь первоначально уже начиналась следующая книга (на тот момент именуемая третьей). На л. 21 в правом верхнем углу рукой О. А. Шор (карандашом): «Закончено на Monte Тагрео 1936–39» (это записано поверх стертой карандашной записи). На л. 22 была глава II (следующей книги), затем исправлено на XII, X подписано карандашом. Оглавление, записанное на л. 2 об. карандашом (см. раздел «Наброски, планы, подготовительные материалы»; с. 162, 164 наст, изд.), по–видимому, следует датировать уже 1945 г. (здесь явно более «поздний» почерк, чем в первой части тетради). После главы IX изБАвырезаны листы, на которых были записаны черновые варианты следующих глав; некоторые из них сохранились отдельно (см. ниже и. 5).
5. Черновые наброски глав XI–XIII (Он. II. К. 1. П. 12–15). Страницы вырезаны изБА.
5.1. П. 12: незавершенная глава XI (соответствует главам XI и XIII — до стиха 11 итогового варианта), перечеркнутый беловой автограф с обильной правкой на л. 1 об, — 2 об. (далее: п. 12). Продолжение есть в и. 15 (см. с. 273–274 наст. изд.), но с другой нумерацией стихов.
5.2. П. 14: то же (далее: и. 14). Автограф карандашом. Левый край листов утрачен при вырезании из блокнота. Стихи 1–6 перечеркнуты. Стих 6 здесь — в двух вариантах. «Вклиниваются» стихи, относящиеся к следующей главе итогового варианта. На л. 2 со стиха 6 начинается новый вариант. Со стиха 8 текст относится уже к следующей главе итогового варианта.
5.3. П. 13: зачеркнутый фрагмент глав XI–XII, л. 1–1 об. (далее: п. 13). Черновой автограф чернилами; перечеркнуто крест–накрест; несколько слоев правки. Начинается со стиха 8. Начало новой главы (то, что в п. 12 было стихом 8 главы XI) обозначено здесь как глава II (номер вписан карандашом). Это служит еще одним подтверждением тому, что вБАс главы XI предполагалось начать Книгу третью (нынешняя третья была в 1930‑е годы второй). Ср.: в главе XII вБА«X» подставлено карандашом.
5.4. П. 15: черновые наброски стихов 10–14 (л. 2) и 19–23 (л. 1) (соответствуют стихам 10–20 главы XIII итогового варианта), а также стихов 1–4 главы XIII (соответствуют стихам 1–5 главы XIV) (далее: и. 15). А. 1 — перечеркнутый беловой автограф. Л. 2 об. — карандашом. Левый край листов частично утрачен при вырывании из блокнота. Черновой вариант начала главы XIII (в нынешней нумерации XIV) был вырван из тетради сБА(см.: и. 15, л. 2 об.). Затем вБАпоявился полный текст главы. В 1945 г. на л. 24 об. карандашом подписано три варианта первого стиха. Один из них стал итоговым. До 1945 г. это была глава XIII. После л. 24–24 об. вырезано еще четыре листа. До 1945 г. в этом месте начиналась «тогдашняя» третья книга — гл.IV; с нынешнего стиха 11 начиналась глава V. Далее (уже в 1945 г.), возможно, предполагалось выделить из последних глав начало четвертой книги.
6. Первый экземпляр машинописной копии с правкой автора и О. А. Шор чернилами и карандашом (Он. II. К. 2. П. 24), сделанной до разделения книг (на обложке — л. 1 — было первоначально: «Книга вторая»; исправлено карандашом). На с. б (л. 7 по описи) первого экземпляра м/п есть помета рукой О. А. Шор: «январь 1932» (скорее всего, это просто перенесение в м/п копию даты из БА, где дата также проставлена рукой копиистки). На л. 23 стерто заглавие: «Глава девятая». На с. 23 (л. 25 по описи; л. 26 — второй экземпляр той же страницы) — начало главы XI (стихи 1–5) зачеркнуто (соответствует стихам 1–6 итоговой нумерации). По нашему мнению, это промежуточный вариант главы, вБАесть позднейший. Итоговый вариант главы XI см.: Там же. Л. 27–28 [с. 23–24 (наг. м/п копии)].
6.1. Второй экземпляр машинописной копии (Там же. Л. 59–62 [с. 19–22 (наг. м/п копии)]. Это более полный вариант главы X. Здесь есть стих 26, а стих 25 отличается от варианта первого экземпляра м/п.
7. Машинописная копия с небольшой правкой карандашом — другая редакция колыбельной Светомиру (Он. II. К. 3. П. 35). Здесь нет ни названия, ни указания, к какой книге относится текст, ни разделения на стихи. Копия отличается от недавно выявленной черновой редакции из тетради О. А. Шор.
Печатается по БА с отдельными уточнениями по м/п копии (П. 24).
Книга четвертая
1. Черновая редакция(ЧА-4).Черновой автограф карандашом в блокноте большого формата, вложенный в обложку от другого блокнота. Первый лист (или несколько листов) вырван, начинается с главы II (Он. II. К. 2. П. 16. Л. 1–30 об.). После главы VII (л. 7 об.) — стихотворение «Проф. Уго Паоли». Глава IX начата на л. 8, т. е., возможно, раньше, чем глава VIII (см. л. 9; здесь текст этой главы, кроме номера, взят в скобки). На л. 8 девятая глава обрывается на стихе 9, а ее окончание (стихи 8–16) записано на л. 9–10. Этот вариант зачеркнут. Позднее (при правкеБА)именно со стиха 8 девятой главы Вяч. Иванов хотел начать новую главу. Тем не менее нельзя исключить, что было и наоборот: сначала появился текст на л. 9–10, потом автор зачеркнул его и вернулся на л. 8. На л. 8 есть также записи, относящиеся к другой главе. Глава X существует в шести вариантах, стихи 1–2 — в семи, часть вариантов — неоконченные (см. л. 11, 12, 14, 15, 16–16 об.; на л. 15 и 16 номер главы исправлен на III); глава XI — в трех вариантах (см. л. 13, 17–17 об., 19; последний вариант: стихи 4–12). На л. 17 рядом два номера главы: XI. IV; третий вариант начинается со стиха 4 (без окончания). Глава XII — в двух вариантах (см. л. 18, 20; последний: стихи б—11). На л. 18 встречаются два стиха под номером 10. После главы XI (см. л. 21) начиналась Книга пятая (сейчас — главы XIII–XVI Книги четвертой). На л. 21 указано: V книга; на л. 22 — Книга V. Глава I (XIII итоговой нумерации) имеется в трех вариантах (см. л. 21 (стихи 1–9); 22–23, 24; л. 23 об.: варианты стихов 15–20). Глава II (XIV): три черновых варианта начала главы (см. л. 24) и две черновые редакции (см. л. 24–24 об.): незавершенная (до стиха 12, стихи 6–23 в ней зачеркнуты) и полная (см. л. 25–25 об.). Имеется два зачеркнутых незавершенных варианта начала главы XVI (первоначально — четвертая глава Книги пятой) (стихи 1–6 — л. 28; стихи 1–12 — л. 29, нижняя часть которого оторвана) и полный черновой вариант (см. л. 30–30 об.). После главы III (XV) в тетради следует зачеркнутый черновой набросок статьи «О Дневниках Т. Л. Сухотиной» (л. 27–27 об.)950.
2. Беловой автограф (БА)со значительной правкой чернилами и карандашом (Оп. II. К. 1. П. 4. 68 л.). Тетрадь в бумажной обложке с репродукцией картины А. Мантенья «San Giorgio». Датируется: февраль 1945 г. — не ранее 31 декабря 1945 — [Январь 1946]. На титульном листе дата: Февраль 1945 (см. л. 2). На л. 52 (после главы XII) дата: 28 сентября 1945. На л. 56 (после главы XIII) дата: 31. XII. ’45. На л. 2 об. записан План книг — до книги VII (см. раздел «Наброски, планы, подготовительные материалы»; с. 162, 164 наст. изд.). В итоге то, что в данном автографе разделено на книги четвертую и пятую, стало единой Книгой четвертой. После главы IV вБАпредполагалось разделение на книги. Стерто: Книга <1нрзб.>.Номер главы VI был зачеркнут карандашом и рядом с ним подписано: II; рядом с номером главы VII стерто карандашное: III. Затем новую книгу автор захотел начать с нынешней главы VIII (далее есть стертые номера глав: I, II). Когда в конце сентября Вяч. Иванов в своей работе дошел до глав, с которых начинается нынешняя Книга пятая, он исправил I на XIII, т. е. «присоединил» последующие главы к Книге четвертой. После главы XIII (которая была сначала первой главой Книги пятой) на л. 56 карандашом записан краткий план следующих трех глав (см. раздел «Наброски, планы, подготовительные материалы»; с. 162 наст. изд.). Имеется несколько вариантов начала главы XIV. Листы 56 об. — 57 перечеркнуты голубым карандашом.
3. Машинописная копия с незначительной правкой О. А. Шор (Оп. II. К. 2. И. 25). Три экземпляра.
Печатается по БА.
Книга пятая
1. Черновая редакция (из бывшего окончания Книги четвертой;ЧА-4.5;РАИ. On. II. К. 2. П. 16. Л. 31–45; в том же блокноте, что иЧА-4).Датируется: декабрь (?) 1945 г. — август 1946 г. Главы V–VI (Книга пятая первоначально начиналась раньше; см. в описании источников Книги четвертой; с. 274–275 наст. изд.) даны в нескольких вариантах. Соответствуют по содержанию I–VI главамБА.На л. 42 об. 20 августа 1946 г. начато письмо к Μ. Харари951на английском языке, после которого вырван лист. На л. 46 записи о свв. Параскеве Пятнице и Евфросинии Полоцкой (см. раздел «Наброски, планы, подготовительные материалы»; с. 165–166 наст. изд.). На л. 47 наброски стихотворения «О плоть, меня сжигающий хитон…» и статьи «О Дневниках Т. Л. Сухотиной» (карандашом).
2. Черновой автограф (ЧА-5;Oп. II. К. 2. П. 5). Датируется 1948 г. Тетрадь без обложки, расшитая (58 л., 14 л. чистые). Начиная с главы IX (см. л. 18 об.) есть даты: 28 августа — 15 сентября 1948 г. Глава VHI существует в восьми вариантах. Есть вырезанные листы. В конце тетради — стихотворения «Утренние чары», «Гармония сфер», «Лепечет жизнь, как живая волна…», перевод с латыни молитвы на праздник Непорочного Сердца Марии, наброски и рисунки к Повести952.
3. Беловой автограф (БА),неоконченный, с правкой; главы I–VIII (On. II. К. 2. П. 6). Датируется: 1948–1949 гг. Тетрадь в бумажной обложке.
4. Машинописная копия (On. II. К. 2. П. 26). Датируется: не ранее 1948— 1949 гг.
Печатается поБА.Начиная с гл.IX — по перебеленным автором главам изЧА-5.
Источники Песни Светомира, относящейся к несозданному продолжению Повести, описаны на с. 693–694 наст. изд.
Книга ПЕРВАЯ I
1До БА отсутствует; в БА вписано на отдельном листе рукой О. А. Шор.
В копии О. А. Шор — также на отдельном листе.
2ЧА-1 совпадает с БА
<1.>К. 5. П. 32. Л. 8 Оо 6.
В некотором царстве, в христианском государстве, держал власть царь Володарь
<2.>Там же
В некотором царстве [достохвальном] / В некоем {благочестивом} царстве, христианском славном государстве власть держал Володарь самодержец
<3.>Там же. Л. 81
В некотором царстве, в христианском государстве, держал власть царь Володарь
3 <1.>Л. 80 об.
Под его рукой утвердилось царство и [возросло] / {распространилось}, и возвеличилось; и слава имени его наполнила вселенную;
<2.>Там же
именем [пот<ому?>] прозывался Владарь<> <Под> его рукой царство окрепло <и возр>осло <и> возвеличилось. Слава <имени его напол>нила вселенную делами <?>
<3.>Л.81
Под его рукой /державой953окрепло [{то}] царство [{и возросло}] и возвеличилось, и слава имени его наполнила вселенную;
ЧА-1
В его руке утвердилось державство и возвеличилось; и простерлось {владычество его} на восток солнца и полдень, и запад, и полночь далече; и имя его наполнило вселенную; [А сел государить]
4 <1.>
и народ его земли нес тяготы царства.
<2.>
<А> народ на державу труждался, <{и несл>а} земля [несла] тяготу царства.
<3.>
народ же, на земле {труждаяся}, нес тяготу державы / царства/ державы.
ЧА-1 совпадает с БА; копия О. А. Шор
тяготы
5 <1.>
А сел царевать Володарь в годину разрухи {великой} [и пагубы конечной], и с грапу от конечной пагубы освободил, вскоре же и [прославил] к вящей славе воздвиг, <2.>Там же.
<А> как сел {он} царевать, была година <раз>рухи и пагубы конеч<ной>. И от той {страну} освободил [Володарь, а вскоре]. Вскоре же и к вящей славе
Текст обрывается
<3.>Л.81
[[А сел на престол владычества / {державы} не по родовому строительству державного] / А сел Володарь на державство [, труждаючись в страде подневольной даже до истощения и туги великой.]]
ЧА-1
А сел государить Володарь в разруху и разоренье великое, и родину от [супротивной силы] / {супротивных} целу отстоял, вскоре же и в вящей славе воздвиг,
6 <1.>Л. 8 Ооб.
не в родовое наследство / не по наследству в роду приняв державу, но излюблен быв и {показан} [на царство] / {в цари} милостию Божией и церковным благословением и изволением всенародным [А житие] из княжичей захудалого рода Егорьева,<2>Л. 81
А сел на царство не по наследству в роде, а по избранию, милостию Бож<ией> и церкви благословен<ием> и изволением всенародн<ым>, и тем <?> от конечной погибели царство оберег, княжич быв захудалого рода Егорьева,
ЧА-1
не [отеческий] / {отчий} в наследье прияв стол, но излюблен быв и показан и посажен Божиею милостию, церкви благословением и всея земли соборным изволением / произволением
7<1.>Л. 8 Ооб.
чей корень шел <от> самого Егория Храброго.
<3.>Л.81 об.
что корень вело от одной из сестер Егория Храброго.
ЧА-1
[как] / [{явление же было этому}] и от954Святого Егория явленныя некия знамения [{и}] надежною почтены были955за избранника порукою, зане воцарялся муж [от кореня] / {из племени} Господня Воина; и не обмануло земли упование.
БА
при явленных от Святого Егорья знамениях, яко восставший вождь в силе Егорьевой, [последний побег] отпрыск от кореня {прозябший}956Господня Воина; и не [обмануло] / {постыдило}957земли упование.
8<1.> Л. 80 об.
Житие же Володарево допрежь того <таково было.>
<2.>Л. 81, 80
А житие Володарево таково было.
Был у {млада} Володаря [во] крестовый брат, из того же кореня Егорьева, именем Симеон, и был [тот большой] сей обручен невесте
ЧА-1 совпадает с БА
II
2ЧА-1
бесоугодие и чарование [возлюбили / возлюбивши] / бесоугодию и чарованию {приверзшися} и от святыя веры отступив / отступивши, братогубительным одержимы неистовством958
БА, было
бесоугодие и чарование возлюбивши и от святыя веры отступивши
3ЧА-1
С двумя сыновьями /двумя сынами, от них же {и} Горынские
4ЧА-1
И прослыли оные неключимые ~ Змиевым семенем[,] ~ как хлынула наземь [потопом] / {полыньею}
5ЧА-1
{И иные так пустобредили;} иные же иное ~ с демонами–змеевиками
6ЧА-1
[А то исчадие] / {Оное же} о змиевом семени ~ из присловья [аль] / {да} порекла
7ЧА-1
Змея Горыныча ~ и в еллинских баснословиях [повествуется про] / {сказуется}
8ЧА-1
Сим подобно, своею же и те ~ боря; а раздорили
III
1ЧА-1
[Прошли] / {Миновали} века
2ЧА-1
Было в те новые времена: [одному из двоих осталых князей Горынских] оставалось от рода Горынских всего двое мужей, князь Давыд и князь Никита, что и за родню друг друга не почитали,
БА, было
князь Давыд, возрастом из двоих старший
БА
да и в глаза [друг друга] не видывали, сидючи [тот] / {Давыд} ~ [этот] / {Боривой}959у степи окрайней [, и за родню друг друга не почитали.]
3ЧА-1
и как сыновей, имени наследников, не имели оба, славный <?> вымирал род.
БА
старцы [мнилось] {памятливые}
В копии О. А. Шор:мнилось —вставка
4ЧА-1
князю Давыду, по отчеству Лазаревичу, и княгине его Василисе, людям уже пожилым ~ дал / даровал Бог первенца, которому на роду 4–5ЧА-1
которому на роду писано было землей володеть, откуда и Володаря прозвище
БА, было
которому на роду писано было землею володеть
над зачеркнутым было подписано:о нем же и повесть сия; Сему бо суждено было;затембылостерто
Копия О. А. Шор:сему бо суждено было в совете Господнем
Итоговый вариант в БА(Зане тому)подписан карандашом значительно позже, судя по характеру почерка (возможно, в конце. 1940‑х годов); словосужденозачеркнуто, но восстановлено нами как не обходиллое. по смыслу.
7ЧА-1
Видела себя {во сне} Василиса средь веселых подруженек на зеленом лугу: «и откуда — {думала} — красных девиц собралось [столько] / такое множество? и в лицо иных не признать /признаешь».
БА
Гуляет она [средь] / {меж}960веселых подруженек
8ЧА-1
Глядь, а навс тречу ей по–над лугом плывет / Глядь, а навстречу низехонько ей / Глядь, а навстречу ей по–над лугом низехонько плывет ~ а на том облаке–челне сам Свет—Егорий стоит и копье–луч прямо в темя; и проник {в нее} луч
9ЧА-1
и под тем она копьем {под} Егорьевым ~ в землю ушла/ вошла.
10ЧА-1
Перешепнулись подружки, как про сон услышали: «К [смерти] / {могиле}
БА
про сон тот [услышали] / {сведали}961
11ЧА-1
на сына{-богатыря} ~ в захудалом своем роду
12ЧА-1
пребывала бездетною.
БА
бездетною /бесчадною962.
IV
1ЧА-1
Бродила [под] / {в} Ильин день
2Копия О. А. Шор
дуб стародавний
ЧА-1
по камушкам {гладким} разливается, на солнце играет: загляделась
3ЧА-1
загляделась Василиса на тот родник
В БА было так же.
4ЧА-1
Испей, помолясь, от источника
БА
Испей, [помолившись] / {по молитве}963, воды
5ЧА-1
И, сказав те слова, скрылась старица
6ЧА-1
и [вернулась] / {пришла} ~ и в ту же ночь [плод] {во чреве}
7ЧА-1, было
Когда же родился на Егория младенец
8ЧА-1
и из сердцевины того дуба
БА
и из [сердцевины того дуба] / {комля}
ЧА-1
и {Св.} Егорья
9ЧА-1
и {ключом} взыграла
V
1В ЧА-1 здесь не. было разделения на. главы.
ЧА-1
А отрок возрастал пригож и статен, нравом пылок, но незлобив, мыслью высокомнителен, на язык воздержен,
2ЧА-1
в играх и ристаниях не столь силен, сколь ловок и прыток, к учению ~ горазд, в ответах ~ быстр, родителям ~ покорлив, с домочадцами
В основном тексте ЧА-1 в следующем предложении находим соответствие стихам 15 и. 16 итогового варианта (см. с. 11 наст. изд.).
3–14В ЧА-1 — четыре черновых варианта (л. 11 об., 12 об.)
<Вариант 1> Л. 11 об; зачеркнутый вариант.
[И [от седьмого года жизни до двенадцатого больше] / {в раннем отрочестве / [больше]} [высокомни<тельности>] / надмения и [распальчивости / {воспылания} и ярости являл, нежели после] / надмению {подвержен был и ко вспыль<чивости> и строптивости и необузданности [являл] / {уклонялся}, нежели [ныне] {с} года двенадцатого}, как [приключилось ему в играх детских] необычайное некое происшествие {в детской игре} с ним приключилось]
<Вариант 2> Там же; зачеркнутый вариант
[И [в раннем отрочестве больше] / {до двенадцатого года} {бесу} надмения {более} подвержен был и [от обычной был] ко вспылу и строптивости и необузданности {чаще} от обычного благоприятства / обычной благоприязни и [послушания] / {покорности} уклонялся, нежели с двенадцатого года]
<Вариант. 3.> Там же
И до [года] двенадцатого {года} бесу надмения более подвержен был и [от] ко вспылу и [строптвости] / {властности} и необузданности от кротости и послушания чаще уклонялся, нежели после года двенадцатого, как нечаянное нечто в детской затее с ним приключилось. [Игра] Играл он со сверстниками, {княжьими и боярскими детьми,} [в войну] и был в игре царем выбран, и повел их, будто на войну, в глубь леса дальнего, а брат его двоюродный, Василисин племянник, Васька Жирята, отрок злонравный, Лазарю {по}завидовал, и всякое ослушание ему творил, и ругался над ним<Вариант 4> Л. 11 об., 12 об.
И до [{воз<раста>}] [двенадцат<ого>] тринадцатого <года> бывало {от кротости и благонравности и послушания уклонял<ся>}, инорядь пред сверстники [возносился] / {возношение являл} и любоначалие / возношение и любоначалие являл и {на священн<иков> и чадово<дителей> <?> нередко <?>} свирепостью распалялся; а как пошел ему тринадцатый год и нечаянное нечто и чуду подобное {происшест<вие>} в затеях детских ему приключилось, [николи то ли от] тогда греховных страстей то ли избыл, то ли в сердце затаил, токмо от(текст обрывается)
А приключилось ему избрану быть [от де<тей>] в игре от сверстников, детей княжеских и боярских, в цари, и повел он [войско] потешный полк в темный лес походом; а родня его Васька Жирята, отрок злонравный, ему завидовал, ругался над ним и змеенышем его называл и на бой кулачный вызывал. И сказал Ааз<арь>: «не подобает мне, царю, с тобой битися, но [велю] тебя, [как ослушника и] крамольника / крамольного {слугу}, смертию казнить». И повелел полку своему Ваську связать; и как ни был он [крепок] могутен, связан был [от<рок>] по рукам и ногам и положен под дубом; и один покинут.
3–4БА, было
гневом; а как пошел
6В БАЖихорьвписано карандашом над зачеркнутым:ЖирятаВ копии О. А. Шор надЖихорькарандашом написано:Жирята и подражнял его ивписано в БА над выскобленным в строке; после.змеенышемзачеркнуто:его
12БА, было
мирился с Жирятою.
В копии О. А. ШорЖирятоювписано над строкой карандашом
15–16ЧА-1
добронравия [образец сверстникам собою являл] / {образ носил}. А жил Лазарь в те лета ~ именитым воеводам / военачальникам под руку, [дабы] ~ и от тех за воинскую доблесть964изрядную похвалу имел.
VI
В ЧА-1 это гл.5 (здесъ две. главы с одинаковым номером).
1–2ЧА-1
Прослышал князь Давыд, что у князя Никиты [есть] дочь красавица ~ и [слал] засылал в Никитин дальний удел сватов сказать ему: «У тебя товар, у меня купец; [у тебя девица красная, у меня удалой молодец; и оба мы Горынские]
БА, было
присных своих и искренних содружников
3ЧА-1
Детей женитьбою [{великий}] / {давай}965род наш распавшийся/распалый [соединим / {снова <?> выве<дем>}] соберем и всей земле {надежным} оплотом воздвигнем / восставим; кому иному {и всю} землю спасать, коли не нашему роду Егорьеву?»
БА, было
обильный, соединим
4ЧА-1
Нахмурил брови / Нахмурился князь, ответа дожидаючи, нахохлился, словно сизый орел, нетерпеливые окрест {из–под бровей} меща взоры; [низок] / {ростом} был {он невелик}, сухощав, смугловат, с носом орлиным, с глазами серыми, острыми.
5ЧА-1
А княгиня Василиса усердно {Богу} молилась и {через дней немало} говорит мужу
От слови говоритдо конца листа написано более. жирным карандашом; тем же. карандашом сделана и правка на. этом листе (л. 13 об.).
6ЧА-1
«Не знаю, князь, что сие значит, что голос тайный в сердце моем го-
Над строкой подписан варианте,на воинской доблести;первый вариант не вычеркнут.
Вписано поверхвеликий.
ворит про Никитину дочь {неужли} <?>, что она [де [Аазар<ю>] / и сужена] Лазарю нашему {и сужена, она же} и заповедана.
7ЧА-1
Да и сон [вижу] намедни приснился: вижу ее как живую, с глазами темными ~ и лежит она окрай Лазаря
8ЧА-1
Ответствовал Давыд в сердцах: «Коли бы сны женские правду вещали, давно бы тебе в сырой могиле почивать, а не со мной сына нажить». И поехал
9ЧА-1
Вернулись сваты и говорят: «Принимал нас князь [Никита с чарой] / {радушно} и тебя [на добром] {здравит и на честном}966слове благодарствует.
10ЧА-1
А дочь моя, говорит, другому помолвлена, витязю доброму, его же я за сына [себе], в бранях с погаными, возрастил.
11ЧА-1
Да и не след нам, говорит, степнякам, окрайным земли [{ст<ражам>}] оборонникам, [от] с вами, вельможами, родниться. Мы на седлах ночуем, а вы на пуху нежитесь.
12ЧА-1
У вас стрела Егорьева в земле зарыта лежит, а у нас стрелы в колчанах звенят.
БА, было:в колчанах звенят; тулахвписано карандашом
13ЧА-1
что горд {и живет уединенно,} и за почестями да вотчинами с новыми людьми у великого государя не прислуживается».
14ЧА-1
Обиделся князь Давыд, не любил, чтобы ему перечили.
VII
В ЧА-1 данная глава имела номер 5, что, скорее всего, ошибка.
В БА ошибка, при. проставлении карандашом номеров стихов: после.7идет. 12
(и. т. д.). Исправляем на. 7, 8 и. т. д.
1–3ЧА-1
Управде; за брата старшого его почитал, и крестами витязи поменялись.
Правка лиловым карандашом; текст главы (см. л. 14 об) — простым.
1–2БА, было
Управде; он же его, как младшего брата любя ~ не зарвался добрый молодец
Копия О. А. Шор, после карандашной правки:.
и в опасных делах добра молодца, дабы не зарвался, при себе попридерживал
4–5ЧА-1
Сей княжич, в детстве осиротев ~ Горынским Никитой. [Горд] Был князь Никита муж гордый и гневонеистовый, и до браней охоч
БА
Крут был меньшой Горынский, и [гневонеистов] / {дерзкосерд}
5ЧА-1
с нечестивыми агарянами в частых сечах рубился. Отроком
БА
С нечестивыми [агарянами] / {Измаильтянами}967
В копии О. А. Шор сохранился первый вариант.
6ЧА-1
что новая [передряга затевается] / {замятня подымается}
БА
На подмогу [поспешал / спешил] / {летел}968.
7ЧА-1
И обещал ему князь Никита в супруги дочь свою, Гориславу; и мать ~ одре [сговор] нареченных благословила.
8ЧА-1 и первоначально БА
Души не чаял отец
В БАкнязь Боривойвписано карандашам
ЧА-1
в странном ее воинстем быту степною наездницей, и поленицей, ласкаючь, прозывал.
Копия О. А. Шор и. первоначально БА
в бранном ее возростил быту
9ЧА-1
Подруг Горислава не знавала, одиночества не боялась / Подруг у Гориславы не {бывало}, одиночество {ей} не {докучало} ~ и слыла в народе колдуньей / ведуньей, {что в землю на семь пядей видит.}
10–11ЧА -1
видит. Храбр ~ а Горислава надменна и немилостива. Симеона же за брата {старшого} [почитать] / {уважать} обыкла.
БА
немилостивою, [хотя] / {даром} что недужных [и] навешивала
12ЧА-1
очами [прекрасными] / {грозными}
VIII
В ЧА-1 это гл.6.
1ЧА-1
Приключилась / Пришатнулась лихая беда
2ЧА-1
князя [Никиту] в бою убила, {княжье} гнездо [его] разорила ~ с [женами и девами] / с {девами и [молодыми женами]} / с девами и молодицами
3ЧА-1
были Симеон и Лазарь на [дальних] разъездах {недальних} вкупе, и как весть [{до них}] о набеге дошла /и как весть о набеге {уведали}Копия О. А. Шор и первоначально БА
о набеге уведали
4ЧА-1
полон в [степи] / {диком поле} (в ханскую ставку Гориславу везли {похитчики}), и в кровавой
4–6ЧА-1
отняла. Но тяжко уранен
БА
отняла. [Но тяжело уранен был Симеон.]
В копии О. А. Шортяжелоисправлено натяжко
Как волк ~ победномвписано в БА карандашом
8ЧА-1
живым вернуться ~ На то [мне] [{ведь}] {мне} ты и крестовый брат».
9ЧА-1
Симеону крепко /крепкою {клятвой} ~ а коль не судит Симеону Бог / и коль не судит {Бог} {жениху} живу [уцелеть] / {остаться}, взять ее себе женой / взять ее за себя с охотою
10ЧА-1
за Гориславой
10–11ЧА-1, копия О. А. Шор и первоначально БА
не видывал; и опустил глаза.
IX
В ЧА-1 это гл.7.
1ЧА-1
и круглый стал месяц
БА
и [круглый] / {полный}969стал
3ЧА-1
И, сидючи на ясной прогалине
В БАу ручья под ракитоювписано карандашом
4ЧА-1
Из–под белаго камня, под алатыря / Из–под бела каменя алатыря
Выползал {млад} змееныш яритися;
Из–под люта камня / каменя горючего
Молодая змея, {да} свадьбу правити
6ЧА-1
некогда будешь царем / царем будешь
7ЧА-1
сказывала, и прошептал
13ЧА-1
Улетай {уж} ты прочь, [вор,] степной коршун, ~
Не востри {ты}, разлучник, кривых когтей
Умыкнуть змею [{да}] во поднебесье / Умыкнуть {добычу} во поднебесье!
Как ужалит / ужалю в пернату грудь,
Упадешь {ты}, мертвый, на сыру землю.
БА
во пернату грудь / в пернату грудь
Упадешь мертв / Ужо мертв падешь
14ЧА-1
загадки загадываешь
15ЧА-1
«Жалить ужалю ненароком
17ЧА-1, копия О. А. Шор и первоначально БА
сладкое к ней его потянуло
18
Копия О. А. Шор:Но собрался
ЧА-1
с укорой
18–20ЧА-1
соблюсти». Говорит Горислава: «Целованием
БА, было
Говорит ему Горислава
И перескочил ~ говорилавписано в БА карандашом
Копия О. А. Шор
и говорит
21–22ЧА-1
сговорена; [{ин} кому нарек, тому и обрек] / {тебе меня сам он обрек}. А коль выживет ~ изведу. Коль воистину
БА
Недаром ~ подкинулвписано карандашом
23ЧА-1
изведешь. Мне будешь Егорием / за Егория, и земле Егорием
БА
будешь Егорием / за Егория, и земле Егорьем
24ЧА-1
погубишь. Да и сам ~ как [праведные] / {резвые} ноги тебя не понесут». И засмеялась: «Вот она загадка{-то}
25В БА доперебросилавписано карандашом
26ЧА-1
И распалился [отай] / {в груди} на нее ~ носгневом лютым в нем / но в меру гнева распалялось в нем и [желание] / {вожделение}.
27ЧА-1
не молвил; {глаз на нее не поднял;}
28 И путь ~ Симеонову.в ЧА-1 отсутствует; вписано в БА карандашом
X
В ЧА-1 это гл.8.
1ЧА-1
[Раненый] / {Уязвлен} лежал под шатром Симеон на поле побоища, и был промеж жизни и смерти немало дней, и преломился недуг на выжитье.
БА, было
Уязвлен лежал под шатром Управда на поле побоища / Недугом знобим и палим, лежал Симеон под наметом [походным]
В копии 0А. Шор есть рукописная правка, было по первому варианту, потом над строкой карандашом вписано:намётом в становище.
2ЧА-1
Лазарь, [с лицом] пониклым и унылым / пониклый и унылый
Далее не. начиналось новое предложение, а продолжалось через точку с запятой (так первоначально было и в БА и осталось в копии О. А. Шор).
3–4ЧА-1
что в княжьем стане ~ и на ухо Лазарю зашептал: «[Вишь, / {Слышь}] {А и} крепко спит, разлучник–то твой! Коли дашь мне золотой казны, николи не проснется».
БА
в княжьем [стане] / {полку}970~ разлучник–то /разлучник–откопия О. А. Шор и. м/п копи:разлучник–то
5ЧА-1
И выхватил Лазарь из ножен меч, и положил душепродавца тут же мертвым.
БА
[Выхватил] / {Иссунул} Лазарь
6ЧА-1
Воспрянул от сна Управда и, озираясь, вопрошал о приключившемся.
И не стерпел Лазарь, и вскричал в горе и гневе
7ЧА-1
и не о чем больше его не пытал.
БА, было
и не о чем боле его не допытывал
9ЧА-1
словно сам не свой, [сумрачен] / {пасмурен} бродил и [пасмурен] / {хмур}971.
10ЧА-1
Когда же больной и вовсе окреп ~ на [ретивых] коней и тронулись на родину, путь держа
11–12ЧА-1
И, подалее провожатых опередив, говорит Симеон Лазарю ~ вещий мне ворон поведал
13ЧА-1
Помолчал Лазарь долго и молвил / вымолвил: «Ты, брат мой старшой, меня мудрее. Так поди рассуди и мне, юному, расскажи / {сам} рассуди, {да} и меня, юного, научи, что со мною содеялось.
БА
[Помолчал] / {Потупил очи} Лазарь, [потупившись] / {помолчал} и нехотно вымолвил ~ мудрее меня: [так, поди] / {ин} сам и рассуди
Копия О. А. Шор
так, поди
14ЧА-1
Лютое некое, вижу, владеет мной навождение. ~ али ненависть, не ведаю сам».
17ЧА-1
Воскликнул Лазарь
18ЧА-1
«Стыд и грех
19ЧА-1
Егорьева; а есть на земле вашей святая криница, и кто из нее
20ЧА-1
Пойдем туда вместе на богомолье да на суд Егорьев: как он рассудит и во сне покажет, за кого Гориславе идти
В копии О. А. Шор вставка послена суд Егорьев:
И положим между собой такову заповедь:
В м/п эта вставка не вошла.
21ЧА-1
И на том между собой положили.
БА
Подумали, погадали и [на том] / {такову заповедь} между собой положили.
Копия О. А. Шор
Подумали, погадали и на судьбу идти [между собой] положили.
XI
В ЧА-1 это гл.9.
2ЧА-1
руки сложив, как мертвец
3ЧА-1
на щеках похуделых [проступил] / {заиграл}
4–5ЧА-1
Отступил [в то мгновение] / {тогда}972ангел от Лазаря, чтобы /дабы предать ~ и раздражал его, говоря: «Так будет пустосвят
5–6ЧА-1
пригожего; неровен час, и змееныша подколодного вспомнит, как тот его, богатырской стопой шагая, мимоходом во прах дорожный втоптал, — вспомнит да усмехнется».
Вписано карандашом.
БА, было
пригожего; и
7ЧА-1
Ныне, коли не вынешь меча / коли сам меча не вынешь ~ добычей добытчику станет».
8ЧА-1
от Симеона спящего ~ «убей, да убей!»
9ЧА-1
чтобы не видели очи его Симеона.
Далее шестъ страниц вырвано.
XII
В ЧА-1 это гл.10.
1–2ЧА-1, копия О. А. Шор и первоначально БА
сени дубравные; и вспомнилась
2 м/п копия
потаенные письмена
5ЧА-1
Уж не на прещение ли, не на пагубу ли душе его, таким его обаяла обаянием, такое [наитие] вдохнула в него наитие силы
БА
таким его [вооружила] / {окрутила} обаянием, такое [вдохнула в него] / {навела на него} наитие973
7ЧА-1
И, ровно хмель разымчивый
10ЧА-1
согласись; а уж я тебе помогу». И озрелся
XIII
В ЧА-1 это гл.11.
1ЧА-1
И видит Лазарь, из–за дерев ~ волк, голодный
2ЧА-1
за собой Лазарь
3ЧА-1
исчез, будто его и не бывало; глядит на Лазаря {кроткими очами} Симеон
4ЧА-1
А ты в снах что видел?»
5ЧА-1
не видал; слышал только — [будто в глуби земной, кузнец] {будто} кует кузнец под землей глубоко
6ЧА-1, копия О А. Шор и первоначально (до карандашной правки) БА
Два купно даю
Четвертая строка, в БА была:После темных годин;впоследствии карандашом вписан новый вариант..
8ЧА-1
на лихо ль, как Бог велит. ~ под венцом, {мне} крестовый брат».
9ЧА-1
как волк, выпустивший перед сворой псов из пасти добычу.
10ЧА-1
вслед глумится: «А и лих ты [змееныш] / {Лазарь–пролаза}!
11ЧА-1
что лишь только она душу {свою} погубит ~ полюбовницей». И ужаснулся
Копия 0А. Шор
самого Егория
12ЧА-1
на те слова бесовы, и отчаялся [в добре и спасении] / в силе добрых дел и в правде Божьей и в спасении души своей.
13ЧА-1
ему в дороге; еле домой доплелся и, всех отпустив, затворился
XIV
В ЧА-1 это гл.12.
1ЧА-1
стоит он в седой степи
БА, было
в степи {серой}
2ЧА-1
мимо волков хищных многое множество
3ЧА-1
овец [пожирать] / {резать} ~ хватает волк снедь указанную
5ЧА-1
за двоих выкуп, в старости за всю землю
7ЧА-1
Пробудился Лазарь от сна
7–8ЧА-1
убожестве, и с той поры
БА, было
убожестве; и с той поры
XV
В ЧА-1 это гл.13.
1ЧА-1
упала ей в ноги, говоря
4ЧА-1
И диву далась ~ и почла ее {за} исступленную.
5ЧА-1
как полюбился ей Лазарь
6ЧА-1
положила в сердце жениха убить ~ душу ее пожалеть, и как, ежели выдаст
7ЧА-1
догадались, [что] / {куда}, как приехали
8ЧА-1
А почто им было
9ЧА-1
каков вышел, [Свят-]Егорьев суд».
Копия О А. Шор
каков он вышел
10–11ЧА-1 и первоначально БА
сокрушение, и возблагодарила
11–12ЧА-1
одоление дал, но и немощь его грешной душе целением соделал. И полюбила
XVI
В ЧА это гл.7.
2ЧА-1
в сердце своем; и так говорил Василисе, матери своей
ЧА-1
и взял жену его, Вирсавию; и утвердил
ЧА-1
устыдился. Ан и сижу
ЧА-1
снами доселе да гаданьями себя {морочила, да} и меня обольщалаЧА-1
Не столь меня телесная твоя немочь / немога крушит
ЧА-1
воздвиг. И ты, Лазарь
ЧА-1
отвечал Лазарь, — «раны моей напрасно не береди».
ЧА-1
Пришла Василиса в терем ~ и увидела ее Горислава плачущей, и уте
шала ее, говоря: «Слышит сердце
В БАЖертву ~ мощьвписано между строк
ЧА-1
земли владыкой». И удивилась Василиса
ЧА-1
и еще [хуже] / {пуще}
ЧА-1
чем заживо мертвецом быть / чем быть ему заживо мертвецом
Это и следующее предложение(В темную ~ закатилось».)вписаны позднее, чем остальной текст.
XVII
В ЧА-1 это гл.15.
1–3ЧА-1
Через год благословили родители Лазаревы Симеона с Гориславой под венец идти; / Через год осенью ~ [вернулся] / {приехал} Симеон за невестой, благословили его и Гориславу под венец идти; {свадьбы ~ не играли}, а прямо из–под венца уехали молодые домой / повез новобрачный молодую жену по первопутку домой красным поездом, да не долго {молодые} вместе жили. Два дня ходила ~ как [безумная] / {обаянная}
3Копия О. А. Шор и первоначально БА
поездом; да не долго
4ЧА-1
После третьей / {А} после третьей
5ЧА-1
государь мой, {как уж и пост, гляди, зачинается,} на богомолье {дальнее} {по обету великому} за спасение твое и мое {и не токмо / не то что к Святкам, а и до сам<ой> Пасхи / {Светлой Недели}974домой не дожидайся}
6ЧА-1
с [деревенскими] / {нищими} богомольцами
7ЧА-1
И [стала] / {пошла} скитаться Горислава {зимою лютою} по монастырям
8ЧА-1
младенец, пождав еще время немногое, надумала
9–10ЧА-1
с богомольцами–попутчиками в родные края, как по дороге сведала, что усадьбы мужниной [больше] и в помине нет, — все степным набегом опустошено и выжжено, — а сам Управда пропал без вести.
11ЧА-1
Повернула путь Горислава в земли Давыда Горынского, и в дом Давыдов пришедши, там, как в семье родной поселилась.
12ЧА-1
И приблизилось уже время родов, когда весть пришла о Симеоне. Полоненный неверными, принуждаем был Симеон от Христа отречьсяБА
от [Христа] / {отчей веры} отречься
13ЧА-1
злобились на него в орде издавна за крепкую князю Никите подмогу, и гибель ему ковали, несомненно зная, что за отчую веру он и на лютую казнь пойдет.
БА, было
злобились ~ за Боривоеву грозу и, как несомненно знали, что за отчую веру он и на лютую казнь пойдет, таковую ему погибель и ковали.
XVIII
В ЧА-1 это гл.16.
1–2ЧА-1
пришла к Василисе, сокрушаясь сердцем и, в грудь себя со слезами бия, так говорила: «Ныне, государыня — моя матушка, как Господь Симеона к избранному сонму святых мучеников Своих сопричислить благоволил и тако міру явил, благоволил, / соприч<есть> ныне явил, послушай
3–4ЧА-1
как душу мою мало не до конца погубил. Пошла
4ЧА-1
Егорьевой воле [послушествуя] / {покорная}.
5–7ЧА-1
тут на меня и напало беснование. Топор ~ за постелью брачной; две ночи, едва [он] дремой забудется, за топором тянулась рукой, — да, видно, сила Господня руку держала, не подымалась [на него / злодейская] рука на невинного, а сердце яростное как зверь в клетке билось и прядало; всю руку я себе
Копия О. А. Шор и первоначально БА
держала, — не подымалась
8–9ЧА-1
с постели и, топор достав, уже / совсем975уже и к удару изготовилась, да {вижу вдруг} — Егорий ли сам помог / тут был, по твоим ли молитвам за <Лазаря> / Егорий ли сам очи мои отверз, твои ли {тут} молитвы помогли, али Лазарево [ли] меня откупило страдание
Копия О. А. Шор и первоначально БА
красивый такой, — топор достала
10ЧА-1
на челе спящего [золот<ой> ве<нец>] светлый венец и будто кровь из–под венца на чело [каплет] / {сочится}.
11ЧА-1
На [другой <день>] утро ~ не прекословя меня отпустил.
12
Долго я ~ ходила, {стужу и глад терпела, поклоны била,} плоть свою {нещадно} казнила
13ЧА-1
говорит мне на исповеди отшельник великий
13–14ЧА-1, копия О. А. Шор и первоначально БА
твоему, и благословляю
14–15ЧА-1
и благословенно [да] будет дитя твое ~ и прощением». И как сказал [мне] те слова старец прозорливый, надежда мне великая, как заря в ночи, воссияла».
БА, было
сказал мне старец
17ЧА-1
ибо тяжелый, воистину, родовой грех всех нас бременит / ибо лежит на роду нашем гнев Господень. / ибо почила на роде нашем десница Господня».
Копия О. А. Шор и первоначально БА
всем нам; ибо
XIX
В ЧА-1 это гл.17.
2ЧА-1
что наступает час ее ~ на коленях [перед ним] стоя / {стоячи; и схватили ее боли родильные}, но не выпускала креста [из рук] / {из рук св<оих>} не выпускала креста, а она держала<сь> за крест
3ЧА-1
И, родив / родивши дочь ~ омыла младенца в кринице ~ и усталость преодолевая перемогая смертельную / и [{не}] {не глядючи на} усталость смертельную, новорожденное дитя к Василисе принесла / донесла 3–4ЧА-1
положила, сама же слегла, телом [истощившись до конца] / {изнурившись}, душою воспрянув / воспряла.
4ЧА-1
изнеможение [препобеждая] / {перемогаючи}, о младенце: «родилась отрада моя».
5ЧА-1
дочь [Гор<иславы>] Симеона и Гориславы во св<ятом> крещении [Отрадою] Евфросинией
6–7ЧА-1
И когда окрестили Отраду, душу Гориславы из уст ее ангел мирный вынул / пришел ангел мирный к одру Гориславы и душу ее из уст вынул. [А] родилась ~ хоронили Гориславу, и положили ее, по ее умолению, в дубраве пустынной, в урочище Егорьевом.
XX
В ЧА-1 это гл.18.
2ЧА-1
разве князя–родителя на розговенье под великие дни
3–4ЧА-1
То ли думу про себя неотвязную думал, то ли дремал душой; Богу, почитай, не молился, а книгам божественным временами прилежал
ЧА-1
как была она писаний слушать охоча / до писаний жадна.
ЧА-1
про Давида–царя повесть {свою} излюбленную и как дошла речь / дошел сказ до Вирсавии, внезапно возмутился [{был <?>}] духом
ЧА-1
«Не кори меня в мыслях ~ {ни} слезою умильною ниже словом [добрым] не помянул.
ЧА-1
с головой затонул; {в глухом подвале лежу; из гроба с соседями переговариваюсь,} и, мнится
ЧА-1
Темен в очах / {Потускнел, по}темнел в очах моих свет солнечный, {не радует сердца моего}
ЧА-1
как странники {нищие} поют, — {одолели меня злые вороги,} посадили [меня] в погреба глубокие
ЧА-1
Отвечала Василиса: «Так–то, сынок, о самом Свет—Егории / Свет—Егорье
ЧА-1
«Вот [она] и разница [то] / {в том–то} и разница, что ~ умолению. И со мной /мне так [бывало] / {прежде чаялось}, как сила во мне жила: чего [думалось] / чего — {де} соизволил
ЧА-1
А мне ее [ныне] / А ныне мне ее
ЧА-1
И при жизни [, мнится,] душа моя в смертную [сень] / сень смертную низошла».
ЧА-1
Егорий дал, Егорий взял, тебе же ее и сохранит. / Егорий дал, Егорий взял, {он ее} тебе же и сохранит.
ЧА-1
пощадой
ЧА-1
Говорил я тебе о Давиде–царе
ЧА-1
Осердилась Василиса: «Не криви ты, Лазарь душой!
БА, было
Осердилась Василиса: «Не криви ты, Лазарь, душою!
Копия О. А. Шор
«Полно, Лазарь, не криви душою!
ЧА-1
царство добывал.
БА, было
царство добыл;исправлено надобывал
20ЧА-1
к Саулу в шатер отай вошел
21ЧА-1
матушка, сыночка ненаглядного / дитятко ненаглядное
22ЧА-1
места, незнаемые.
Так же. и в м/п копии; БА
места, незнамыя.
23ЧА-1
траве усохшей {человека} уподобляет
24ЧА-1
тела своего былого {более} не познаёт.
25ЧА-1
И отвернулся [Лазарь] лицом
ЧЕРНОВЫЕ ВАРИАНТЫ НАЧАЛА ГЛАВЫ 18
<Вариант 1 > Оп. II. К. 1. П. 8. Л. 1–1 об.; край листа оборванСидел Лазарь [сиднем двадцать два ли года и еще два] / [злобен и мрачен / озлоблен] угрюм и мр<ачен> / и три [год<а>] почесть года и [видеть] никого, опри<чь> родителей, к себе не пускал, {да} и тех, особ<енно> же отца, [принимал] / {допускал} не часто. Богу не молился, книги же священные и [душеспасительные] / {богомольные} читал прилежно {, но без умиления}. А по прошествии трех лет и т<ех> товарищей, что [порой] / {в гос<ти>} к Горынским наезжали, принимать стал, {на пиры звать} и со странниками захожими [откеле <?> / важи<ваться?>] [{откеле кто}] иногда разговаривать. И выспрашивал у всех дотош<но> {<о> том <?>}, что {и как} в государстве деется, что в христианском народе м<олвится> и как ежели <?> о туге да страде мірской лихое вед<ал,> усмехался злобно да приговаривал: [то ли еще <будет,>] «идет беда, отворяй ворота; то ли еще будет». И за то <на> него обижались, иные же [сла<боумным?>] его [пов<режденным?> умом] почи<тали> [, кот<орый> не] не токмо плотию расслабленным, но и мыслями тоже почи<тай?> <сво>им <?> дружине<?>-товарищам {не раз} говаривал < > [< > воля] / {ради, а то}: не ноги у меня отнялись, <а> воля, братцы. Как воля во мне <бы>ла, здрав бы я был в тот же час / тем же часом. <А> она, волюшка–то моя, еще не < > значит, оттого и сиднем сижу, <жит>ь не хочется. Видно не затем <?> <его> не в здравом уме почитали.
<Вариант 2> Там же. Л. 2
[18
Сидел Лазарь, затворясь, и никого, опричь матери, да родителя, и того [{по великим дням токмо}] весьма и весьма с неохотою / Затворился Л<азарь> и к себе никого не допускал, опричь матери, да по великим дням родителя {своего}, и того [не] с неохотой и сидел в уединении, лет до трех; книги божественные читал, не умиления ради, а научения, и Богу не молился. После же трех лет зачал товарищей ратных и иных гостей, кои в дом Горынских наезжали, на пир–беседу звать, также и с захожими странниками976[о том допрашивать,] где бывали да что видали/повидали, допрашивать, о [землях и городах] / {местах хождения}, да что на свете деется, что в міру молвится, а про чудеса да знамения [сказывать] / {поминать} да сказания благочестивые пересказывать возбранял с досадою]
<Вариант. 3> Там же. Л. 3
[18
Затворился от людей сидень и никого [к себе не пускал опричь [{милой}] матери на глаза] опричь матери на глаза не пускал; [да] / {разве} по великим дням князя родителя [своего] [к себе] допускал, и того с неохотой. [Молчал, да] Про себя [свою] грустную977думу думал, [аль / {или}] книги божественные читал, не умиления ради, а научения; иноряд и вслух княгине, как была [она] / та священных писаний слушать охоча.]
<Вариант. 4> Там же. Л. 4
Затворился от людей сидень [{в своем терему}] и никого, опричь матери к себе на глаза не пускал / у себя на глазах не терпел, разве в великие дни князя родителя [принимал] [{пускал}] {допускал}, да и то с неохотою. Темен и хладен был дух его, как с страна полунощная и [уста замкнуты] уста [заграждены] молчали. Крепкую про себя невесть о чем думу думал [если/ умом же перестал]. {Молиться не молился.} Книги божественные читал прилежно не умиления ради, а научения, инорядь и вслух {княгине} Василисе, по ее умолению. Прошло время немалое с той поры, как похоронили Гориславу, и читал Лазарь вслух Василисе повесть свою излюбленную о Давиде царе, и восскорбел духом, как зашла речь о Вирсавии, и говорит: «Не мни, родимая, что сердцем я окаменел, понеже ни о Гориславе, ни о Симеоне не прежде слова не вымолвил, ни после николи / ни о Симеоне ни слова не вымолвил, ни слезы не пролил, не окаменел
<Вариантп 5> Там же. Л. 4–4 об.
18
Затворился Лазарь и к себе не допускал никого, опричь матери любимой да [родителя] по великим дням родителя своего, и сего с неохотой. И [так] сидел так в уединении лет {почитай} до трех, да книги божественные читал не умиления ради, а научения, Богу же не молился. А978после [трех] лет трех начал товарищей ратных и иных гостей, что в княжий дом наезжали, на / в979свой терем на пир–беседу звать; также и странников захожих допрашивать, любопытствуя, где бывали, что на свете видали, о местах хождения [да пр] и что по земле делается, и что в христианском міру молвится; про чудеса же и знамения поминать да благочестивые сказания пересказывать с досадою возбранял. И слыша и от перехожих людей, и от гостей именитых о [туге] нестроении в царстве и туге да страде мірской, усмехался порой, будто злорадствуя, и говорил: «Пришла беда, [отворяй ворота] то ли еще будет! [А то и к лучшему.] / {Ин и лихо к добру.} Коль не примучат нас гости незваные, сами себя измучим разделением, и крепкого царства не построим!» И на те слова инии гневались, иные же Лазаря в уме поврежденном мнили. А он, как нарочно; и другое странное [товарищам прямо / прямо товарищам] содружникам сказывал, будто похваляясь: «Не ноги у меня отнялись, а воля, братцы, кабы воля во мне из оцепенения вышла, здрав бы я был тем же часом. Ибо как человек изволит, — который человек изволит силу
<Вариант 6> Там же. Л. 5–5 о 6.
Затворился от людей сидень и никого к себе не допускал, опричь матери, да по великим дням родителя своего, и сего с неохотой. [И говорит] Книги божественные читал прилежно, не умиления ради, а научения; и был дух его [мрачен] как страна полнощная, темен и хладен, и уста замкнуты980. [И не раз по / по времени] Прошло так время немалое [со дня кончины] с того дня, как похоронили Гориславу, и говорит Лазарь матери своей: «Не мни, матушка, что сердцем я окаменел, поелику ни Гориславу, ни Симеона ни простым я словом не вспомнил, слезы не пролил, ни почит<ай?> николи не поминаю981. Живой живым живет, о мертвых плачет. А жив ли я воистину, и того {сам} не ведаю. Свет Божий {стал} темен в очах моих, [и отошло от меня] голос твой слышу словно с того света. Будто посадили меня в погреба глубокие, защитили щитами дубовыми, задвигали досками чугунными, засыпали песками рудожелтыми». Говорит Василиса: «Так–то, сыне, о самом Свят—Егории калики поют перехожие. А и дальше поют: “как по Божественному да повеле<нию> по Егорьеву умолению, подымались не гры буйные, рассыпали пески рудожелтые, раздвигали доски чугунные, разметали щиты все дубовые, выходит Егорий на вольный свет”». Говорит Л<азарь>: «[Одолел] {Сокрушил}982меня {некто}983сильнейший меня и силу мою из меня вынул. Не ноги у меня отнялись, а сила душевная отнята / отнялась. {И [душа моя] при жизни [сошла] / {низошла} душа [живая] в сень смертную…»} Говорит ему Василиса: «А чья [та] / {она}, сила{-то} была? Не Егорьева ль? Егорий ее вынул, Егорий и сохранит тебе же. На то ты и Егорьев родич». [Дерзай, чадо, и веруй».] Возразил Лазарь: «Егорьева сила царская. [А я [как<ой>] тебе не царь.] Стыдом да пощадой [в ц<ари?>] царская сила не наживается. Говорил я тебе о Давиде–царе, не так он, как я, поступал. Не такого, значит, родича себе Егорий хочет». Прекословит Василиса: «Не тем царь Давид себе царство добыл. И я, гляди, тоже в Писаниях начетчица. А как он в Саулов шатер отай пришел
XXI
2БА, было
Днем и не припомнишь ясно, что ночью снилось.
Исправлено карандашом.
В брюссельском собрании сочинений (см.: Иванов 1971–1987/1)
Днем и не вспомнишь ясно, что ночью приснилось.
5БА, было
И не прежде тебя отпущу
8БА, было
«Чаю, замолила она
9БА, было
только ко Господу
Исправлено карандашом.
Книга ВТОРАЯ I
Первоначально это была. гл.XXII Книги первой. Номер стиха зачеркнут.
1ЧА-1.2
И в девятой чреде / В девятый раз чередой с похорон Гориславиных проехал {по лесам} Егорий на белом коне [по лесам, и проснулись леса, русалок]
2ЧА-1.2
Земля яровое грела, [Лазарь заживо мертвым] / {цветами убиралась}.
БА, было как в ЧА:Земля яровое грела;исправлено карандашом
3ЧА-1.2
Без памяти {Лазарь} лежал {живой мертвец}, в покое своем
В БА вторая вставка не вошла.
4ЧА-1.2
славу ли некую богохвальную / похвальную, душеумилительную, [из тех] какими дети в [светлые] / {большие} праздники Христа славят, стих ли духовный, богомольный ~ умильный:
5–7ЧА-1.2
Во темном сыром бору Семь ключей повыбило.
На чистой прогалине Студенец серебряный.
И открыл Лазарь глаза и прислушался; и уста [замершие] / {дрогнувшие} немо твердили за голосом
8ЧА-1.2
Пел голосок ангельский ~
На чистой прогалине В студенец серебряный,
В кладязь Богородичен Владычицы Дебренской.
9ЧА-1.2
студенца, в [дебрях] / {бору} сокровенного воды/ влаги984напиться ~ и темнолистых / тенистых древесах думать.
10–11ЧА-1.2
А песня не прерывалась, вольно лилась, протяжная, переливчатая:
Шолкова муравушка.
По лугу нехожену
Мурава некошена,
Мурава шелковая, [Лазоревы цветики] Цветики лазоревы.
12ЧА-1.2
а потом вдруг опять по–другому ~
Пусти меня, Лазарю, Во светлую горенку.
II
В ЧА-1.2 разделения на главы не. было, сделано позднее синим карандашом.. В БА первоначально это была гл.XXI Книги первой. Номер главы зачеркнут.
1ЧА-1.2
И вошла в покой отроковица [{светлая, робкая и милая}] светлая да пригожая, [почитай еще младенец,] и глянули на Лазаря из [очей] ее голубых очей [будто] / {словно} из далины
2ЧА-1.2
И долу потупивши [словно] / {будто} монашка смиренная, тихие вежды ~ и нежною рукой положила ему на грудь цветы [лесные] / {лесные} цветы лазоревые
3ЧА-1.2
отступила и [от ложа {Лазаря}] / отступила {от Лазаря} [подале] / {поодаль стала}, и лицо [платком] / {убрусцем} прикрыла.
4–5ЧА-1.2
А [Лазарь, возрадовавшись,] / А {он, в смятении радостном,} не ведал, явь ли то или сон [, — и молчал. А потом собрался с духом]. И стал вопрошать ее с ласкою; [она же ответствовала неторопливо, раздельно] / {и отвечала ему отроковица} твердо и истово; и сошла с нее робость по–малу, и в беседе {тихой} [с Лазарем]
5ЧА-1.2
не сводила она с [него] / {Лазаря}
7ЧА-1.2
«Кто тебя прислал? [матушка — отвечала отроковица:] / {дитятко милое? — спрашивал}. — «Матушка»
9–10ЧА-1.2
матушка, княгинюшка Василиса; так мне она бабушка. А я про свою говорю, про Гориславу Свет—Никитишну». — «Знать, во сне ты, сиротинка / сиротка, родимую видела».
12ЧА-1.2
с виду–то, [ее же / юже] юже быти мниши [быти в Бозе почившую] блаженной памяти
13ЧА-1.2
«Красавица и есть: большая, величавая. И глаза у нее большие, ласковые: глядит на меня
БА, было
Красавица и есть: большая, лебедушка величавая.
Исправлено карандашом.
Копия О. А. Шор
Красавица и есть, большая, станом становитая.
14ЧА-1.2
насквозь светится под [фатою алой] / {алым платном}
17–18ЧА-1.2
к празднику лазоревые». — «А какой сегодня праздник?»
19–20ЧА-1.2
«Скажи–мол, что его к себе больше уводить не буду: довольно его наставляла; пусть ныне о живых печалуется, на них силу копит, их ему [золотой стрелой] упасать придется.
В БАговоритвписано карандашом.
21ЧА-1.2
отрадой будешь».
22ЧА-1.2
слезы легкие, усладные; и в [легкое] тихое впал он забытье, и на устах [у обмершего] уснувшего детская застыла улыбка.
III
В ЧА-2 это гл.22 Книги первой, в БА первоначально — гл.XXIV. Номер главы зачеркнут.
1–2ЧА-2
на третью ночь проснулся и озрелся в горнице, [тусклыми] / {образными} лампадами озаренной
БА, было (и осталось в копии О. А. Шор)
очнулся и озрелся
2–3ЧА-2
матушка!» и, когда она подошла к его ложу, молвил: [«Возрадуйся] / {«В добрый час молвить,} родимая!
3ЧА-2
и [ведаю] / {уповаю}
4ЧА-2
Скорее бы утро рассвело: возжелала душа моя [солн<ца?>] / {свет} лучей солнечных и к вам на Божий свет из преисподней вернулась».
БА
Скорее бы {уж}985утро
5ЧА-2
«Аминь» и [Бога] возблагодарила {милости Господни}, и пищи сыну вкусить дала.
6ЧА-2
И говорил
8ЧА-2
Горислава [внушила] / {заповедывала}
ЧА-2
с моею сироткою болезной, внучкою названной, приду; [как же] ты уж успокойся с Богом
ЧА-2
а, проснувшись, отроков за княгинею посылал и дитя привести опять наказывал.
ЧА-2
«Матушка твоя Горислава
ЧА-2
как ты Лазарь,{говорит}
ЧА-2
пела милую да умильную, — хочет да не может».
ЧА-2
молчала, потупившись.
ЧА-2
в обличьи твоем
ЧА-2 и копия О. А. Шор
тут вот живая стоит».
БА, было
будто она тут вот стоит».
околовписано в БА на полях карандашом
менявосстановлено по м/п копии
ЧА-2
чтобы дать Лазарю покой.
IV
В ЧА-2 это гл.23 Книги первой, в БА первоначально — гл XXV. Номер гла вы зачеркнут.
ЧА-2
Отраду же и на малое время от себя отпуская, [досадывал] / {роптал}:
все на нее глядел, наглядеться не мог
ЧА-2
зачинал с нею ~ домашние, ~ в [камушки] / {зернь}
ЧА-2 и. первоначально БА
и напев подбирала
В БА правка карандашом
ЧА-2
Давно перестала девочка робеть его и дичиться: куда тут, {ино ему} за мамку [ему инорядь, играючи,] бывала {играючи}, а он ей за дитя малое; а иной час [к нему, как], {ровно} к брату старшому, ласкалась да ластилась; а то вдруг и подойти поближе не захочет, исподлобья глядит, словно сердится, а очи голубые смеются.
9ЧА-2
Журила его [порой] {тоже} да корила, смеючись, за убожество; сиднем–лёжнем обзывала, байбаком ленивым, [медведюшкою] {лесным барином} — лежебоком, что жиру за лето нажил, да лапу {себе} в берлоге и сосет, за всю зиму раз с боку на бок повернется, [да] и то на солнцеворот.
10ЧА-2
будто и впрямь [с нею играючи, он] / {он потехи ради} убогим притворился.
11ЧА-2
целые дни провождать; [а] с утра у Василисы
V
В ЧА-2 это гл.24 Книги первой. Разделение на главы сделано позднее синим и красным карандашолл. В БА первоначально — гл XXVI. Номер главы исправлен.
1ЧА-2
и стала она ~ научи меня, Лазарь, грамоте
2–3ЧА-2
И почал ее Лазарь учить; и как была она весьма понятлива и памятлива, то по малом времени уже и Писание [с Лазарем] разбирала; а что прочла, по–своему любила пересказывать: «Смотри», — говорила, — «Лазарь, хорошо ли я все в толк взяла, так ли догадалась».
4ЧА-2
И дивились иной раз Лазарь и Василиса на [те догадки] / {речи} ее замысловатые
5–7ЧА-2
Читали они, к примеру, однажды из Книги Бытия, как Господь Бог [первородн<ый>] прародителей наших наказывал, Адаму смертию умереть назначал, а Еве и чад в муках родить; и говорит Отрада: «Меньше в том казни было, так разумею, нежели милости. Коли дитя родить матери радость, то и помереть человеку не горе. А что в муках матери
5–6ЧА-2
в муках родить; и говорит
В БА было и осталось в копии О. А. Шор
родить в муках; и говорит Отрада
8ЧА-2
Так и с земною {жизнью} / {жизнью} земною расставанье человеку скорбь, но из той скорби радость должна быть такая же
9ЧА-2
Сказала Василиса: «Добро тому, кто достойно преставится; а на ком грехи лежат тяжкие, тому кончина не в радость будет».
10ЧА-2
А и дети тоже не всегда родителям утешение; бывает и горе [»]. А и грехи многие, Божией Матери предстательством, замолить можно». —
11ЧА-2
научил?» — «А матушка».
12ЧА-2
«Как же она тебя {в том} наставлять могла, когда ты ее, сиротинка горькая, и не помнишь?»
13ЧА-2
Потупила очи Отрада, [словно] запечалилась
БА, было
Потупила очи Отрада, застенилася
Исправлено карандашом.
VI
В ЧА-2 это гл.24 (в первоначальной нумерации — до появления на л. 2о 6. нового разделения на. гл.23–24); прежде номер главы был23,затем изменен на.24;должно было бытъ после этого исправлено на.25,но это сделано не. было. В БА первоначально это была. гл.XXVII. Номер главы зачеркнут..
1ЧА-2
подле Лазаря (шел ей тогда год [уж] двенадцатый), и читали они опять ту же об изгнании праотцов
В копии О. А. Шор так же:праотцов
2–3ЧА-2
я тебе о земном рае стих спою».
«Уж ты Раю мой, Раю пресветлый!
3–4ЧА-2
«Уж ты Раю мой, Раю пресветлый! Почто еси мне заповедан?986Ты почто мне, Раю, заказан, Почто затворен издревле? Али мною ты, Раю, погублен?
Али взят от земли на нёбо И цветешь высоко на воздусех987, А сыру–землю сиру покинул?» То не крины душистые пахнут, То не воды журчат живые, — Говорит Адамовым чадам Пресветлый Рай, утаенный:988«Вы не плачьтесь, Адамовы чада! Я не взят от земли на нёбо, Не восхищен к престолу Господню И родимой земли не покинул, А цвету я от вас недалече За лазоревой тонкой завесой989.
6ЧА-2
а слушать тебя сердцу утеха и некое о [Мате<ри>] Земле—Матери упование. ~ юдоль [земную] / {нашу слезную} озаряешь».
7ЧА-2
Молвила Отрада: ~ А Егория
8ЧА-2
А ты — слуга / Ты же слуга 9–12ЧА-2
«Слушай, Отрада!» — воскликнул Лазарь: «воспомнилось мне, как ты стих о рае сокровенном пела: не во сне я тебя тогда с лазоревыми цветами видел, наяву ты мне их сюда приносила от Гориславы, и песню ту
БА, было
видел; наяву
Копия О. А. Шор
видел, наяву
ЧА-2
скажи мне, что я не брежу, и спой ты мне еще ту самую песню!»ЧА-2
ничего в ответ не сказав
VII
В ЧА-2 это гл 25 Книги первой (должна бытъ —26);5 написано поверх4/5.
В БА первоначалmно — гл XXVIII. Номер главы зачеркнут.
ЧА-2, первоначально БА и осталось в копии ОА. Шор
стала; иной раз
ЧА-2
и тем [своенравием] своим норовом
ЧА-2
с детьми дворовыми
ЧА-2
дразнила; страха не [знала] / {ведала}. Ровно бешеной [стала] / {обернулась}: ей и не перечь. В гнев входила неистовый; себя в ярости не помнила; а потом подолгу рыдала и билась в судорогах: ровно порча какая с ней приключилась.
ЧА-2
Приводила ее ~ как он на нее взглянет строго, она и притихнет; а как улыбнется ей ласково, и она вся
ЧА-2
И Писание вместе
ЧА-2, было до правки
у Лазаря, так набуянивши, что и добрую княгинюшку прогневала, а потом угомонившись, и вдоволь наплакавшись;
Там же после правки.
у Лазаря, виноватая, пристыженная (в тот день и добрую княгинюшку {она непокорливостью} прогневала), и читают они
В БА было и. в копии О. А. Шор осталось
прогневала), и читают
В БА скобки, зачеркнуты, исправлено на:прогневала. И читают
ЧА-2
пожалеет, мне так и матушка говорила, — а вот я дурная
ЧА-2
на меня{-то}
ЧА-2
обидел?» — «Не обидел еще, а ужо обидишь». И залилась слезамиЧА-2
дивился. «Скажи
ЧА-2
Отрадушка!» Отвечала Отрада
ЧА-2
времечко, да уж и ждать–то {его} недолго: [ты] укрепишься / укрепишься {ты}, с постели встанешь, богатырем славным будешь, как Илья—Муромец, что тоже за печкой {годами} сиднем сидел, сядешь на добра коня, славу да державу добывать уедешь, а на меня и не взглянешь;
БА, было
мертвою водою тебя Егорий окропил, вскоре и живою обрызнет.
В БА было и осталось в копии О. И. Шор
окропит; с постели
БА, было
уедешь, а на меня
ЧА-2 и первоначально БА
женишься, на Царь—Девице
В БА исправлено карандашом
ЧА-2
на Царь—Девице. А свою Отраду
ЧА-2
«Гляди, Отрада, как бы мне сиднем век не завековать.
ЧА-2
за княжича, прекрасного, ин ты меня и забудешь». / за княжича, прекрасного {такого}, что ни в сказке сказать, ни пером описать; ин ты меня и забудешь».
ЧА-2
«Нет, я замуж не пойду. В монастырь пойду, за тебя буду молиться. / Нет, я {за него} замуж не пойду. В монастырь пойду {и там} за тебя буду молиться. Только ~ не знаю, [будут ли] молитвы–то мои доходчивы ли будут».
В БАЗасмеялся Лазарьвписано карандашом (в ЧА-2 не было)
ЧА-2
«Какие же на тебе грехи, дитя малое?» — «Во всем тебе, Лазарь, признаюсь. Приходила ко мне матушка на криницу; а ныне, вот уж с год целый, почитай, и более, меня оставила. В последний раз
22–31ЧА-2
вся в белом {, белом} она была [и не в<идно?>] и еле видна сквозь туман [золотой утренний], / {солнышком просвеченный}, и {далече ли она, близко ли тут, нельзя было понять; и} ласково на меня глядела долго, и благословила, и говорит: “Отныне тебе Пречистая матерью будет, если сердце чистое соблюдешь”. А разве чистое у меня сердце–то? {Чего только мне бес не нашептывает! Убиться велит.} Покинула меня матушка, да и Матерь Божия не приходит. А я Ее и не зову. [Перестала] Давно уже Пречистой молиться я перестала». — «Почему же ты мне столь часто о Матери Божией говоришь, на Нее уповать учишь, а сама Ей не молишься?» — «Ах Лазарь, Лазарь! Как же я [м<олиться>] ей молиться стану? Ведь о тебе {одном} вся молитва моя. А {вдруг} Она бы меня и послушалась, и исцелила бы тебя; а ты бы на резвые ноги вскочил
22БА, было
и не домекнуть было
распознатьвписано на полях
24БА
бес ко мне и [приступил] / {пристал}990.
32ЧА-2
тебя отпускать / отпустить. С силой собраться не могу. А знаю
33ЧА-2, первоначально БА и осталось в копии О./І. Шор
не молюсь, и грех на душу беру
ЧА-2
чем тебя лишиться. ~ погубительницу твою».
34ЧА-2
И убежала, рыдаючь, Отрада, как зверек
VIII
В ЧА-2 это гл.26 Книги первой (должна была бы бытъ 27), в БА первоначально — гл.XXIX. Номер главы зачеркнут.
1–2ЧА-2
Спокойнее [стала с той поры] / {после той исповеди стала} Отрада и благоразумнее, и гневливость ее по–малу [прошла] / {утихла}, и с подружками играть зачала в игры девичьи; только прежней беспечности ее веселой да ласковости как не бывало. Задумчива бывала иной раз и на людях; далече одна уходить любила и песни [себе] свои {в полях да лесах} распевать, чтобы люди не слышали.
3–4ЧА-2
опричь священных книг, и Цветники, и Пчелу, и Физиолог, и Хронографы; ибо Лазарь отовсюду списки собирал, на книги казны не жалеючи. И вопрошала его Отрада о многом, в чем он {и} сам себя невегласом почитал: о [круговращении] светил небесных {коловращении} и о всем естестве и стихиях, и о земли основаниях, [о горах и пустынях и пропастях земли] / {и о мире ея} и о пучинах морских, и о зверях и гадах и {рыбах,} птицах, и о племенах человеков / человеческих, и о [народах] / {временах} древних, [и ныне живущих, и о землях чужеземных] и о царствах земных.
3В БАхаратейныевписано карандашом.
5–10ЧА-2
Так оба тихо да ладно [за] / {они, ровно брат и сестрица–разумница, за} книгами сиживали, особливо вечерами зимними; только говорит однажды Лазарю Отрада: «Не ладно, Лазарь, что ты от людей вовсе [уединился] / {затворился}; хоть бы странников послушал, [каково] / {как} они про свои хождения — и в Святую Землю иные хаживали — рассказывают, какие диковины [будто] видывали, какие небыли слыхивали; коль и прилыгают, а послушать занятно; а и правды много сказывают». А странников прохожих у княгини Василисы был полон двор. И согласился Лазарь нехотя, а потом и сам чужие лица повидать, голоса чужие послушать возжелал. И стал он иной раз странников к себе зазывать да выспрашивать, откуда родом да как дома жили{-работали}, да где бывали, что на свете видали, о местах хождения и свычаях иноземных, и что на земле широкой деется, и что в христианском народе молвится, [на что] как люди труждаются, на что плачутся
5–6В БА было и осталось в копии О. И. Шорзимними; только
В БА стих 6 начинался сперва со слов«Не добро, Лазарь
6БА, было
повествуют, какие
7БА, вставка карандашом
басни жидовские и кощуны эллинские
11ЧА-2
И слыша ото всех о туге мірской ~ головой покивая
12ЧА-2
то ли еще будет! ~ а царства православного кончины
13ЧА-2
И смущались странники, и недоумевали: почто сидень, — аль будто из ума выжил, в избе сидючи? — горшую беду каркает.
Копия О. А. Шор
накликивает.
14ЧА-2
в сердце своем ~ и на царства (как про себя думал) губителей — пастырей — волков {лютых}.
15ЧА-2
«Ну», говорил, «идите с Богом; матушка вас [угостит на славу».] угощенья понапасла — море, чаю, разливанное».
IX
В ЧА-2 это гл.28 Книги первой (Вяч. Иванов вспомнил о сдвиге нумерации после правки), в БА первоначально — гл.XXX. Номер главы исправлен.
1–3ЧА-2
Вздумал со временем Лазарь и гостей именитых, что к Горынским, знатности их и хлебосольства ради, по соседству ли, аль и нарочно из дальних вотчин, наезжали, также и былых своих товарищей ратных, что к старому князю наведывались, на пир и беседу звать; с ними и старик–хозяин ласковый, горем–обидою согбенный, а старинной спеси и в горе не избывший, к сыну жаловал, хоть и хмурился на него, неповинного, за его убожество.
2БА
{Стольничал с ними да чашничал,}991лебедей [с гостьми] рушил
в копии О. А. Шорс гостьмине зачеркнуто; в м/п копиюс гостьмине вошло
3БА
[С ними] / {За гостьми}992и старик
4–5ЧА-2
И от сих гостей Лазарь те же сетования на крутые времена, на [кр] нестроение государства и разруху земскую слышал; и сим печальникам в лицо, будто злорадствуя, свое твердил: «То ли, государи–братцы, еще будет! ~ Коли не принудят нас гости незваные за ум взяться, — помните слово мое, — нам не сдобровать: сами себя разделением погубим.
6ЧА-2
примучены не будем, {прочной не сколотим избы,} крепкого не [сколотим] / {построим} царства».
7–8ЧА-2
И на те слова его иные гневались, иные же мнили Лазаря не токмо плотию расслабленным, но и в уме поврежденным. [А он] / Он же, гостей досаду и кичливость примечая, на зло им пуще прекословил: «Царя нужно земле, да такого, чтобы [горше] ворога пришлого {лютее} князей да бояр наших примучил. Крепкое нам потребно самодержавство, а князьям тому самодержцу [слугами] / {холопами} быть».
8В БА было и осталось в копии О. А. Шор
да такой, чтобы ворога пришлого лише ~ самодержцу холопамиИсправлено карандашом.
9ЧА-2
прю с [сыном] / {Лазарем} зачинал: за древних родов [честь] / {власть} горою стоял. «И в кого ты таков {у меня} уродился, что [и] своего же рода {честь и} славу забыл?993» — в сердцах [сыну] на сына [кричал] / {щетинился}.
БА, было
за древних родов власть удельных князейвписано карандашом, первый вариант не вычеркнут.
10ЧА-2
сами свой род усобицею мы изгубили. ~ изрек: Не добро ~ един главою да будет».
11ЧА-2
«Начетчиком, сидючи, сделался, мало что не чернокнижником. {Всех окаркал.}
12ЧА-2
Омира некоего [{не к лицу}] {к ночи} поминает. А сей кто таков есть? Сам ли Вельзевул, али какой оного прихвостень?»994
X
В ЧА-2 (л. 8–8 об.) это гл.29 Книги первой, в БА первоначально — гл.XXXI. Номер главы исправлен.
1ЧА-2
в недальнем монастыре / в недальней обители / в недальней лавре
1–2ЧА-2
книги церковные правил, муж, пресловутый книжностию и писаниями, [он же / ибо] поелику не токмо в еллинских словесных хитростях измлада искушен был от начетчиков и витий цареградских
2–3ЧА-2, первоначально БА и копия О. А. Шор
разумел; книг же
мних тотвписано карандашом в БА
4ЧА-2
своего ученика в наставники / наставником ему
5ЧА-2
и трудах [научны<х>] келейных
6ЧА-2
возрастом Лазаря не старше ~ длиннонос и сутул, в обращении смирен и тих,
В БА на полях послеЛазарякарандашом написано:Храбр <?>
БА, было
повадкою смирен
7ЧА-2
Поучал он Лазаря грамоте еллинской и упражнял его спервоначала в баснях Есоповых, по сем и в творениях святоотеческих, и в предложениях Евклидовых
8ЧА-2
И пил Лазарь учение ~ года за три, почитай, сидень
Первоначально в БА стих8начинался от. словИ как то
9ЧА-2
сам {о пристанях} рассуждал
БА, было
себе наипаче потребное
9–10ЧА-2
избирая; от высоко превыспренних умствований
В БА было и. сохранилось в копии 0А. Шор
избирая; от превыспренних умствований
10ЧА-2
в судьбы царств и {в} мужей преславных деяния ~ в кесарей закон
11ЧА-2
в состязания с учителями своими
12ЧА-2
причину же [того] / {сего} шатания в том особливо полагал, что от Платонова любомудрия отступили
13ЧА-2
На что Лазарь возражал: «О правиле ~ а что Аристотелю паче Платона послушествуют
14–16ЧА-2
Сей превыше земли взирает, в премірное простирается; посему любомудрие смерти предварением именует. Коли же смерть предварит мудрец, на земле будет хромец. Стагирит же оный по земле ходить учил; посему и любомудрствовал походя, как и ученики его ходунами себя нарекли. Цель нашу он не в небесный / небесных слав созерцании, а в земных деяниях полагает. Платон мудрецам земли державу вверил; а те горнего взыскуют, что, мнят, на небе видели, а небо долу низвести не горазды.
15БА, было
Таковым ли лебедям, того, что, мнят, на небе видели, взыскующим, но горнее долу низвести не могущим
Исправлено карандашом;на небезачеркнуто карандашом, потом восстановлено;долу жевписано карандашом над зачеркнутым:но.
17ЧА-2
Градовладык Платон воспитать не умел, Аристотель же великого воспитал народов владыку». И на те Лазаревы слова Мелетий немалую досаду имел.
18БА, было
да коротко зрение
БА
и {по} суете мысленной ~ [не право] / {криво} судишьИсправлено карандашом.
XI
В ЧА-2 (л. 7–7 об.) это гл.30 Книги первой. В БА первоначальный номер гл. (XXXII) ошибочно не исправлен на XI. Далее из–за. этого происходит сдвиг нумерации (следующая глава обозначена как XIII, что сохранено и в м/п копиях, и в первой публикации (правда, здесь гл.XI названа. «XI— ХИ»), и в настоящем издании).
1ЧА-2
«Высокоумствуют Греки
веры живойв ЧА-2 подчеркнуто карандашом
2ЧА-2
их [раздор] / {распрю} ~ и хлад сердечный, и нестроение царства великое / и ветхого царства разруху. Не устоит держава их дряхлая
3ЧА-2
наследие [веры] правой / правой веры примет ~ в міре [воздвижет] / {обновит}?
5ЧА-2
Две нам к тому нужны силы: и единая от них есть самодержавие, и другая от латынской прелести и от Франков и иных неверных стена непроходимая.
В БА было и сохранилось в копии О. А. Шор:от ФряжейИсправлено карандашом.
6ЧА-2
Лазутчиков искусных надлежит посылать к ним да выведывать, [что у них деется,] что и нам на пользу пойдет, — подобно как Евреи в сорокалетием по пустыне странствии лазутчиков в землю Ханаанскую посылали / засылали, — а кто с ними [водится да/ {единения ради}] общается, анафема да будет».
БА, было
в землю, им обетованную
В копии О. А. Шоримне. зачеркнуто
7ЧА-2
«От наследства державы не откажемся, коли [взять] / {поднять} ее силы хватит, коли еще крепкое, сиречь, царство у себя [{царство}] потщимся созиждеть царство / ежели, сиречь, крепкое у себя потщимся наперво соделать царство.
8ЧА-2
не по сердцу. Нечего нам от чужих людей хорониться, ровно красной девице в терему: ино и век девкой вековать будет.
9ЧА-2
Случится — побьемся, случится — и мировщину справим / на мировщину пойдем. А тем временем и ума, гляди, от соседей лихих наберемся.
10–11ЧА-2В
Вот Греки себя [пре] всех превыше мнят, всех–де они и мудрее и благолепнее; а поколе на том жили из века в век, варвары–то их, почитай, перещеголяли / их велелепие мало не перещеголяли. Как первый Рим варвары разорили, так, гляди, и второй поразграбят, да и сокровище {его} зарытое в [оборот] / {лихву} пустят».
11В БА было и. осталось в копии О. А. Шор:перещеголяли;исправлено каран
дашолл
12ЧА-2
Ничего в ответ не сказал Епифаний, только очи потупил да [носом] в книгу уставился ~ ороскопия».
13ЧА-2
«Вестимо, [гада<ние>] ороскопия есть гадание о судьбе человека по расположению светил небесных, како стояли на небе в час его рождения / в его рождения годину. Но не даю я астрологам веры: что за дело, мыслю, звездам, что на ризе Божией сияют, / что за дело, мыслю, живой ризе Божией до дел человеческих?
15ЧА-2
выходишь: не втуне я тебя волхвом прозвал. {Недаром ты для колдовства еретического еллинского <?>, раньше пострига в монахи пошел.}995А вместно ли то сану иноческому, сам гляди. А исчисление твое ужо покажь». —
БА
«Ан ты и звездочет выходишь: не даром [я тебя волхвом прозвал, как] ты еще и до пострига, [волхвования ради манихейского,] монашеское в міру житие вел. А вместно / вместны ли [тайнокнижие] {[и] / [да] календы}996сану иноческому, смотри сам.
В копии О. А. Шор не. зачеркнуто; в м/п копию зачеркнутые места не вошли. Копия О. А. Шор
А вместно ли чернокнижие
м/п копия:
«Ан ты и звездочет выходишь: не даром еще и до пострига монашеское в міру житие вел. А чего ради? Не иначе, смекаю, как тайнокнижия ради и чарования. А вместны ли календы сану иноческому, смотри сам.
А чего ~ чарованиявосстанавливаем по м/п копии.
16ЧА-2
не постичь, а что уведал
17ЧА-2
Смутился Лазарь, но смущение затаил / утаил и смеючись ответствовал: «Твоими бы устами [да] мед пить. А и есть медок, да засечен в ледок. Да997и мед ли еще ~ сказано. [Ино так, значит, тому и быть.] А уж коли быть мне по слову твоему автократором, {ин} тебе подо мной патриархом быть».
XIII
В ЧА-2 это гл.31 Книги первой, в БА первоначально — гл.XXXIII (об ошибке в сдвиге нумерации после, разделения на. две. книги см. с. 271 наст. изд.).
1ЧА-2
не спала Василиса: все о сиротке ~ [Шестнадцатый год шел] / {Семнадцатый год шел} Отраде, красавицею вырастала девушка.
2–3ЧА-2
золоченого / золотого венца с тороками, [злато] на повадку ее своеобычную, и горделивую и покорную, на взор прямой, как вежды стыдливые вскинет, глаз правосудных, не горящих, но светящих лучами, {что} от зеницы по радуге расходились и расширялись, мерцая, к ободу; наслушаться вдосталь ее голоса верного
4ЧА-2
невпопад ответствует; иной раз будто
5ЧА-2
она ж, как [про то заслышит, на долг<о?>] на то обиняками намекнут, сама не своя делалась, будто умом иступлялась, того и гляди наземь упадет в судорогах.
6ЧА-2
В обитель женскую / скит женский, что [недалече в лесу что] на соседней земле в лесу стоял, жить просилась, к игуменье Мелании послушницей, к старице строгой, Василисиной сестре двоюродной (Василисина родня тот скит основала).
7ЧА-2
И [не знала] недоумевала княгиня, как ей Отраду детоводительствовать, как ее разговорить да развлекать.
8–9ЧА-2
[Перечила ему] / {Препиралась с ним} Василиса ~ что [перечить ей нельзя] / {легче реку от устья к истоку повернуть, чем ей насупротив идти}; в монастырь же ее отпустить за великое горе почитала, да и за Лазаря было матери боязно: бодрился сидень единой Отрады утешением; ее не видючи, неровен час — {опять} затоскует и [опять] погаснет душой.
11ЧА-2
«Не крушись ты [об ней] / {за нее} ~ она норовом уродилась. ~ так тому, значит, и быть
12ЧА-2
и мужеством его в душе утешилась.
XIV
В ЧА-2 это гл.32 Книги первой, в БА первоначально — гл.XXXIV. Номер главы исправлен.
3ЧА-2
приду на тебя взглянуть, как ты удалым молодцем обернешься, на коня сядешь да из дому уедешь землю слобожать, себе [славы добыть] / славу искать.
4ЧА-2
до времечка; прости Христа ради, коли чем тебе досадила».
5ЧА-2
[Отвечал] / {Сказал} Лазарь: «[На тоску да печаль] / На грусть–тоску ты меня, убогого, покидаешь».
6ЧА-2
«Не твоим бы устам то слово молвить.
БА, было
«Не то бы слово мне слышать, не твоим бы устам таковое молвить».Копия О. А. Шор:таковое молвить
7ЧА-2 и первоначально БА
Сам себя знаешь, Лазарь.
ЧА-2
[Живчиком силушка по жилушкам переливается.] / По жилочкам силушка так живчиком / {Сам чуешь:} по жилочкам та силушка твоя богатырская так живчиком и переливается.
8ЧА-2
А как и вовсе телом укрепишься, всей земли нашей тебе мало
10ЧА-2
сбудется и Господь мне, расслабленному, грехи отпустит и велит мне взять одр мой и ходить, и восстану я {опять}, Отрада моя, добрым витязем, {не иначе} ты мне будешь
11–12ЧА-2
не будет мне {на} то повеления свыше. Как я тебя люблю, ничья душа так тебя / ничья тебя душа так любить не будет. Но лучше мне {черницей} в келлии {тесной} за тебя молиться и позднего твоего возврата дожидать /поджидать.
13ЧА-2
уйти, и забыть меня надолго / меня забыть,
ЧА-2
в келлии дожидаючи
В БА было и осталось в копии О. И. Шор:дожидаючись
ЧА-2
с тобой живучи
14ЧА-2
Но что нам, Лазарь, о днях грядущих гадать? На все на земле воля Божия».
15ЧА-2
не оглядаючись, из терема. И вскоре
В БА было и осталось в копии О. А. Шор:из терема; и вскоре
XV
В ЧА-2 это гл.33 Книги первой, в БА первоначально — гл.XXXV. Номер главы исправлен.
1ЧА-2
с вестями, одна другой лише: подымалася туча грозная ~ агарянская сила998
2ЧА-2
Слег от [горя] / {удара} дряхлый князь; Лазарь в руки [почин] / {управу} взял. Послал по молодого боярина Василья Жиряту, Василисина внучатого племянника999.
В БАЖихорявписано карандашом над зачеркнутым:Жиряту
В копии О. А. Шор здесь и. до конца главы XV осталось:Жихаря
3ЧА-2
Жиряту у Горынских не долюбливали: был он силач [,] приземистый, коренастый, скуластый, узкоглазый, хитрый и /да1000хищный
4ЧА-2
несметным откупом / выкупом
В БА ошибочно не. исправлено:Жиряте
5ЧА-2
Поехал Жихорь, смеючись, в орду и вернулся с ярлыками {жалованными}1001вольготными
6ЧА-2
да шашку кривую, камением [самоцвет<ным>] изукрашенную самоцветным.
7ЧА-2
другие же князья им то в измену вменили / и то другие князья им в измену вменили; и полегли [от них] / {костьми} многие 8–9ЧА-2
данями обложили, и назад в степи ушли.
В БА от слови баскакамвписано карандашом
10ЧА-2
коль неправду чинить будет да смердов поборами и обидами притомит.
XVI
В ЧА-2 (л. 13–13 об., 14–15, 16) это гл XXXVI Книги первой, начало которой — в четырех вариантах (до этого — нумерация арабскими цифрами). В БА первоначально — также гл XXXVI. Номер главы исправлен.
1<Вариант 1>ЧА-2, л. 13
[Держал тайный совет великий государь с митрополитом своим и с духовником своим, старцем Варсонофием, [прибывшим из] — прибыл [старец из дальних скитов на государев] из дальних скитов на вызов государев [старец] / {подвижник–старец} — и так говорил Святителю:]
<Вариант 2.> Там же.
Держал тайный совет великий государь с [епископом] / |митрополитом] / {архипастыр<ем>} {стольного града своего митрополитом Софронием} и [старцем] / {со старцем архимандритом} Варсонофием, духовником своим, [вызванным] / {прибывшим} из дальних скитов. И говорил, тяжко воздыхая, святителю:
<Вариант 3>ЧА-2, л. 14
Держал тайный совет великий государь с митрополитом Софронием и с духовником своим, старцем Варсонофием, вызванным из скитов дальних / дальних скитов; и, тяжко воздыхая, так говорил святителю: / и так говорил он святителю, тяжко воздыхая:
<Вариант 4>ЧА-2, л. 16
Держал тайный совет великий государь с {архипастырем стольного града своего,} митрополитом Софронием, и с духовником своим, [архимандритом / игуменом] / {старц<ем>} Варсонофием (прибыл [старец суровый] / {игумен} на вызов государев из дальних скитов)
БА, было
с духовником своим, старцем Варсонофием
2–3<Вариант 1>ЧА-2, л. 13
[«Ведает {сердце мое} сей старец, а тебе, владыко, [заветную] внутренняя моя открою. [Тяжко] / {Не по моим раменам} власти бремя, и нести [его мне] / {оное} долее {немощному} невмоготу стало. Повержено и разорено царство, и мне ли [подобает] {воздвигнуть} и управить? Жаждет издавна душа моя, как олень на источники водные, уединения иноческого и мира вожделенного в келлии молчаливой.]
<Вариантп 2> Там же. Л. 13–13 об.
«Знает душу мою сей старец, и тебе, владыко, внутренняя моя открою. Не по раменам моим власти бремя, и {плечи мои под} барма<ми> царскими <согнулись> [плечи мои изнурились /изнемогли]. Повержено [царство,] {лежит} в прахе [лежит], и моей ли нищете [его] / {низверженну<ю> из развали<н> храмину [державу] целу} восставить?
<Вариант 3>ЧА-2, л. 14
«Знает сей старец помыслы мои, и тебе, владыко, тайное мое открою. Как олень на источники водные, так искони тянется душа моя к одиночеству иноческому и мира взыскует келлии молчаливой. / Как тянется олень на источники водные, так измлада взыскует душа моя одиночества иноческого и мира келлии молчаливой. Не по раменам моим немощным власти бремя / Не по силам моим власти бремя / Не по раменам моим власти бремя, и плечи мои под бармами царскими [изнемогли] / {согнулись}. Повержено лежит во прахе царство, и моей ли нищете [разрушенную] / {разваленну<ю>} храмину восставить нову?
В БА было и в копии сохранилось:Как тянется оленьИсправлено карандашом.
4–5<Ва риант 1 > ЧА-2, л. 13–13 об.
Озлоблен бых и смирихся до конца; весь день сетуя хождах. Искони, яко олень на источники водные, так страждет дух мой уединения иноческого и ищет келл<ии> молчалив<ой.> {Ныне наипаче} вожделею, {недостойный?} с престола [славы] / {моим <?> попущением <?> обесславленного} сойти и смиренную в месте приять схиму. Но кому государствование передам? Кто землю в лютую годину упасет? Нет у меня сына, престолонаследника, и из ближних мне кровных достойного преемника не вижу. Кто меня ангельский образ приять отпустит, кто землю управит и [управлен <?>] меня <?> исправит и народ христианск<ий> на правый ведет путь?
<Вариант 2>ЧА-2, л. 14
Нищ есмь и смирихся до конца; весь день сетуя хождах. Вожделею, отцы, венец обменить на схиму; / По схиме тоскую, отцы, но государство разоренное на кого оставлю? Нет у меня сына {ни} престолонаследника, и меж родных и из кровных моих / и кровных моих и сродников достойного приемника не вижу. Кто в лихую годину землю управит, меня же, грешного и смиренного, ангельский образ приять отпустит?»
4В БА бым и осталось в копии О. А. Шор:Обнищах и согбен бых до конца.Исправлено карандашом.
6ЧА-2, л. 14
Сказал Варсонофий, старец суровый / Сказал Варсонофий, седые нахмурив брови: «О том не пещись {и не малодушествуй}, а позвал тебя{, яко мытаря,} Господь, за Ним, [{оставив}] {покинув мытницу,} и последуй.
7ЧА-2, л. 14 об.
Не властителей управою народ спасается, но молитвами подвижников. ~ лицедействуя.
БА, было
на позорище славы земной втуне лицедействуя
8–9ЧА-2, л. 14 об.
а Господь наперекор тебе распоряжается. Ты крамольнику голову рубить приказал, а глянь у него на плечах другая выросла, а снятая на другом туловище сидит, и два на тебя ворога восстали взамен единого.
10ЧА-2, л. 14 об.
довольно сидел на седалище губителей.
11ЧА-2, л. 14 об.
Вели людям на собор собираться: пускай себе [всем] царя по сердцу изберут, как сами ведают, не твоя то печаль».
12ЧА-2, л. 14 об.
Сказал митрополит: «Не ладное ты, отче, великому государю советуешь. Коль уйдет с престола, {преемника по себе} не назначив, великая будет по всей земле смута и распря, междоусо<бица> / смута и усобица / смута и усобица кровавая, и наступит разруха / и наступит погибель конечная / и конеч<ная> настанет царству погибель.
13–14ЧА-2, л. 15
земле показать / указать, и / а нам ему в том деле пособить надобно. Дерзай, старче! Церкви, подобно древл<ему> Самуилу пророку, надлежит избранника Божия обресть1002, и молитве церковной тут {наипаче} чудотворную {свою} силу [{міру}] явить на спасение міра. Чаю, и без нашего [человеч<еского>] умствования [дело сие разрешится] человеческого ~ Пойдем {с тобой}, отче, к великому пустыннику Парфению и с духоносным старцем [о сем] {под печатью} в церковной тайне {о сем деле} совещаться будем».
15ЧА-2, л. 15
И угодно было то слово [Варсонофию] / {игумену}, ибо истинно святым [он] Парфения он почитал.
БА, было
ибо воистину святым
16ЧА-2, л. 15
И молвил великий государь ~ земли многострадальной ради, мужа указать
В БА стих 16 начинался сперва от. словИ молил
XVII
В ЧА-2 это гл.34 Книги первой (л. 12, 15 об.; на. л. 15 об. — карандашом, вероятно, одновременно с правкой на. л. 12), в БА первоначально — гл.XXXVII. Номер не исправлен.
1–2ЧА-2
видит ей в стрету из чащи медведь, остановилась / и видит в стрету ей из чащобы [{бредет}] медведь. Остановилась и [осенила себя] крестным знамением себя осенила; и слышит из чащи [{за дерев<ом>}] голос старческий: «Не пужайся, {красная} девица! [Он] / {Ручной он} у меня
Исправлено карандашом.
В БАбурый —вставка карандашом.
3ЧА-2
И вышел из–за деревьев старичок в скуфейке и [епитрахи<ли>] в епитрахили, [и стала перед ним Отрада] с лицом кротким и свежим, округлым, с бородкою малою седенькой.
4ЧА-2 и. первоначально БА
«К тебе пришла, преподобный старче Парфение, смущение мое тебе на духу исповедать».
5ЧА-2
Отвел ее старец на лужайку сухенькую и голову ей епитрахилью покрыл, склонился над ней и рассказ ее долгий выслушал1003.
6–7ЧА-2
«Не бойся, чадо, и не смущайся сердцем, но дерзай и Господа благодари. Не враг рода человеческого [тебя] суетными тебя мечтаниями искушает, но возлюбила тебя воистину сама Владычица и милосердые очи на тебя устремила. И чаю ~ исполнение будет, {станет <?> же он [весел] <?> / {свят}1004и [весел и телом чист] / {чист}1005, как отрок, цве<тущий> <?> весн<ою> <?> в юн<ом> <?> теле своем. Да благословит Господь путь твой»}1006.
8–9ЧА-2
И пошла Отрада в {дом княж<ий?>}1007обитель свою, возрадованная и укрепленная;1008но еще окликнул ее старец и сказал ей: «Пойди, [чадо] / {Ограда}, в дом [свой] / {Лазарев} и [скажи госпоже его / скажи госпоже / {моли<т>} / что молит] скажи матери его: молит тебя, госпожа {благочестив<ая>}, старец смиренный Парфений, [с утра] / {повели [немощного] слугам} с утра в Егорьев день [больного] / {недужного} сына твоего, ни на немощь {его}, ни на ненастье, коли случится, не [взираючи] / {глядючи}, [с немногими е<го?>] на Егорьеву криницу нести; [там я] [{на заре}] воду святить [{будет}] приду /и воду освятить приду, и тою святою водой больной окропится / окроплен {будет}, и за здравие его [вкупе с] родителя помолимся. [Иди с миром.] {Молебен будет спет}.
10–11ЧА-2
с[упованием] великим любви дерзновением. А идучи от меня, коли встретишь иноков, путь ко мне покажи, и хозяина–то пусть не пужаются». И вящим
11ЧА-2
И вящим Отрада окрылилась упованием, вскоре же в лесу черноризцев повстречала с митрополитом и старцем Варсоноф<ием>, и поклонилась им до земли, и на вопрош<ание> их путь им к Парфен<ию> указала, и о медведе, дабы / чтобы не пугались коли встретят его издалече <?>, наказывала.
12ЧА-2
Парфен<ий> же вернул<ся> к келлии своей и сел на пороге; и когда подошли к кел<лии> митрополит и Варсоноф<ий> и черноризцы, встал с порога и в землю им поклонился, и гости ему в землю поклон сотворили
БА, было
земным поклоном ответствовали
13ЧА-2
И оставив [чернори<зцев>] иноков вне келлии, [митр<оиолита>] Софрония и В<арсонофия> к себе взял и благоговейно их выслушал и так им отвечал
ЧА-2 окончание главы отсутствует (впоследствии стихи 14–17).
XVIII
В ЧА-2 это гл.38 Книги первой (л. 17 (соответствует стихам 1–3), 17 об. (соответствует стихам 1–9), 19; все. лиловым карандашом; л. 18 — песня Отрады), в БА первоначально — гл.XXXVIII. Номер главы исправлен.
1ЧА-2
<1>Л. 17
Когда пришла Отрада к Василисе с наказом старцевым, [лежал Лазарь, огневицею мучим, уже дней] в слезах ее встретила княгиня словами:1009«при смерти [был] Лазарь; дней семь, [почитай, /почит<ай>,] как в огневице лежит, и все лише [недуг] горит1010».
<2> Л. 17 об.
Пришла к Василисе1011О ірада с наказом старцевым и встретила ее [княгиня] / {та} в слезах, [словами] / {шепчучи}: «[Молись, чадо.] При смерти Лазарь. Седьмой день [он] / в1012огневице мечется, и все лише [недуг] / {жар} пылает1013».
<3.>Л. 19
Когда пришла к Василисе Отрада с наказом старцевым, встретила ее та в слезах, шепчучи: «При смерти Лазарь. Седьмой день в огневице мечется, и все лише пылает жар».
2ЧА-2
<1>Л. 17
И, выслушав наказ, перекрестилась и сказала: «Как [говорит] повелел старец великий, так и [поступим] / {сотворим}, коль до того дня больной душу не отдаст Богу».
<2.>Л. 17 об.
Когда же наказ услышала, воскликнула: «[Повеление старца великого сотворю, коли [прежде больной / сын] доживет сын мой до Егорьева дня.] «Не скоро будет Егорьев день, а сын мой того и гляди душу Богу отдаст / а {до того} сын мой Богу душу отдаст».
<3.>Л. 19
[Когда же] И наказ [услышав,] уведавши, воскликнула: «Не скоро будет Егорьев день / До Егорьева–то дня сын мой Богу душу отдаст».
3ЧА-2
<1>Л. 17
[И возмутилась / Сказала] / {Отвечала} Отрада: « — [Как сказал старец, так] Крепко верь: как сказал старец, так и сбудется», и возвратилась в обитель свою.
<2.>Л. 17 об.
[Отвечала] / {Сказал<а>} Отрада: «Не умрет раньше повеленного. Ничего не бойся, ибо как сказал старец великий, так и сбудется». И укрепивши ее верою, возвратилась в обитель свою.
<3.>Л. 19
Сказала Отрада: «Не умрет раньше повеленного; но [что] / {как}1014сказал / что предрек старец великий, то и сбудется». И укрепивши ее верою, в обитель {сво<ю>} возвратилась;
4–5ЧА-2
<1.>Л. 17о 6.
Лазарь / Лазарю же вскоре полегчало. И проснулся он [ночью] / {в ночи} и опамятовался; и вспомнил, что [через] скоро будет Егорьев день, и {, коли до дня того дожить,} сорок лет ему [минет / исполнится] / {минет}, и пожалел жизнь свою [недугом / скудою] / {неможеством} загубленную, {без ропота,} и [взмолился Богу] со слезами {умиления} Бога молил душу его взять.
<2.>Л. 19
Лазарю же [вско<ре> / через / по] дня через три полегчало. Проснулся недужный в ночи и опамятовался: скоро будет / настанет ЕгорьевВписано поверхчто.
день, и сорок лет [возраст] ему минет; и пожалел жизнь свою бесплодно /втуне отцветшую без ропота и {тихие} слезы [умиления] / во тьме [тихие] лия, Бога молил душу его взять.
В БА было и осталось в копии О. А. Шор
сорок лет; и жизнь свою
6–9ЧА-2
<1.>Л. 17 об.
И забываясь дремой, грезил Лазарь, будто опять он младенец слабый1015, и держит его ласково в крепких лапах сизый орел мощный, и как буря носит1016, — то [ввысь] взмоет в поднебесье, то [низко] / {снизясь}1017над землею кружит; {вот–вот на луг мягкий положит, да вдруг опять взовьется за облаки, и в очах у Л<азаря> потемнеет;} и [знает] / {ведает}1018Лазарь, что коли ввысь его возьмет, это смерть, а коли наземь спустит, это жизнь, и ничего не боится — привольно ему в когтях крепких, {только голова кружится,} и доверие в сердце младенч<еском>, жить ли, умереть ли, все к добру.
<2.>Л. 19
И забывшись на том дремою, грезил Лазарь, будто опять младенцем стал малым и слабым и нет у него в душе ни тревоги, ни желания, но доверчивость и покорливость детская, и [радость зашиты] зашиты надежной сладость. И мнилось ему, будто [ласково] держит его в [крепких] / {ласковы<х>} лапах сизый орел мощный и как буря {над земл<ею>} носит — то взмоет в поднебесье, так что сердце [у Л<азаря>] / {в груди} захолонет, [и в очах потемнеет,] то [вот–вот на луг мягкий] над [{мягк<им>}] лугом низко кружит, вот–вот на мягкую мураву уронит, то {вдруг} опять взовьется за облаки, и закружится у Л<азаря> голова и в очах потемнеет. И будто ведает Лазарь: что [в поднебесье смерть, а долу жизнь,] и что коли ввысь его возьмет, это смерть, а наземь положит — жизнь, и ничего не боится, привольно ему [лета<ть> / промеж жизни и смерти] / {меж небом и землею} летать, и жить ли, умереть ли равно добро.
БА, было
возьмет, это смерть ~ привольно ему меж небом
10ЧА-2, л. 19
И видит Лазарь внизу под ним [крест и] криницу Егорьеву, и себя, взрослого, видит, под крестом лежащего, чистого и белого, и белою плащаницею покрыта, и мертву подобна. И сидит над <ним> Отрада, и говорит: «Ныне из семи ключей омыт и чист весь, и достоин земле предан быти».
11ЧА-2
И при тех словах умер во сне Лазарь, и пробудился, и видит: день чуть брезжит, и чу<,> слышит под окном голос милый
БА, было
день чуть брезжит ~ опять, как некогда то в сновидении
12ЧА-2
И мыслит: «вот она смерть — песня Отрадина, заветная, забвенная».
13ЧА-2
И шелохнуться, и дохнуть не смеет, дабы песню желанную не перервать, не спугнуть певчей птицы райской. Но по–новому старую песню поет Отрада
15Оп. I. К. 1. П. 10. Л. 4 об. и Оп. II. К. 1. П. 10. Л.7:
Не святой затворничек В дебрях затворяется: Затворялась Схимница
ЧА-2, л. 18:
Не святой затворничек В келье затворяется, Затворилась схимница ~
[По небу лазореву.] По синю поднебесью.
16ЧА-2
Хижинка безвестная Царицы Небесныя, ~ Со старцем–обручником.
БА, было
Со старцем–обручником
17ЧА-2
[Хижина / Горница] / Горенка молельная
Почивальня райскаяв ЧА-2 вписано между строк
XIX
В ЧА-2 номер главы не. указан; л. 20 — черновик лиловым карандашом, л. 21 — простым. В БА первоначально — гл.XXXIX. Номер главы исправлен.
1ЧА-2
<1.>Л. 20
[Умолкла певунья.] Голос умолк. Пождал Л<азарь> и окликнул Отраду. [Тихо дверь отворилась, но не девушка вошла в покой, а старец [простой]] / {И некто в покой вошел. Пригляделся Л<азарь> и увидел старичка}, в скуфейке и епитрахили, с лицом [{смирен<ным>}] округлым, [обр<амленным>] опушенным бородкою [короткой] / малой, седенькой.
<2.>Л. 21
Голос умолк. Окликнул Л<азарь> Отраду; но приглядевшись {не ее} увидел [на / в покое ста<рца>], а старца в скуфейке и епитрахили, с лицом кротким, округлым, опушенным1019бородкою малою, седенькой.В БА было и сохранилось в копии О. А. Шор:Голос замолк.
В БА исправлено карандашом.
2–4ЧА-2
<1.>Л. 20
[И подойдя к Ла<зарю> молвил старец: / {Спросил}] {Приблиз<ился> <?> [при] посетитель тихо. И глядел на посетителя Л<азарь>, он же, к одру подойдя, молвил тихо:} «Исповедуй, [мне] / {сыне}1020, грехи свои и Таинств Христовых приобщись». И подумал Лазарь /И {обрадов<ался> Л<азарь> и} подумал, что он еще не умер, но умирает, и [возрадова<вшись> / радуясь приходу старца] исповедал [ему] / {старцу} грехи свои со слезами [сокрушен<ными>] / {легкими} и смирением сладким, и мнилось ему, не его те грехи, но [чужие] другого человека, ему порученного [, но] / {и} им небрегомого, но свыше {уже} спасенного помимо его желания; и причастил его старец {милостивый}, и удаляясь сказал ему / и отходя от него сказал: «Ныне же и Отраду, тебе таинственно / таинственно тебе обрученную, узришь, и чадо свое, непорочно рожденное».
<2.>
И молвил посетитель: «Исповедуйся в грехах твоих и Таин Христовых приобщись». И возрадовался Л<азарь> и подумал, что еще не умер, но умирает, и исповедался перед гостем со слезами легкими и смирением сладким, [6у<дто>] и мнилось ему, будто не его те грехи были, но другого, ему порученного и им небрегомого, но уже омытого1021от них [чьим–то предстательством] чьею–то сильною молитвою / любовию и молитвою / сильной молитвою. И причастил его старец милостивый, и [удаляясь] / {благословляя} сказал: «Ныне же и Отраду увидишь, таинственно тебе обрученную, и чадо свое, имущее родитеся /родитеся имущее непорочно; и мир Господень с тобою пребудет до его рождения.
БА, было
Таинств Христовых ~ умирает; и исповедался
5–7ЧА-2
<1.>
И не было {более} в покое старца; но словно [фимиам] / {дым}1022кадильный, наполнился покой благоуханием и голубизно<й> неизреченной, и вышла на мгновение ока из той голубизны сладкой Отрада, и на руках у нее был младенец {светлый}, и взглянул младенец на Лазаря темными очами, далекими, и потонули в голубой волне ослепит<ельной> Отрада и младенец, и смесились мысли Лазаревы в восторге блаженном, и [забылся Лазарь] / {низошли на н<его>} покой1023[{глубокий}] {нерушимый} и забвение целящее.
<2.>
И [возле] {не было} уже в покое старца, но, как дым кадильный, наполнила покой голубизна очам сладостная, и выступила из той голубизны на мгновение ока Отрада, и младенец на руках [ее] / {у}1024нее, и увидел Л<азарь> очи младенца темные, далекие, и {опять} все покрыла голубая волна / {волна} голубая, и смесились мысли Л<азаревы> в восторге блаженном, и низошли на него покой нерушимый и забвение целебное.
В БА было и осталось в копии О. А. Шор
и младенец на руках у нее, и воззрел ~ волна голубая, и смесились былавписано в БА карандашом
XX
В ЧА-2 номер главы не. указан, в БА первоначально — гл.ХХХХ (номер направлен), в копии О. А. Шор — гл.XL. В ЧА-2 (л. 2 Ооб.) текст первого стиха записан в конце предыдущей, главы; л. 22–22о 6. — простым карандашом; правка здесь — более твердым простым карандашом и. синим карандашом.
1ЧА-2
<1.>Л. 2 Оо 6.
В Егорьев день / Ясным утром в Егорьев день совершилось чудо великое. Принесли на носилках Лазаря, в забытьи лежащего, на Егорьеву <2.>Л. 22
У'іром в Егорьев день [совершилось] / {содеялось} чудо неслыханное. Принесли на носилках Лазаря, в забытьи лежащего, на криницу Егорьеву, и мать его с немногими домочадцами вместе пришла; [отцу же, [хотя с одра болезни вставшему]] / {старому же князю, мало что после удара оправился}, грудный путь был не под силу / давно путь тот был не под силу1025.
2ЧА-2, л. 22
[Совершали / Служи<ли>] / Правили у криницы служение молебное [митрополит/ святитель] святитель Софроний со священномонахами Варсонофием и Парфением и с малым иноков клиром.
В БА первоначально совпадало с итоговым вариантом ЧА-2;Совершиливписано поверх стертого:Правили
м/п копия:
Справили службу над криницей по чину митрополит Софроний и священномонах Варсонофий и схимонах Парфений с малым иноков клиром.
3ЧА-2
[И когда окропили больного святою водой,] {И} положили [его] / иноки1026{Лазаря}1027навзничь1028под крест1029, {и руки его крестоообразно по земле распростерли /простерли1030} и вынувши крест [из сруба] тяжелый из дубового сруба, [возложили на Лазаря] / {приложили его к больному} с молитвами / молитвою.
В БА было и осталось в копии О. А. Шор:навзничь под крест;в БА этот вариант не вычеркнут, а взят, в скобки.
В БА первоначально было разделение на. стихи послеразопнули;было (и осталось в копии):разопнули, и по окроплении
БА, было
вытащили крест ~ и приложили оный к недужному
м/п копия
и руки его по земле распнули; и по окроплении его ~ доколе попы молебен пели.
4–5ЧА-2
И по снятии креста разверз очи [больной] / спящий / И по снятии креста глубоко воздохнул спящ<ий> и очи разверз и устремил их на Парфения, [и члены расправил и с земли] [около] / {возле}1031стоящего, и расправил члены свои, и на руку старца опершись, {на ноги восстал прям}1032и взор к небу поднял1033, и лице его светилось светом необычайным / и просветил<ось> лице его светом духовным.
В БА ошибочно не исправлен номер стиха. 6 на. 5
м/п копия
Когда же приподняли древо над головою спящего, и сей за ним приподнялся, охватив ствол руками; и когда воздвигнут был крест, и Лазарь стоял под ним на ногах прям.
5 И глубоко воздохнув, пораскрыл спящий очи и к небу взор устремил, и просветилось лицо его светом духовным.
6–7ЧА-2
[И став на колени / опуст<ившись> на колени] / После же колени преклонив, слезы {обильные} {и искренние}1034пролил, и в молитве пламенной надолго челом долу приник /и в молитве на время немалое долу челом приник. Окрест же стоящие в благоговении и ужасе, безмолвствовали и очам своим, дивучися, не верили1035.
В БА не исправлены номера стихов. Восстановлено по м/п копии.
БА, было
коленопреклоненные в благоговении
м/п копия
7 А окрест чуда свидетели
8ЧА-2
И встав на ноги огляделся Лазарь и увидев Отраду, поодаль [коленопреклоненную] {меж деревьев [глядящую] на него глядящ<ую>}, руки свои к ней простер; она же исчезла.
9ЧА-2
И подошел Лазарь к матери своей и прильнув к ней, в слезах ее лобызал.
м/п копия
И приближился
10ЧА-2
И повелел старец нести Лазаря на носилках до дубравы, где обитал, [после ж<е>] и на опушке отпустил слуг с носилками {и повелел привести на опушку [через три дня после] на третий день Л<азарю> коня,} и Лазарю указал за собою идти.
11–12ЧА-2
И держал его Парфе<ний> в келлии своей дня три, и молился с ним и втайне его наставлял, отпуская же сказал: «Собери ратных людей [немало, но и не / полк] полк изрядный, и повели {святой} крест криничный впереди полка нести, и иди на град недальний, агарянами осажденный, и воинство их, {верою и мужеством и} чудотворного креста {святою} помощию, прогони.
БА, было
и воинство их, [верою и молитвою и доблестью воинскою, наипаче же] чудодейственного креста
В копии О. А. Шор и в м/пкопии зачеркнутого текста нет.
м/пкопия
и воинства их, чудотворного креста победною силою
13ЧА-2
И ежели встретит<ся> тебе иное неверных полчище, от [правой] битвы не уклоняйся.
14ЧА-2
Последи же со крестом и полком в стольный град и великому государю [челом бей] перед светлые очи предстань и служить ему верою и правдою присягни, и что тебе {тот <?>} прикажет оному {слову <?>} следуй без прекословия».
БА, было
Последи же шествуй
XXI
В ЧА-2 это гл.40 Книги первой; сохранилось одиннадцать редакций этой главы (разной протяженности), на л. 24–25 и 28 номер главы не указан; на. л. 26–27:XL.В БА первоначально — гл.XLI. Номер главы зачеркнут..
1–3ЧА-2
<1>Л. 23
Едва держался город осажденный, и всю ночь князь и княг<иня> и жены и старцы и немногие воины в соборной церкви молили<сь>, к мученичес<ким> венцам приготовляясь, ибо на заре ведали, что неверные уже и лестницы и токмачи изготовили, на стены полезут.
<2.>Л. 24
Из последних сил держался осажденный город, но [и тех не оставалось] [наутро ждали приступа / ждал приступ и не уповал устоять / не имея упования приступ / {не надеясь <?> выстоять / устоять}] не выстоять было заутра приступа.
<3.>Л. 24
Последние часы держался град осажденный; и [ночь целую] / {глубоко заполночь} [князь1036и княгиня с детьми] и весь {градский} народ {с князем и княгин<ей>} в соборной церкви молились {и плакали}, венцы мученические приять готовились / готовясь, ибо ведали, что [на заре неверные] / {неверные} уже и лестницы и токмачи припасли и с утра на стены полезут.
<4.>Л. 24
Последние часы держался град осажденный, и [поздно заполночь] / {всю ночь} весь народ градс<кий> с князем и княгине<ю> в соборной церкви плакал1037, {заутра кажд<ый>} мученическую кончину встретить готовяся, ибо ведомо было, что и лестницы и токмачи припасли с вечера неверные и чуть день забрезжит на стены супостаты полезут, и не выстоять было граду приступа.
<5.>Л. 24
Последние часы держался град осажденный. Всю ночь народ градский с князем и княгинею в соборной церкви молился и плакал. Каждый заутра мучениче<скую> кончину [приять] нетретить готовился.
С вечера неверные и лестницы, и токмачи припасли, [чтобы] / {дабы}1038чуть день забрежит на стены лезть, и не выстоять было немногому осталому войску приступа.
<б.>Л. 25
Из последних сил держался град осажденный, но уже не [уповал спастись] имел надежды спасения. Всю ночь народ градский с князем и княгинею в соборной церкви молился и плакал. Каждый заутра мученичес<кую> кончину встретить готовился. С вечера у стен [неверные] и лестницы и токмачи [кото<рые>] припасенн<ые> лежали: ведомо было, что рано [на утро] зау<тро> полезут супо<статы> на бойницы, и не выстоять было немногому осталому воинству / осталому войску града приступа последнего / последнего приступа.
<7.>Л. 25
Еще держался град осажденный, но уже не имел надежды заутра выстоять приступ1039. Всю ночь народ с князем и княгинею в соборной церкви молился и плакал: каждый [заутра] к мучениче<ской> кончине готовился. С вечера лестницы, токмачи, — у стен врагом заготовлены / лежали заготовлены; ведомо было, что лишь день забрезжит на стены {супостаты} полезут.
<8.>Л. 26
Едва держался город / град осажденный, но ведал, что нового приступа не выстоит1040. Всю ночь народ с князем и княгинею в соборной церкви молился и плакал / молился стеня и слезя / молил о чуде спасения / молился о чуде. [Каждый наутро мученической кончины себе / себе кончины ждал, женам {и дочеря<м>} поругания, чадам меча. Каждому день грядущий лютую смерть сулил, женам<так! должно быть:жен> и дщерей поругания, чад малых мечем иссечения] Каждый {себе} наутрие мученической [себе] кончины ждал, о жен и дев поругании, о малых чад погублении1041стенал и плакал, [чуда чая нечаянного] но и [в чаянии] отчаявшись, нечаянной пощады чая
<9.>Л. 26
Едва держался град осажденный и нового приступа выстоять заутра не мог. Всю ночь народ с князем и княгинею в соборной церкви [{сетуя и}] <молился> {и плакал}1042. Каждый наутрие к мученической кончине готовился; {о беде немин<учей>}, о жен и дев поругании, о малых чад иссечении [неминучем] сердце {крушил и} стенал и плакал. Но и в самом отчаянии {Ангелов Божиих укреплением} нечаян<ной> пощады чаял1043.
<10.>Л.27
Едва держался град осажденный: противу нового приступа [ветхим] / {не выстоять было} стенам {ветхим} и немногому оставшему воинству. [Всю ночь народ с князем и княгинею в соборной церкви молился,] А1044уже с вечера и пороки к раскатам враги прикатили, и токмачи и лестницы приволокли, башни громить, на стены лезть {заутра} снаряжались / снаряжаючись. Всю ночь народ с князем и княгинею в соборной церкви молился и плакал. Каждый наутрие общую чашу пить мысли трезвеньем [{трезвеньи}], во грехах покаянием готовился1045, менее о своей доле / о своего живота кончине /менее о своей кон чине скорбя и стеня, нежели о дев и жен {от врага} поругании, о малых чад и старцев {хилых} избиении неминучем / иссечении мечом безбожным. [Но и в самом отчаянии нечаянную пощаду] Но и отчаяваясь мыслию /помыслом, {от ангела молитвою укрепляясь,} сердцем нечаянной [пощады / помощи] пощады чаял.
<11.> Л. 28
Едва держался город осажденный: против нового приступа не выстоять было [ветхой] ограде ветхой и немногому оставшему воинству. А с вечера и пороки к раскатам прикатили поганые, и токмачи и лестницы приволокли, башни громи ть, щиты долбить, на стены лезть снаряжаючись. Всю ночь народ с князем и княгинею в соборной церкви [скорбел и] молился и плакал. Каждый паутрие общую чашу пить готовился, не столько о своей голове [стеня / плача] / {скорбя} и стеная, сколь о жен и дев {от врага} поругании, о малых чад и {немощных} старцев избиении мечом безбожным; но и отчаиваясь мыслию, сердцем нечаянной {от Господа} пощады чаял.
В БА до карандашной правки было
Едва держался город осажденный; противу нового приступа не выстоять было стенам ветхим и [поределому] / {немногому} оставшему воинству.
Копия О. А. Шор
оставшему воинству.
В БА в стихе 3 взят в скобки и зачеркнут текст.Каждый наутрие ~ избавления чаял.
В копии О. А. Шор и. в м/пкопии не зачеркнуто; в м/п копии пропущена середина фразы: и,душу покаянием очистив ~ избиении мечом безбожных;
4–7ЧА-2
<1.>Л. 23
И чуть забрезжил свет, усеяли воины стены градские, [что<бы>] не чтобы отразить набег, но дабы до последнего защищаючись умереть, и зашевелил<ась> сила вражия, когда на конях в первых лучах солнца завидела полк Лазаря, крестом предшествуемый; и смутились неверные, и снявши осаду бежали.
<2.>Л. 25
Чуть свет забрезжил усеяли воины стены, не отразить супостата уповая, но в честной брани готовясь голову сложить. И зашевелилась сила неверная, когда в первых лучах солнца показались на конях крест и полк Лазарев. И ободрились {град<ские>} воины и вдарили /ударили, из врат выбежавши / выбежав с криком победным, и [смутня] напал ужас на агарян, и [они] побежали они в трепете и смят<ении>.
<3.>Л. 25
Заняты были бойницы осталым воинством: не отразить {противн<ика>} уповали воины, но головы сложить ревновали за церкви [правос<лавные>] Божие, {за} жен и детей.
<4.>Л. 27
Заняла бойницы христолюбивая рать [головы положить], за церкви [Хрисгов<ы>] Божии и за народ православный [изготовилась] до смерти постоять препоясалась. Бодрствовал город, кровавого утра дожидаючи; но и заря не занялась, как послышали незапно стражи за {вражьим} станом дремучим [конский] топот конский и клики воинские с трубным гласом / с гласом трубным и возглашаемое Егорьево имя, во стане же [смя<тенном?>] / дрогнувше<м> гул [и] смутный и вой, и узнали помогу христианскую. И воспрянули духом града защитники и вбежали из ворот с яростию, и ударили на врага, ужасом пораженным и в см<ятении>
<5> Л. 28
Заняла бойницы христолюбивая рать, [головы сложить] / {до смерти постоять <?> [до]} за церкви Божии [и народ православный] за град отчий и жен и детей укрепилась. Бодрствовали православные1046, кровавого утра дожидаючи; но и заря не занялась как незапно заслышали стражи / стражи заслышали за {вражьим} станом дремучим топот копыт и клики воинские и гласы трубные и [победно] возглашаемое Егорьево имя, в стане же дрогнувшем гул смутный и вой[,]. И воспрянули духом ратники и выбежали из ворот с яростию и ударили на агарян, в ужасе и смятении бегущих. И отхлынуло / расхлынуло во все стороны полчище нечестивое {прочь от города}, гонимое и {[жестоко] нещадно} иссекаемое и неудобь было в [драке] / ночной свалке своих от врагов отличить, точию по [словам проглашаемым] / {кликам победным}: «С нами честной крест и сила Егорьева».
4Копия О. А. Шор
христианская рать
6БА, было
с ярым рвением
ПослеАгарянв БА зачеркнуто:в
БА, было
ужасом пораженных и бегущих в диком смятении
8–10ЧА-2
<1>Л. 23
И вошел Л<азарь> в город и укрепивши
<2.>Л. 28
В полдень вошли в город стольный Лазарь с полком своим и войском градским; [усталые] притомились воины от сечи жестокой и рьяной погони; [к закату] и пето было в соборе Господу благодарение. К закату же солнечному держал Лазарь совет с князем и боярами; и порешили зауіра в поход идти наперерез другому полчищу измаильтянскому, домой в степи влачащемуся с добычею многой1047, дабы не совокупились с оным [остатки тех] бегущие и укрепившись не [возринулись] обратились на город.
9БА, было
вспять не обратились на город.
XXII
В ЧА-2 это окончание предыдущей главы Книги первой (40), в БА первоначально — гл.XLII. Номер главы зачеркнут..
1–2ЧА-2
<1.>Л. 28–29
И прискакали на закате солнца к Лазарю два латника мощных под схимами, и лица их были покрыты; и сказали богатыри Лазарю: «{[Во святей] / Богу Троице слава!} Благословение тебе{, княже,} с нами прислал старец Парфений и [помогать тебе в бою] и в бою тебе пособить заповедывал1048, после же к нему возвратиться; [и имен / имен же не сказывать, и / и молчани<ем> осг<аваться?>] / {а имен наших1049тебе не сказывать} уста же, после / и уста, по сей речи к тебе, молчанием затворить1050. Аминь».
<2.>Л. 29
На закате солнца прискакали к Л<азарю> два латника–исполина в шлемах, схимою покрытых1051, и на лицах у них были забрала1052. И сказал старший богатырь: «Богу Троице слава. [Прислал нас к тебе] / Шлет тебе, господине, преподобный старец Парфений [с его] благословение, и в бою нам тебя ограждать велит1053, [имена же наши] / {после же в обитель вернуться}, а имена наши утаить, и уста, по сей речи, молчанием затворить(текст обрывается)
2–3В БА стих 3 начинался сперва от. словИ сказал
3ЧА-2
И поклонился ~ И на третий день завидели они в степи стан неверных / неверных стан несметный, и обоз.
В БА стих 4 начинался сперва от. словИ на заре
4ЧА-2
И поставив крестоносцев на холме, первыми лучами озаренном, [дал Лазарь знак] повелел Лазарь зачать бой1054.
ЧА-2 было
первыми утренними лучами
5ЧА-2
И соступились [станы,] вои, и была сеча [великая] / {ярая} и лом копейный, {и крови ручьи поте<кли>}.
6–8ЧА-2
И устремились друг на друга Лазарь и вождь силы1055бусурманс<кой>, и вознес Лазарь на него копье свое, и вздыбился конь под вождем и [{вскинул}] {вбок}1056шарахнулся, [от] и всадника с седла скинул1057, и растоптан был бусурманс<кий> вождь, копытом убит;1058на Лазаря же [ворогов] / {первых удальцов}1059наскочила1060ватага; и покрыли [схи<мники>] Лазаря от {вражь<их>} ударов схимники и бердышом и палицею семерых поганых положили на месте.
7–8БА, было
на вид страховитых
В БА было и сохранилось в копии О. А. Шор
наскочила ватага; и покрыли
9–10ЧА-2
И [побеж<ало>] дрогнуло неверных полчище, и побежало, {и} добычу оставило на бранном поле.
XXIII
В ЧА-2 это окончание главы, начало которой соответствует итоговым гл.21–22. В БА первоначально — гл.XLIII. Номер главы зачеркнут..
1–2ЧА-2
После сей победы пошел Л<азарь> с полком своим, чудотворным крестом предводим<ым> в стольный град, и встречен был |ду<ховенством>] крестным ходом и звоном колокольным и всенародным ликованием.
В БА было и осталось в копии О. А. Шорстольный град, и встречена
3ЧА-2
И обнял [его] царь Л<азаря> перед всем народом и возгласил: «Сей есть от Бога мне1061за сына послан».
4–5ЧА-2
И поведал святитель Софроний народу о [чудесах] Св. Егорья знамениях чудесных1062, [явленных <?>] на избраннике его явленных по молитве церковной; [но молва о Лазаре уже к] но уже [обо всем] до того обо всем знали, молва гремела.
6–7ЧА-2
И повел<ел> великий государь земле собором собираться; и когда собрали собор, молил [на] людей его, государя, {с престо<ла>} отпустить на труд иноческий в образе ангельском, ставленником же своим {с благосло<вения> церков<ного>} на престол царский Лазаря именовал.
БА, было:выборные земские люди;исправлено карандашом;посадские и городскиевписано на полях (в копии О. А. Шор отсутствует).
8–9ЧА-2
И выбрал собор Лазаря1063царем, и именовал его Владарем; и венчан был {Владарь} на царство.
XXIV
В ЧА-2 номер главы неуказан. Л. 30 — начало главы лиловым карандашом, л. 31–32 — чернилами. В БА ошибочно не. исправлен номер главы (оставлен первоначальный — XLIV), л. 35 — начало главы фиолетовым карандашом; л. 32 об. — набросок к этой главе (соответствует стихам 7–10 БА).
1ЧА-2
<1.>Л. 30
Слал Володарь [послов] {сватов царских} к родителям своим по Отраду, и сироту–княжну1064за него, [царя, выдать из<волили>] великого государя, выдать молил1065, коли ее на то воля будет.
<2> Л. 31
Слал Владарь сватов царских [в дом] по Отраду: [и молил] челом бил родителям своим, [дабы] сироту–княжну, от них опекаемую, за него, всея земли государя, замуж выдать, коли ее на то воля будет.
<3.>Л. 35
Слал новый государь в родительский дом свой по Отраду: да благословят родители его сироту–княжну с ним, великим государем, под венец идти, если ее на то будет воля.
2ЧА-2
<1>Л. 30
И вызвали князь Д<авыд> и княгиня В<асилиса> Отраду из обители и с дивною и неизреченною милостью Божией ее поздравляли. Отрада же отвечала:
<2.> Л. 31
И вызвали [князь Д<авыд> и княгиня В<асилиса>] родители престарелые Отраду из обители ее и на дивном и неизреченн<ом> даре Господнем внучке своей богоданной здравствовали1066. Отрада же отвечала: <3.>Л. 35
И вызвали кн. Д<авыд> и кн<ягиня> В<асилиса> Отраду из ее обители и на дивном даре милости Госп<одней> неизреченной богоданной внучке здравствовали.
3–4ЧА-2
<1.>Л.30
«Велико и чудно {воистину милосердие Божие и} исполнение молитв наших; но дабы радость моя была совершенна, еще не ведаю, не лучше ли мне отойти от міра к Владычице моей, Лазарем / Лазаря исцелившей и на подвиг спасения укрепившей, нежели с возлюбленным сердца моего земную славу делить1067».
<2>Л. 31
«Велико и чудно воистину милосердие Божие и преизбыточное молитв наших о Лазаре исполнение. Но дабы радость моя была совершенна, вопрошаю [сердце мое] ангела своего1068, лучше ли мне согласно души моей [зову] желанию [неложному / немолчному] неодолимому, отойти от міра ко Владычице моей, Лазаря исцелившей и на подвиг спасения укрепившей, нежели с возлюбленн<ым> сердца моего быстротечную сладость и славу земную делить».
БА, было
не лучше ли мне внутреннему желанию души моей последовать и отойти от міра ~ быстротечную радость и славу земную
5–6ЧА-2
<1.>Л. 30
И молила Отрада семь дней терпеть1069и после семи дней обещала ответ царю дать и уединилась в терему сво<ем>(текст обрывается) <2.> Л. 31
И молила Отрада семь дней терпеть и после семи дней говения и размышления обещала ответ царю дать; и уединилась в терему своем. И посылала1070Отрада с надежным слугою пустынножителю Парфению грамотку1071, в ней же писано было:
БА
ответ [царю] дать
В копии О. А. Шор не. зачеркнуто, в м/п копии зачеркнутого текста нет.
7ЧА-2
<1.>Л. 23 об.
Преподобному старцу Парфению грешная и недостойная раба Божия Евфросиния челом бьет. Смилуйся, отче, и сердца моего умышление благослови.
<2.>Л. 32
Преподобному и духоносному старцу Парфению грешная [и недостойная] раба Божия Евфросиния [челом бьет, здравия и] благодати Господней вящего и блаженного <?> преизобилования желает и челом бьет смиренно. {Смилуйся, отче, и сердца моего [желание] / {умышление}1072благослови.}
8ЧА-2
<1.>Л. 23 об.
Шлет по меня Лазарь сватов, мне же не супругою его и царицею быть изволится, но в келлии скитской за него по гроб молиться, труж<даясь?>.
<2.>Л. 32
Прислал по меня Лазарь сватов, мне же не супругою его и [царицею] / земли государыне<ю> быти изволится, но в келлии иноческой за него по гроб труждаться [молитвенным подвигом] / {блаженн<ыми>} молитвами
9–10ЧА-2
<1.>Л.23 об.
Возлюбила я паче міра Пречистую, и с Ней единой пребыть мне вся <?> сладость1073. Благослови, старче великий, постриг приять и от міра затвориться: тем и Лазарю унее пособить [мне <?>] уповаю, за него же все молитвы мои. От подвига же мірского, молю, рабу твою и дщерь духо<вную> многогреш<ную> <?> освободи».
<2.>Л. 32
и Царице моей и Владычице сми<ренно> служить и благообразное1074девство соблюсти. Возлюбила я паче міра Пречистую и с Нею неразлучно пребыть [вящая] / {вожделенная} сердцу моему сладость. Благослови, старче великий, меня недостойную постриг приять и от {суеты} мірской затвориться; тем [же] и Лазарю у нее [помочь] / {поспешествовати} уповаю, за него же вся молитва моя. От подвига же в міру страдального рабу твою и дщерь духовную, молю, освободи». И повелел ей в ответ старец Парфений наутро к нему {в пустынь} прийти.
В м/пкопии последнее предложение гл.XXIV выделено в стих 11.
XXV
В ЧА-2 (л. 33–34) номер главы не указан, в БА первоначально — гл.XLV. Номер главы зачеркнут.
1ЧА-2
Пришла Отрада к Парфениевой келлии / Пришла рано Отрада в бор глухой / Пришла рано Отрада в дебрь пустын<ную> Парфениеву, но затворена была келлия, и не было старца [вблизи] / {окрест} в бору.
2ЧА-2
и молилась до изнеможения.
В БА стих 2 сперва начинался от. словУж и солнце
3ЧА-2
Уже и солнце на притине стояло, и села Отрада, {от поста и умиления} усталая, под деревом
БА, было
и села Отрада
Стих 3 начинался в БА от словИ предстала
4ЧА-2
И явилась Отраде в сновидении Царица Небесная с Христом Младенцем, и будто говорит ей: «Что ж ты своего младенца не принесла с Моим поиграть».
БА, было
в сновидении
Исправлено карандашом.
Стих 4 начинался в БА сперва от словВоспрянула от сна
5ЧА-2
И проснулась Отрада и видит старца Парф<ения>1075, коленопреклоненного [возле нее] / {и плачущего} и руки свои над нею простершего, и [устр<емилась> / лобызала] / {устремил<ась> к нему, и} край ризы его во слезах [облобыз<ала>] / {с трепетом} лобызала.
В БА было и осталось в копии О. А. Шоркрай ризы
Исправлено карандашом.
Стих 5 начинался в БА от. словИ сел старец
6ЧА-2
И начал старец плакать и / И проговорил старец / И сел старец и прослезился, она же на земле перед ним лежала; и плакали
Стих 6 начинался в БА от. словИ молвил
7ЧА-2
И сказал старец: {«Чадо милое, не угодно Промыслу Господню, [чтобы] / дабы} миновала тебя1076чаша сия {духу страдальному}. [Но земн<ому> / замуж отдай / отдать тебя надлежит. Не бойся.]
8ЧА-2
Иди {же} к Лазарю без трепета и гласу естества твоего земного / земного естества твоего последуй.
В БА стих 8 начинался от. словНепорочен
9ЧА-2
Чист жених твой ныне [и светел и омыт], из семи ключей оных омыт. И светел будет союз ваш от Господа, и ангел Его меж вами стоять всечасн<о> будет; почему и сын ваш Серафимом наречен будет.
В БА стих 9 начинался от. словСей родитися
10ЧА-2
на духовное {некое} міру откровение [и] / {и направ<ление> <?>}, ибо
Лазарю {мірская} держава духовно [заказана] / {суждена}, [и не им роса небесная на землю низойдет] ему же духовная.
В БА стих 10 начинался от словДерзай убо
11ЧА-2
Дерзай убо, чадо, ибо и сим послушанием твоим Господу послужишь.
В БА после.Господуначато и зачеркнуто:по<служишь>
Стих 11 начинался в БА от. словИ как
12–13ЧА-2
И, как некогда цветом духовным на небеси, так {на земле} ныне дольною радостию избыточествующею жизнь твоя процветет.
В БА стих 12 начинался от. словПосле и скорбь;стих 13 — от. словСам, освятивший
14ЧА-2
Благословен брак ваш, как Господь наш И<исус> Х<ристос> брак в Канне Галилейской благословить изволил. Аминь.
Стих 14 начинался в БА от. слов:И возложил
15–16ЧА-2
И пошла Отрада в дом свой / И по исповеди и причащен<ии> Христовых <Таин> пошла Отрада в дом свой [и себя1077не узнавала] с сердцем новым на подвиг новый. И выехал Владарь к Отраде и на царство ее венчал. [И через го<д>] и
В БА передвенец Владарьзачеркнуто:и царицын;в копии О. А. Шор не. зачеркнуто. В лл/п копии отсутствует тексти царицын венец Владарь на главу ее возложил.Восстанавливаем зачеркнутое как необходимое по смыслу.
В БА было и. осталось в копии О. А. Шор
И родился через годИсправлено карандашом.
Книга ТРЕТЬЯ I
1<1.> ЧА-3.1
Дееписателям царства державных дел творить суд и гласить славу; им Володаревы на войне и в мире труды поведать [и бранного счастья превратность, и конечных побед торжество / и изнеможение, и конечных побед торжество, и многие борения же и бранные победы, и завоевания] [зем<ли> уставы и законы, {и нравов преложение,} и княжьей крамолы усмирение и всего домостроительства государственного [преложение и новый] образ новый]
<2.>ЧА-3.2
Совпадает с<7.>,но вместоВолодаревыздесь:Владаревы
В БА после.Дееписателям царствастерта карандашная вставка:достоитВ БАгласить славузачеркнуто, затем восстановлено; перед этим стерта вставка:память беречь;зачеркнута вставка:творить суд и;в сохраненной вставке было первоначально:беречь память;потом изменен порядок слов(память беречь),а сама вставка вписана поверх прежней, написанной карандашом, окончание которой не. стерто; эта первоначальная вставка читается:беречь и подвигу ратному творити память
2 <1.>и<2.>
борения же и изнеможения, и конечных побед торжество,
3–5<1.> ЧА-3.1
и [врагов] многих земель завоевание, и договоры [мирные и] соседские и уставы земские, и княжеской крамолы усмирение, и законов и нравов преложение, и всего домостроительства государственного образ новый.
<2.>ЧА-3.2
и [многих земель] / племен и царств до четырех морей завоевания, и договоры соседские, и уставы земские, [и градостроительство, и] княжьей [и боярской] крамолы боярской обуздание, и [царской власти утверждение и возвышение] / монархии / единовластия утверждение, и законов и нравов преложение, и градостроительство, и кораблестроительство, и всего устроения / домостроительства / устроения государственного образ новый.
В БАукрепувписано карандашом и. обведено над зачеркнутым:крепость
6<1.> ЧА-3.1
Нам Промысла Божия в жизни Володаревой руководительство / путеводительство и благодати духовной в душе его вначале вознесен<ие> <?>, после же потемнение и державной воли обмирщение, <2.>ЧА-3.2
Нам же ~ воссияние, после же и потемнение / помрачение и [царской] державы обмирщение,
7<1.> ЧА-3.1
наипаче же Светомиров
<2.>ЧА-3.2
наипаче же Светомирова подвига, и посланничества с испытаниями и опасностями многими / в міру, и испытаниям и опасностям многим начало повествовать настоит.
БА, было
и испытаний и страстей
Начиная со следующей главы единственный источник текста — БА (исключение: другая редакция Песни Отрады, гл.IV).
II
6 подобаетвписано карандашом над зачеркнутым:достоит
м/п копия
Осерчал было Владарь: «мниху де подобает ~ замаливать». Но тут же и умирился: «ин воля Божия о нем да исполнится».
7 м/п копия
И повелел оттай Епифанию, хоть и чурался кудесья, звездогадание о младенце учинить
8Было
по иносущию прозреваемого
Исправлено карандашом и обведено.
III
3Было
к рамени дубравной; и оставив
IV
Номера стихов 2–7 подставлены позднее карандашом. Начиная со стиха 8 номера стихов исправлены.
3Было
Промеж двух поморий остра гора
Исправлено карандашом и обведено.
2–7ЧА колыбельной Светомиру (из тетради О. А. Шор) см. на. с. 154–155 наст. изд.
М/п копия с неизвестного автографа:
Серафиме, дитя мое светлое,
свете мирный, тихо дремли.
Ты растешь во сне, сила Егорьева,
на обрадованье земли.
Промеж моря и моря остра гора,
на полугоре Божий скит.
В том скиту домовина хрустальная:
жизнь обетную тайно1078хранит.
Ты светла сестра, ты, бела гора,
в колыбель его сон мани1079,
Ты свята пчела, золота стрела,
во хрустальноей с ним усни1080.
От возгорья по долу зеленый сад,
до синя моря вертоград.
Из ладьи выходит Пречистая,
навещает Свой вертоград1081.
Осенила гробницу Пресветлая, —
тихо, свете мой, почивай.
Душу вынула, белу горлицу,
унесла в невидимый край.
Вот вернулась во скит1082девья странпица, —
Ты Владычице тихо внемли1083. —
Встанешь витязем в силе Егорьевой
на обрадованье земли.
18Было
и передала им обоих
V
Разделение на. гл.IV–V в этом месте появилось во время карандашной правки. До проставления стихов в песне. Отрады нынешний стих7был стихом72 гл.IV.
1До карандашной правки было
И, сотворивши молитву, стали
В м/пкопии
стали супруги
2 Исправлено карандашом, было
лоно Отрадина
давно —вставка карандашом
4 бывших —вставка карандашом
VI
1 и с уделами княжьими дружество —вставка карандашом
2 Было:по келейному житию;исправлено карандашом
6 Было:Когда войдет к тебе муж твой в опочивальню;исправлено карандашом
10Было:росток растет кипарисный; лавровыйвписано карандашом над невычеркнутым первым вариантом
11Было:что не кипарисно древо темное; лаврвписано карандашом
12м/пкопия
состав птицы прежний
13 Было:росточек мой кипарисный; лавровыйвписано карандашом
14 Было:ни ныне, ни впредь; в час сейвписано карандашом; передчасзачеркнуто:сей
15 В м/пкопии стих15 начинается от. словА годика через два
VII
1Было
Приехал из епархии своей во дворец благодарить за клобук ~ радетеля державного, в бороду [тощую] реденькую ухмыляючись
4Было
Зашептал Епифаний: «А время сему поравписано карандашом
5Было
Сам знаешь, из каких мест нехитрое дело ос повыкурить.
6Было
Где зашевелится крамола, туда и нагрянешь, виновных казнишь, колокола вечевые посымаешь, уделы и богатства под свою государеву руку возьмешь.
м/пкопия
под свою государеву руку забрал.
9Было
а на ловца и сам зверь бежит
10Было
сызнова речь держал: «А что время настоит, не звезды меня в том молчаливые, но людские вести, стрекотуньи перелетные
12Было
«С какого — вопрошал, — гнезда те птицы, вестовщицы заморские, во твои скворешни прилетели?»
14 м/пкопия
Уж не о Горынском ли Радивое городишь околесицу, о шатуне непутевом, что безусым парнем от отца, грозы-Боривоя, бежал
15Было
Продолжил речь ~ полководец и доблестный дееписатель
м/п копия
Ксенофонт древний, полководец и любомудр и дееписатель достославный, с воинством еллинским у варвара, Кира Младшего наемником был
15–16Разделено на стихи при карандашной правке, далее — исправление нумерации стихов карандашом.
18Было
и [басурманских] / агарянских на царство набеговИсправлено карандашом.
19Было
Принахмурился Владарь ~ Что же? Прийдет година — Радивоя поддержим. А и пора была бы
пособимвписано карандашом
20Было
И когда уехал Епифаний, Призвал боярина Жиряту ~ наказывал во все глаза глядеть, не зевать, по ненадежным городам и посадам лазутчиков хитрых разослать ~ людям под надзор поставить ~ через потайных клевретов сговаривается, выведывать да выслеживать.
Жихорявписано карандашом
VIII
В этой главе — правка карандашолл (за единственным исключением).
1Было
коли сама родня и не пожаловала, посольство прибыло
2Было
Протоспатарии, и протопресвитеры, и патрикии, и протонотарии, и диаконы
и протосикритывписано в БА карандашом;и логофетывписано Вяч. Ивановым в м/п копии карандашом.
3В м/пкопии (л.16)над зачеркнутымстража палатинскаявписано каран
дашом рукой Вяч. Иванова:стратиоты
Было
чете царственной
4 м/пкопия
Слал Василевс
Было
державства труд Атлантов
5Было
при гласах хвалебных
6–7Было
приближился ко Владарю вельможа знатный ~ по имени Симон Хоре; и вручил ему от присного своего ~ родичу достолюбезному надписано и застежку хламидную ~ таковой де знак на щитах вельможа знатныйбыло зачеркнуто карандашом, потом восстановлено
До карандашной правки здесь не было разделения на стихи; следующий стих был при. правке сначала обозначен 6а; посленадписанупланировалось разделение на. стихи.
м/п копия
приблизился ко Владарю муж рослый зело ~ таковой де змеиный знак на щитах
8Было
о здравии Радивоя ~ и присовокупил: «Велики, ведаю, слава его
12Было
о беседе нашей промыслить
13Было
а Епифаний тут как тут ~ Не благоизволишь ли и ты, великий государь, навестить недужного в обители его
тут как тутзачеркнуто до карандашной правки
До карандашной правки не. было разделения на. стихи перед нынешним стихом7
14Было
медом лаврским, наипаче же медом красноречия своего еллинского
IX
Перед этой главой зачеркнут вариант ее начала, с номером VIII; здесь тоже был номер VIII, он зачеркнут, а нынешний подписан карандашом.
1В зачеркнутом варианте было
а Владарь [поодаль] / [{же в стороне}] / {посторонь} сидел ~ а Епифаний же [{ему}] из–за плеча ему в книгу заглядывал, [теми же словами] / подручный толковник / толковник подручный.
3Было
держу за замками
4Было
на лествицу крутую
5Было
на верхнем колене лествицы ~ откуда кандила [свет] / [{огнь}] / кандил огонь
6БА
пещерке подобной, понизу шелками окрест / {по притолоку [шелками]} / {шелками} по притолоку завешенной
7Стих записан на наклеенной поверх первого варианта бумаге из такой же. тетрадки; в первоначальном варианте были вставки, виден край одной из них:где конец их
8БА
седми [старцев] / [{владык}] / {властелей} синклит, и над челом каждого старца / и над каждым звезда ~ имена семи / седми планит.
9Было
Пересыпал в пригоршне каменья самоцветные / каменье самоцветное ~ Симон Хорс ~ перетряхивал, в другой же руке батожок золотой держал.
Нынешнее окончание, стиха; от. словуста жевписано карандашом.
10Было
Очи важные вскинул
Стихи 9 и. 10 написаны на. подклеенной полоске, бумаги.
11Было
округ храмины расставленных
12Было
не касаются плиты; слова же его тихие, как дальний звон, отгулом меди сонной отдавались в колоколе свода.
Далее в м/п копии начинается новая глава. — X {в БА за IX, с другой, нумерацией стихов, следовала гл.XI). Номера стихов, соответствующие нумерации X главы в м/п копии, проставленные карандашом, появляются в БА только со стихов 16 (должен был быть 17,но ошибочно остался неисправлен) и 17 (18) — соответственно: 5 и 6 по новой нумерации.
X
В БА глава с таким номером отсутствует.
1В БА это стих 13 гл.IX
И возгласил ~ «Великий государь, не мое [слово] / мой {голос} в уши твои влагаю, но светил [небесных] / {владычных} суд».
2В БА это стих 14 гл.IX.
Было
жезл свой вниз, как бы в недра земные [приникнув взором] / [{глядя}] / {проникая взором}, и молвил
Окончание стиха вписано между строк карандашом; далее разделение на стихи 14–15 — карандашом.
м/п копия
в колодезь
4В БА это стих 16 гл.IX. Номер стиха.14был исправлен на.16.
Было
и при сем слове
5В БА это стих 17 гл.IX (в м/п копии ошибочно остался неисправленным16).
Слева, карандашом подписано: 5.
Было
«По — [жидовски] ли / По — [{еврейски}] / По–жидовски ли, по — [ведовски] ли /по — [{чародейски}] ли /по–ведовски ли, {равно} не разумею
6В БА это стих 18 гл.IX (В м/п копии ошибочно не. исправлено'.17).Слева.
карандашом подписано:6.
БА
Обвел Хорс жезл свой1084[трижды окрест] / {очи сомкнув, округ} головы своей {трижды}, [очи возведя на изображения архонтов небесных,] словно бы струи, свыше текущие, в чаше невидимой мешал; после же [склонил взор] / [{взор устремил}] на Владаря воззрелся ~ куревом дымящийся,
После словвзор устремил (л. 19 об.) вырезан лист.
После словкуревом дымящийся,ниже на. расстояние двух строк справа — волнистая линия; далее (после л. 20) вырезано шестъ листов, на которых были черновые (карандашные и перебеленные чернилами) варианты следующих глав; эти варианты сохранились отдельно. Рукописный, источник окончания главы и новой (в иных границах) гл.X, имеющейся только в м/п копии, не обнаружен.
25В первом экземпляре м/п копии (л. 24)
Ладаном сладким затвор свой закурил, а дух Христов из него выкурил».
26Есть только во втором экземпляре м/п копии (л. 62).
XI
См. описание источников — П. 12–14, с. 273 наст. изд.
М/п копия с правкой. (П. 24. Л. 25): в ней перечеркнут вариант начала главы: стихи 1–5 (соответствуют стихам 1–6 БА и. других лл/п копий).
1В п. 12, 14 и в указанной м/п копии совпадает с БА.
2 <1.> П. 12. Л. 1
[Сыскал смуту подпольную Жихарь и донес Владарю; звал смутьянов Владарь на почестный пир и братолюбиво угощал, после же наедине каждого уличил и пристыдил, и крест ему на верность князья целовали.]
<2.>И. 14. А. 1
Совпадает с <1 .>. Стих вписан поверх стертого варианта.
<3.>Зачеркнутый вариант из лл/п копиил.25
[И проведал о тех смутьянах Жихорь, и донес Владарю; сей же звал их к себе на почестный стол и братолюбие им явил, а после обличил их наедине и пристыдил, и крест ему на верность князья целовали.]
БА, было
келейне же уличил
Исправлено карандашом.
и, умилившисявписано над зачеркнуты:по мировщине
3 <1.>и<2.>
[В ту пору новый хан поход великий снаряжать зачал. И изловил Жихарь гостиных людей ряженых с письмами в орду, и те под пыткою ковостроителей объявили.]
<3.>Зачеркнутый вариант м/п копии:
[Тою порою новый хан поход великий снаряжать зачал и поймал Жихорь гостиных людей ряженых с письмами в орду, и те под пыткою измены ковостроителей объявили.]
В БА Вяч. Иванов три раза переписывал начало стиха, вернувшись в итоге к варианту:Но и года не минуло;промежуточный вариант:как около года
БА, было
как новую Жихорь накрыл крамолу ~ гостьми торговыми обряженных в орду изловил ~ содружества искателей, объявили
4–5В <1.>—<3.> это стих 4.
<1.> П. 12. А. 1
[Собрался Владарь на уделы и народоправства крамольные с войском идти, суд и расправу держать, измену повыполоть, да не успел: не саранча тучей / тучею степь облегла, шла из–за степи вражья сила несметная.]
<2.>П. 14. Л. 1
измену выполоть ~ [подошла к окраинам] / {шла из–за степи вражья} сила несметная
Стерт вариант — 2 строки.
<3.>Зачеркнутый вариант м/п копии
[Собрался Владарь на уделы и народоправство крамольное с войском идти, суд и расправу чинить, предателей покарать, да не успел: не саранчи туча степь облегла — подошла к окраинам царства неверных сила несметная.]
БА
4 (с абзаца)И препоясался Владарь [на] / {противу} иродов тех, с врагами рода человеческого [стакнувшихся] / [{съякшавшихся}] / [{что}] с врагами рода человеческого {на родину [и веру пагубу земле] соумысливших}, походом идти; [положив в сердце своем самих смертию казнить, уделы же их под свою руку взять;] но горшим удержан был лихом.
5(сабзаца)Не хляби {водные} потопом хлынули /хлынули потопом из бездны разверстой, — [соединилися/ {совокупилися}] / {собралися} орды басурманские во единую / едину орду ~ христианство [положить / {искоренить} / {истребить}] {изгубить} потекли от страны восточной.
6–7В <1.>—<3.> это стих 5.
<1> П. 12. Л. 1 об.
[Разослал повсюду гонцов, наказывал городам [ополченья отрядить на межеречье урочное] / {ополчаться к подвигу}; а который град пеших и конных людей [на подмогу] / {к межеречью} не двинет, тот град разорить грозил.]
<2.>П. 14. Л. 1
[Разослал [Вл<адарь>] {повсюду} гонцов [{Владарь}], наказывал городам [воинский набор двинуть] / {ополченья отрядить} на межеречье урочное; <а> который град пеших людей и конных на подмогу не [вышлет/ {отрядит}] / {двинет}, тот град разорить грозил.]
<3.>Зачеркнутый вариант м/п копии
[Разослал Владарь гонцов, наказывал всем городам воинские наборы двинуть на межеречье урочное, а какой град пеших людей и конницы на подмогу не вышлет, тот град разорить грозил.]
6БА
[Слал] / {Разослал гонцов} Владарь по вся князи и города, {крайняя де подошла година} за крещеную землю верою и правдою постояти / постоять{;} [увещавая;] и строго наказывал отовсюду [ополченья двинуть навстречу / [{против}] орды к межеречью] / [{ополчившись}] {собираться полкам} на Верховое Располье; а который град пеших людей и конных {к межеречью} не [вышлет] / {выставит}, тот град разорить грозил.
7БА, было
Кознодеев же и ковостроителей измену всенародно объявил
8–10В <1.>, <2.> и <3.> (П. 14. Л. 2) это стих 6, в <4.>(и.13) — стихи 8–10, в <5> (п. 13, второй вариант) — стих 3 гл.II (стах третий вклинился в эту главу, скорее всего, ошибочно, потому что он не. связан с ее содержанием, а далее идет текст, соответствующий гл.XII итогового варианта).<1.>П. 12. Л. 1 об.
[А и сам, содеянных дел похвалою не льстясь, загодя до грозы промыслил отборных мужей, от сохи взяв, ратному делу обучать; ктому и новые опоследь повелел наборы, и тем воинство, в боях испытанное, зело приумножил.]
<2.>П. 14. Л. 1 об.
[Сам же, новых людей от сохи взяв / еще задолго до грозы от сохи взяв и ратному делу [изрядно] / {помалу} обучив, полки свои, в боях испытанные, нарочито преумножил.]
<2а.>Там же; второй вариант этого стиха, записанный ниже стиха.7 [Но и сам не скуден был [силами] / {ратною силой}, поелику задолго до грозы промыслил [новых] / {отборных} людей от сохи брать по выбору и ратному делу обучать / от сохи [ставить] / {взяв} [ратному] / {военному} делу обучать.]
<3.>П. 14. Л. 2
[А и сам [не {зело} скуден был силою ратною, понеже задолго], / {содеянных дел похвальбою не льстясь, загодя} до грозы промыслил отборных людей, от сохи взяв, [воинскому] / {ратному} делу обучать; ктому и новые наборы {опоследь} повелел, и тем воинство, <в> [прежних] боях испытанное, [нарочито] / {знатно} умножил.
Далее зачеркнут стих7(«Митрополита же….»); текст см. на. с. 364 наст. изд.
<4.>П. 13, слой до правки — стих 8
Уповал Владарь на всея земли дружный отпор силе вражьей, а и сам еще в лета благоденствия и тишины, содеянных дел похвалою не льстясь, (промыслил отборных мужей, от сохи взяв, ратному делу обучать), ктому и новые опоследь учредил наборы и тем воинство, в боях испытанное, загодя приумножил.
<4а.>То же — после правки стихи 8–10
[8 (сабзаца)«Уповаю», {— писал, — на Пресвятую Богородицу, стену нерушимую; уповаю же и} на всея земли дружный отпор силе вражьей.
9 Но присловье памятуя: «На Бога уповай, а и сам не плошай», издавна еще в лета благоденствия и тишины, не в канун лихолетия, но содеянных дел похвалою не льстясь, промыслил {в своих областях} отборных {молодцов}, от сохи взяв, ратному делу обучать.
10 (сабзаца)Ктому и новые опоследь {не единожды учинял} наборы и тем воинство, в боях испытанное, загодя приумножил1085.]
<5.>П. 13, второй вариант, подписанный внизу л.7;здесь это стих 9[А в своих областех, по [слову] / {присловию}: «На Бога уповай [и] / {а [и]} сам не плошай», не в канун лихолетия, но еще в лета благоденствия и тишины [{загодя}] упромыслил отборных мужей, от сохи взяв, ратному делу обучать.]
8БА, было
на Пресвятую Богородицу, стену нерушимую, яже незримо нас оградит, а еще и сами потщимся стеною стать противу силы вражьей».
9–10БА, было
9 (сабзаца)А в своих областях, по присловию: «на Бога уповай, а и сам не плошай», не в канун лихолетья, но еще в лета благоденствия и тишины промыслил отборных мужей, от сохи взяв, ратному делу обучать.
10 (сабзаца)Ктому и новые опоследь не единожды учинил наборы и тем воинство, в боях испытанное, загодя преумножил знатно.
11В <1.> — <3.> это стих7,в <4.>(и.13) — стих 11 (исправлено из 10).
<1.>П. 12. Л. 1 об.
Совпадает с БА, но передна тот конецстоит запятая; в БА добавлены слова:в настоящей нужде и туге великой
<2.>П. 14. Л. 1 об.
[Обаче семью и домочадцев и [все сокровища] / {святыни прославленные и сокровища из палат государевых и ризниц храмовых} в северные монастыри лесные далече услал, на тот случай, ежели [Божиим] / {Госп<одним>} попущением ниже престольного града отстоять не удастся / престольного граду не отстоять будет.]
<3.>П. 14. Л. 2
[Обаче семью и святыни и сокровища палатские и ризничные в северные монастыри <ду>бравные далече услал, на тот случай, <е>жели Господним попущением престольного града не отстоять будет.]
<4.>П. 13. Л. 1
[Обаче [в] / по1086настоящей нужде семью и святыни и сокровища палатские и ризничные в северные монастыри дубравные далече услал, на тот конец, ежели Господним посещением престольного града не отстоять будет.]
XII
В п. 12 и п. 14 — это окончание гл.XI, в п. 13 — начало гл.II. В БА это также до 1939 (?) г. была гл.II.
1–2В <1.> и <2.> это стих 8 гл.XI, в <3.> (П. 13. Л. 1) — стих 1–2 (сначала разделения на. стихи здесь не. было; это был стих 12 гл.XI). В <2.> изначально это был стих7.
<1.> П. 12. Л. 1 об.
[Митрополита же молил крест славный паки поднять от криницы Егорьевой, но с недоумением горестным повестил владыка: не могли де крестоносцы сильные истягнуть древо из гнезда его, не пошел крест.]
<2.>П. 14. Л. 2; написано поверх стертого варианта.
[Митрополита же молил крест победный [<победон>осный <?>] паки поднять от криницы Егорьевой; но [в смущении горестном] / с [{трепетом и скорбию}] / {недоумением и горест<ию>} повестил [отказ владыка] / {святитель отказ}: [что]1087не могли {де} крестоносцы [могутные дре<во>] сильные [священное древо] / {истягнуть древо} из гнезда <е>го [исторгнуть], не пошел крест.]
Выше, над стихом7 («Обаче семью…») есть зачеркнутый вариант этого стиха, носивший номер7 (одно слово не. читается из–за того, что при. вырезании из блокнота был утрачен левый край листа):
[Митрополита же просил крест поднять < > от криницы Егорьевой]
<3.>П. 13. Л. 1
[Митрополита же молил крест победный паки поднять / {1 В той великой туге} молил Митрополита {Владарь} крест победный паки поднять от криницы Егорьевой [; но] / {. 2} Но в недоумении скорбном повестил владыка; не могли [де] крестоносцы сильные истягнуть древо из гнезда его, не пошел крест.]
Исправлено карандашом.
БА, было
1 (сабзаца)В поход снаряжаясь государь митрополита молил / молил митрополита государь крест победный паки поднять от криницы Егорьевой и перед войском нести да во знамя воинам будет в бою.
2 (сабзаца)Но в недоумении скорбном [вестил] / {ответ дал} извинялся владыка: не могли крестоносцы сильные истягнуть древо
3В <1.> и <2.> это стих 9 гл.XI, в <3.> (П. 13) — стих 3
<1>П. 12. Л. 2
[Озлобился сердцем Владарь; Епифаний же наугцал его другой крест соорудить ~ и не изволил того Владарь.]
<2.>П. 14. Л. 2
[И озлобился сердцем Владарь; Епифаний же <на>ущал его {то ли железом {у криницы} орудовать, то ли} новый крест соорудить (далее как в<7.>)]
После,не изволил тогозачеркнуто:дела <?>
<3.>П. 13. Л. 1 об; первоначально это был. стих 12 (13) гл.XI
Озлобился сердцем Владарь (далее как в <1 .>)
БА, было
[Озлобилось сердце государево]; Епифаний [же наущал] / [{увещевал}] / {Наущал в той скорби} Епифаний другой крест соорудить ~ нести перед воинством; и не изволил того Владарь.
4–11 В<1.> и. <2.> это стих 10 гл.XI, в <3.> — 4–10 (без окончания); стих 4 вписан карандашом (сначала с номером 13а); стих 5 был 13, потом исправлено на 14 и. т. д.; новые номера стихов подписаны карандашом.
<1>П. 12. Л. 2
[Но с немногою конницею выехал вперед на разведку; и ни единый град на пути его ни [отрядов] / [{ополчения}] / {отряда}, ни [вестовых] / {посольства} не выслал, и [полки] / {ополченья} союзные не пришли к межеречью: пустело по край чистое / чисто поле.]
<2.>П. 14. Л. 2 об.
[Но с конницею немногою, воинству предшествуя, выехал к межеречью на разведку; и ни единый град на пути его ни ратных людей, ни посольства к нему не выслал, и полки союзные не пришли: пустело покрай [земли] чистое п<оле.>]
<3.>П. 13. Л. 1 об.
[4 (с абзаца)Но на то не взирая, {престарелого} митрополита на покой услал, {и} на место его посадил Епифания.
5 (с абзаца)Двинул полки свои на Верховое Располье сам же / [{и}] сам
[{же}] / {и} сам [{упредив их}] {пока те шли,} с немногою конницей / конницею поскакал [вперед] / {вперед} поскакал на разведку.
6 (сабзаца)И ни один город на пути его / И ни один на пути его гор<од> отрядов ему на подмогу не выслал; и на межеречье урочном пустело покрай чистое поле.
7 (сабзаца)Положил Владарь ждать до третьего дня, благо на восточном краю еще не чернелась за степью саранчи агарянской туча. / благо на восточном краю за степью еще не чернелась адова саранча.
8 (сабзаца)И прибыли от иных городов отказные письма: что / отказные письма; особь дескать за себя битися будут на местах.
9 (сабзаца)От иных же и ополченья в разброд приволоклись, [наскоро набран<ные> с бору да с сосенки] / ополченья, {с бору да с сосенки набраны,} в разброд привлеклись, {дрянной люд}, воры да шатуны.
10 (сабзаца)И сии ропот и уныние окрест(текст обрывается)]
4БА, было
Но митрополита престарелого на покой услал
8БА, было
[И прибыли о<т>] / И пришли от иных ~ за себя хотят битися на местах.
10БА
И сии ропот и уныние окрест сеяли: [сеяли] нечего де каре Господней / {посещению} Господню противитися/противиться, [и] {несметна супостатов сила,} плетию обуха не перешибить /перешибешь.
Послеокрест сеяли:в БА вырезан лист с текстом стихов 10 (окончание) — 19, номер следующего стиха в основном тексте(11)исправлен из20.
11БА
И распустил их Владарь [во свояси] {и подале разогнал /угнал}
XIII
В п. 12 — стихи 11–17, 11 (так!); в П. 14. Л. 1 об. — стих без номера, в П. 14. Л. 2 — стихи 11–17, в П. 15. Л. 2 — стихи 10–14, в П. 15. Л. 1 — стихи 19–23.
1–2В <1 .> и. <2.> это стих 11 гл.XI.
<1.>П. 12. Л. 2
[Ехал на боевом коне об–он–пол реки [пустынной] Владарь один {по закате солнечном}, сумно [глядючи на запад червленый,] и видит [на] / {при} вечернем зареве двух всадников–исполинов в забралах железных под схимою.]
<2.>П. 14. Л. 2о 6.
[Сумей ехал об–он–пол реки по закате солнечном Вла<дарь> один; и видит на вечернем зареве двух [ведомых] латни<ков->исполинов, в забралах железных под схимою.]
БА
1 (с абзаца)Под вечер второго дня ехал [{на коне}]1088Владарь один [вдоль] / {об–он–пол} реки [порубежной], по степному ~ заря догорала.
2 (с абзаца)И видит на [закатном] / {вечернем} зареве двух ~ спустились всадники с кручи [и остановили коней окрай воды] / {до самой воды}.
3В <1.> это стих 12 гл.XI.
<1>П. 12. Л. 2
[И признал{, дивяся,} споспешников, некогда посланных ему во спасение и с убитыми / убиенными поминаемых, и поскакал к броду; они же остановили коней окрай воды.]
<2.>П. 14. Л. 2 об; вписано между строк
[И признал споспешников, некогда посланных ему во спасение, и живот свой, якоже мнили, на брани положивших, и возрадовался дивному чуду [и воскликнул: «Благословенно] пришествие ваше»; они же остановили коней окрай воды.]
БА
Узнал {, дивясь,} Владарь [спасителей] / {заступников} своих ~ и поскакал [{дивясь, / радуясь,}] во сретение [их] к речному броду.
4–5В <1.> и <2> это стих 13 гл.XI.
<1>П. 12. Л. 2
[И, в брод достигнув островца прибрежного, воскликнул: «Благословенно пришествие ваше», и [придержав] / осадив коня, слушал речь их через проток узкий.]
<2.>П. 14. Л. 2 об; первоначально было стихом 12
[[Он же переехал] / {А он, повернув ко<ня>, перескочил} реку вброд до островища прибрежного, {воскликнул: «Благословенно пришествие ваше»,} и слушал речь их через поток узкий.]
БА
4 (сабзаца)И [перемахнув] / {пересягнув} через реку ~ воскликнул [громким голосом] / громко / громким голосом: «Благословенно пришествие ваше!» [И ждал гласа ответного, яко вести ангельской]
5(с абзаца) И ждал с трепетом гласа
6В <1.> и <2.> это стих 14 гл.XI (в <2.> — его начало); в <3.> — начало стиха без номера (П. 14. Л. 1 об.).
<1.>П. 12. Л. 2о 6.
[И возвысил голос схимник, с виду старшой, и молвил: «Единому Богу во Святей Троице слава<!>». И другой заключил: «Аминь».]
<2.>П. 14. Л. 2 об; первоначально это был стих 13
[И сказал латник, с виду старшой: «Единому Богу во Святей Троице слава!]
<3.>П. 14. Л. 1 об; написано поверх стертого варианта.
[И возвысил голос схимник, с виду старшой, и говорит: «Единому Б<огу> во Св<ятей> Троице слава».]
БА
И [возвысил голос] / {возгласил} схимник [с виду] старшой [и молвил]: «Единому Богу во Святей Троице слава!» [И другой повторил / Другой же примолвил / Примолвил младший] / Отозвался младший: «Аминь».
7В <1.> это стих 15 гл.XI, в <2.> — окончание стиха 14; в <3.> — из стиха
без номера (П. 14. Л. 1 об.)
<1.>П. 12. Л. 2 об.
[И говорил опять первый: «Благословение тебе, господине, слал Парфений старец / старец смиренный Парфений и возвестить заповедовал: будева {оба} с тобою стояти, аще и ты с нами станешь, {воин и мних}, [схимою повив шелом железный /шлем [покрыв] / {облачив}.] <2.>П. 14. Л. 2 об.
[Благословение тебе, {господине,} посылает старец Парфений и сказать велит: будема / будева с тобою стоять / стояти, аще {и ты} с нама станешь / станеши.]
<3.>П. 14. Л. 1 об.
[«Благословение тебе, господине [посылает/ слал] / [{шлет}] / {слал} П<арфений> ст<арец> и [сказать велел] / {возвестить заповедал}: «Будева с тобою стояти, аще ты с нами станеши, схиму прияв на шелом железный]
Все это — от. начала. ненумерованного стиха — вписано поверх стертого варианта.
БА
И [говорил опять] / [{сказал}] / [{вещал}] / {паки возгласил} первый: «Благословение тебе, господине, посылает старец смиренный Парфений / Благословение тебе шлет, господине, преподобный старец Парфений и возвестить велит: будева оба ~ станеши, схиму [прием] / схимою {шлем повив}
8В <1.> это стих 16 гл.XI, в <2.> — 15–16; в <3.> — продолжение ненумерованного стиха.
<1.>П. 12. Л. 2о 6.
[Доселе, крестом сопутствуем, [побеждах вражия полки] / {полчища губителей} гоняше; аггела тьмы изженеши купно со тмами его, аще и сам станеши во крест жив.]
<2.>П. 14. Л. 2о 6.; первоначально это были стихи 14–15
[15 (сабзаца)«[Доныне] / {Поднесь} ты, крестом сопутствуем, побеждал, светлейшую одержишь победу, ежели сам [на чело крест примешь / крест] станешь в крест жив.
16 (сабзаца)«Да яко [наши шлемы] / {сии [харалужия] шлемы} схимою покровены /покрыты, тако и твой [венец] государев {шелом} схимою ангельскою покровен будет.]
<3.>П. 14. Л. 1 об.
[Доселе ты крестом сопутствуем [{криницы Егорьевой}]1089, побеждал: светлейшую победу одержишь, аще сам станеши во гроб жив.]
БА
«Доселе, крестом [предшест<вуем>] / сопутствуем, губителей [скопища] / {полки} гоняше; аггела тьмы изженеши купно / вкупе со тмами его
9–10В <1.> и <2.> это стих 17 гл.XI; в <3.> — ненумер.; в <4.> — 10.
<1.>П. 12. Л. 2 об.
[Сия бо есть Белого Царя тайна: белая поверх венца схима. Сие же и силы Егорьевой исполнение, и Христова на земле царства зачало».]<2.> П. 14. Л. 2 об; вписано позднее внизу листа
[Сия есть белого царя тайна и силы Егорьевой в оном исполнение: белая поверх венца схима. Хочеши ли державу Христом [на земле] основать, не медли ей.]
<3.>П. 14. Л. 1 об.
[Сия бо есть царя Белого тайна [и силы Егорьевой исполнение]: белая поверх венца схима. Сие же {есть} и силы Егорьевой исполнение [якоже в сыне твоем возсияет; еже] и царства христианского первоначало, и [сыну твоему] путь, сыну твоему [заповеданный] / {преднареченный}, приготовленный. Аще же тако [мыслиши] / волиши, естеству земному соприлежати <?>, [страданий] / [{греха}] / {зла и воздаяния} не избудеши купно с народом земли подвластным. [Ныне же избери [подвиг] / {путь} отречения богоносящи как] Нам же достоит за [мір] / тебя, в міру подвизающегося, молитися нелено<сгно>]
<4.>П. 15. Л. 2
«Сие же есть и силы Егорьевой ис<п>олнение, и Христова на земле царства начало».
В БА после стиха 9 вырезано два листа.
11 <1.>П. 12. Л. 2; по нумерации стихов данного фрагмента это должен был бытъ стих 18 гл.XI, однако поставлен номер, совпадающий с БА — 11;следовательно, этот стих мог бытъ вписан позднее
[И другой речь его аминем повершил. А Владарь воскорбел духом, и закрыл [{плащом}] / {епанчою} лицо свое, но по малом времени поднял главу и ответствовал твердо:]
<2.>П. 15. Л. 2
Аминем то слово другой инок <п>овершил. Владарь же возмутился духом <и> сокрыл под плащом лицо свое; <н>о по недолгом молчании явил <л>ик ясен и держал ответ твердо:
12 <1.>П. 14. Л. 1 об.
Ответствовал Владарь:
<2.>П. 15. Л.7;здесь это стих 19
[«Вем, яко Христос с нищею братиею по міру скитается, и мір Его не прият.]
<3.>П. 15. Л. 2
(напало совпадает с БА)и мір Его не [познал есть, и не приял Его мір] прият.
13 <1.>П. 15. Л.7;здесь это стих 20
[«Но не довлеет дыхание жизни моея, во еже расщеплено древо составити цело.]
<2.>П. 15. Л. 2
«Но не довлеет к тому дыхание <ж>изни моея, во еже царство преложити <в> церковь и расщеплено древо составить <це>ло.
14П. 15. Л. 2
«Сыну моему нечто сему подобное <предр>екают, яко болий мене, чают, имать <венец>; аз же недоразумеваю тайны сея, <како> от міра огре шившийся мір упра<вити> может.
15–17Есть только в БА
17Было
путьми незнаемы блуждал
Исправлено карандашом.
18В П. 15. Л. 1 это стих 21, совпадающий с БА. Талл и. первонапально в БА было:мирщитися;затем в БА исправлено:мірщитися
19П. 15. Л. 1 (здесь это стих 22)
[«Не горазд державец послушествовати, <н>иже волк выти аллилуию. Аз же Егорьева <с>тада волк есмь».]
21П. 15. Л. 1 (здесь это стих 23)
[И поклонился инокам, они же благословили его и повернули коней и скрылись во мгле сумеречной.]
XIV
Черновой вариант начала — карандашом на вырванном листе с оборванным краем (IП. 15. Л. 2 об). Полный текст главы — в БА. В 1945 г. на л. 24 об. карандашом подписано три. варианта первого стиха, один из которых стал итоговым. До 1945 г. это была гл.XIII. До 1945 г. (?) здесь была гл.IV «тогдашней» третьей книги, в нынешнем стихе 11 начиналась гл.V.
1–2В <1 > это стих 1.
<1.>П. 15. Л. 2 об.
Отступил Владарь со всем войском до мест, к стольному граду ближних, оставив не свои грады без помощи: зане ему подмоги не прислали, пусть–де с неверными ладят ли, тягаются ли, как сами ведают.
<2.> БА, л. 25; начало гл.XIV, исправлено на.III
[Разделил Владарь войско и громоздкий наряд воинский на малые станы и расставил те станы в глуши по местам несмежным,]
<3.>Там же; начало гл.XIII, с правкой. 1945 г.
[Отступил Владарь с войском, что [{плечи поразмять в лихой схватке}]1090на бой идти разретивилось, из чужих [при<делов>] / уделов: своя де каждому воля, своя и доля.]
<4.>Там же; начало гл.IV; вариант 1945 г., карандашом
[Разретивилось [было] войско / {удалое} воинство в лихой схватке плечи поразмять; но [возбранил им Владарь и отступить повелел / отступил со всеми полками] отступление объявил Владарь и почал войско свое выводить]
2БА, было
пусть с гостьми самосильно управляются; угодой–то навряд сладятся, а и сладить не сладят: один им будет конец
Исправлено карандашом.
3В <1.> П. 15. Л. 2 об; здесь это стих 2
Но те ни откупом, ни покорством себя от поте<рь?> и разграбления не оберегли; а которые силою надумали противиться или застенением огородится, пущим изгибли разор<ом.>
БА, было
и меча, и гроба
4В <1.> это стих 3:
И догола опустошена была земля и потоптана /и {поля} потоптаны, и где жил<ье> было, [обуглены дымились] пепелища / {чернели} пепелища {смрадные}, и груды тел гнили, и усеяны были урочища волчьей снедью.
5В <1.> это стих4:
И вышли волки из дальних дебрей, и бродили меж развалин стаями, и на самих истребителей [станы] / коновязи и становища по ночам [набегали / накидывались] / набегали.
БА, было
промеж развалин рыскали стаями ~ становища ночные наскакивали [{накидывались}]1091—таково [осмеевчали] / {осмелели}.
6БА, было
и задумывал град без боя сдать
Исправлено карандашом.
7БА, было
Но восперечил тому Жихорь и врага в поле встретить
9БА, было
поизоволочилась, за легкою добычей
До1945 г.разделение на стихи 9–11 было иным, далее сдвиг нумерации.
10 коль ~ не усидятвписано над строкой карандашом
11Стих 11 (бывший стих10)начинался со словПослушался / И послушался;
перед этим зачеркнута вставка:Коль и засядут где в недобрый час, долго не усидят.
Было
Послушался его Владарь / {И} послушался совета Владарь
тоговписано карандашом
После того как здесъ было сделано разделение на. стихи, отсутствовавшее первоначально, тут. был обозначен стих 1 гл.V. Номер главы при карандашной правке зачеркнут..
12Было
в боры глубинные.
14Было
как окружили Владаря отборные наездники и силачи агарянские, отколь ни возьмись, наскочила на тех бешеная матерых волков стая и во мгновение ока ужаснувшихся истерзала.
При первоначальной правке 1945 г. это был стих 5, следующий — 6.
XV
Зачеркнутый вариант начала главы (далее: ЗВ) — стихи 1–3, после чего вырезан лист.
В итоговом варианте номер главы исправлен изXIV;стерт написанный рядом карандашом номерI.
1В ЗВ после, правки стих совпадает, с основным тпекстом–, громоздкийвписано карандашолл над зачеркнутым:весь; на–юру —вставка.
2В ЗВ
[Но не до того было степным наездникам: не боров теснота их манила, а пажитей ширь и далеких словенских городов слава / А по дебрям зверя травить степные наездники и не мнили, лесной тесноты {они} чурались: [звала] / {веселила} их пажитей ширь [{да}] и [далеких / богатых] далеких словенских городов манила слава.]
Правка чернилами и карандашом.
3В ЗВ
Пограбивши престольный град и с полоном [несметным] / {девьим} именитых увели заложников.
Правка карандашом.
В итоговом варианте БА:купно —вставка карандашом
3–4До 1945 г. не было разделения на стихи, даме сдвиг нумерации.
6Было
в неурочные времена
7 по лесным урочищамвставка карандашом
8–9Не было разделения на стихи.
Было
скитался с вечера селянином–дровосеком, наутро прохожим странником
Поемдоверенных,зачеркнута вставка — разделение на главы, начало новой гл.ХVІ-ХVІІ.
10Было
а и крутому тому времечку
за неговписано карандашом над зачеркнутым:с ним
11После, этого стиха в 1945 г. предполагалось выделение новой гл.II.
12Было
Первая была единодержавна забота
их нещадновписано карандашом
13 вражьювставка карандашом
15Было
покуда не наткнулись в дальнем краю на [отпор сильный] / {отражение} сильное
16 на всем готовом пожитьвписано чернилами, но позднее, чем основной текст Было
в отдыхе и приволье пожить
17 своею ордойвставка чернилами
18 под столицеювставка чернилами Было
и до Верхового Располья, избивая, преследовал
19Было
А через год опять / А прошло лето единое — малое время — новые затеял походы и заречные степи прошел, и целых два царства ордынских {в [пятилетие] / трехлетие} завоевал.
Далее зачеркнуто
18 (сабзаца)Но те деяния воинские не [доточно] / {подлинно} / доподлинно нам, инокам, ведомы; да и [не велено / {запретно}] / {не подобно} от міра ушедшему, аще не летописанию прилежит, о делах мірских не в меру / {паче} меры любопытствовать.
19(с абзаца)Мы же, [как] / {что} о Светомировом младенчестве [предание некое из дней первых умилительное] повествуется/ {свидетелями дней тех} повествуется / свидетели дней тех повествуют, [то предание] [{с умилением}] в житие его [вписать / {сохранить} с умилением потщимся] / то в житии его [{сохранить}] / [пересказать] / {в памяти сохранить} потщимся.
XVI
Исправлялось в1945 г.;предполагалось, что это гл.III (этот номер был вписан карандашом и. зачеркнут)
1Было
Было в те дни скитальчества государева объезжал Епифаний дальние пустыни; и с ним Владарь, митрополичьим обрядившийся служкою, поехал обитель навестить
Послепоехалзачеркнута карандашная вставка:на святкахИсправлено карандашом.
2Было
Невзначай желанный гость пожаловал; а та ~ в скуфейке [мерлушчатом / мерлушчатой / меховой] / россомашьей, снегом заснеженнойПосле.Невзначайзачеркнута карандашная вставка:к нейм/п копия
в скуфейке меховой
3Было
лепетала на радостях
4 Было
из–за плеча ее покой светлый
5 Было
драгоценной камкою(исправлено сразу)
Было
сидит в синем кафтанчике
6 Было
в уме держит, будто улыбается.
7 Было
Личиком худощав и смугловат ~ на кудрях темно–русых8 Было
очи живые, темно–голубые под ресницами длинными9 Было
И возрадовался Владарь великою в сердце радостию ~ и что [тот] сын — диво дивное! — его и в чужом обличье ~ допрежь того Азею
10 Было
Склонился над младенцем Владарь
10–11 Ударения в этих стихах поставлены карандашом.
12 Было
Вынул из–за ворота Владарь червонный наперсный крест и говорит: Глянь, ясность какая!
13 Послетридесятое царство»было разделение на стихи, которое Вяч. Иванов то отменял, то возвращал.
Было
Вскочил на шелка босыми ножками
15 Было
молочный брат месяцами [{разве}]1092четырьмя его постарше, но и ростом повыше ~ [очей светом приятный] / [{отрок, лаской приветно<й> / тихим светом глаз нежных}]1093~ «Давай ныне, Глеб, на дуб полезем!»16 Было
И встать отцу на плечи ножками изловчился; еле его отец придержал, а Глеб ~ на ковры поставил.
18 Было
туда и клонется. Глаз да глаз за ним нужен. Дерево ли ему приснится, взлесть на сук хочет на что ни попало за ним карабкается, — того и гляди, наземь сверзнется. Благо от него Глебушка ни на шаг не отходит, в пустое место лезть не пускает.
XVII
Первоначально здесь не было разделения на. главы: это было продолжение предыдущей главы; позднее предполагалось, что это гл.IV; номера стихов исправлены карандашом.
3 под покров ушли —вставка карандашом. Первоначальная (стертая) встав
ка начиналась словами:а мы
Было
А ты дуб стереги!
4Было
Но постучал [в дверь] / у двери послушник
5Первое предложение вписано над строкой;в церквивписано над зачеркнутым:
там;в первоначальном варианте вставки, было:За службою наставить
Было
когда коленопреклонение положено
6Было
И смутился духом и подумал
После,будет?зачеркнуто:люди
7Было
принагнулась, в благоговейном неком послушании, будто за свечой устремилась, будто не рука свечу держит
10Было
А жизнь, наша ли, его ли, оному Лавиринфу древнему путей извилинами по<до>бна.
11Было
по монастырской трапезе праздничной в сани сели митрополит со своим служкою
Книга ЧЕТВЕРТАЯ I
Черновой автограф этой главы не сохранился.
4Было
разбойничать охота лыцарской ватаге задорной. ~ Да и к поморью пора настоит добраться.
Исправлено карандашом.
5После,не изволишь?предполагалось разделение на. стихи, стерто; до конца.
главы был сдвиг в нумерации стихов, затем автор вернулся к первому варианту.
7 Неблагословенно {то} стяжание.
8Было
другая совесть с венцом досталася: та, с какою {он} на свет родилсяПоследосталася / доставаласяпланировалось разделение на. стихи.
9Надпоклоняетсястерт вариант:служит;послечеловеказачеркнута
вставка:возмнивый
Было
едина и в людях совесть.
Между 9 и 10 первоначально не было разделения на стихи.
10Было
тебе мать моя ~ Довольно с тебя сие исполнити».
11Было
сие исполни
Послечернецы–воинызачеркнуто:что схимою шелом покрылиМежду 11 и. 12 первоначально не было разделения на стихи.
12Было
крест на плечи взвалил, и не в моготу иной раз бремя. Ибо власть воистину крест есть, за все зло, что ни деется [в міру] / {в міре}
13Было
«Два бремени тебе предложены были на выбор; ты сам выбрал тягчайшее, а удобоносимое отверг.
14Было
посхимненный; не ты бо под схимою правиши судьбами царства, но [чрез тебя] / [{за твоими плечами стоящий}] / за тобою стоящий крепкий ангел Божий
После, стихов 14–15 карандашом перечеркнут вариант стихов 15–16 (исправлено карандашом из 14 и 15):
15(с абзаца)Возроптал Владарь: Почто же старец преподобный, ведый сердце мое и пути мои по державству изначала управивший, схимою меня искушал?»
16(с абзаца)Ответствовала жена: Дабы ты {себя} познав и {власти тщету, [и [мыслию/мыслями] в духе]}, не превозносился {мыслию}:1094слово о схиме не иное что значит, нежели [сие]1095: [{на распутии своем был}]1096
Итоговый вариант стихов 15–16 написан карандашом (л. 6 об).
16Было
Посылает Бог в мір делателя своего на подвиг свободный и, дабы
свободно послушествовал Пославшему его, рано ли, поздно ли его на распутье приводит.
17 Докарандашной правки это было окончание стиха 15 (16).
сулилвписано карандашом; поемспасеши,зачеркнуто:Аще же ни,
18 железною схимою схимилвставка карандашом
Между 18 и. 19 первоначально не. было разделения на. стихи.
20Было
Воздохнул Владарь: «О сыне нашем ~ слабоумен наследник Владаря. Середь бела дня снобродствует. ~ будто под дерево, и глазами перед собой, будто в воду, уставится; «Ивушка, ивушка зеленая моя» — напевает.
Посленапеваетзачеркнута карандашная вставка:запоет.
21Послепочнет, —карандашом зачеркнуто:единорог белый, видишь ли, ему
грезится / [{видится}]1097, и не в игру, не в потеху, а со слезами на глазах / [{прослезясь}]1098со мною
Далее вставка карандашом:и с нами как.
22Было
от немочи снобродной вылечить
23Было
Помнишь, что о младенцах реченное, что ангелы их на небесах выну видят лице Отца Небесного.
яковписано карандашом над зачеркнутымчто
Послеприкрывает.планировалось разделение на стихи.
24Было
уходя от нее
25Было
Вернула его Отрада: «А моя вода ~ сам! — чиста и свежа.
II
1ЧА-4
Предстал пред государевы очи Епифаний в клобуке белом и панагии драгоценной, за нарочитые во дни нашествия заслуги пожалованной, и, восстенав скорбно, речь повел:
БА, было
в панагии драгоценной.
2ЧА-4
днесь, великий государю, своима очима известитися можеши.
БА, было
государю
3ЧА-4
«Молебники древле{, у еллинов,} с ветвями белыми к олтарям богов свои прибегали и капищ оградою от гонителей жестоких спасалися: такожде ныне, в ограде твоего величества ищут убежища и к тебе молитвенные руки простирают еллинской земли изгнанники, беглецы из палат цареградских, кораблекрушения великого живым останкам подобны.
БА, было
как в лицедействах еллинских ~ к олтарям богов своих мнимых прибегали ~ такожде ныне ~ ищут убежища1099~ руки простирают еллинской земли изгнанники
Исправлено карандашом.
тоея же достославнойвписано над зачеркнутым:еллинской,поверх стертого'.достославной и <7нрзб.>
4ЧА-4
«Дожидается на сенях слова твоего родич твой Радивой, престолонаследник кесаря в Бозе почившего, врагами ослепленный и с престола согнанный, слепец нищий, сопутствуемый дщерью
БА, было
Дожидается на сенях зова твоего родич твой, кесаря в Бозе почившего престолонаследник
Исправлено карандашом.
5ЧА-4
приютилась в обители Мелетиевой, в стенах монастырских, и тамо заточиться
6В ЧА-4 текст обрывается на. слове,дружины;дальше, по–видимому, вырван
лист.
В БА послена моем дворекарандашом зачеркнуто:у красного крыльца
7БА, было
Огромный и спокойный вошел в палату Хорс
8Зачеркнутый вариант стиха в БА
Отвечал скопец: «Мне–то не от чего было спасаться. Мірского не ищу, и мір не ищет души моей.
В итоговом варианте БА было
Отвечал скопец с улыбкою / улыбаючись
10БА, было
доколе вся Атлантида в пучину не обрушится».
11БА, было
диво, что доселе не вспыхнула».
12БА, было
зятя, что долгие годы за него кесарствовал, престола наследником объявил, и царства венец древлечтимый ему передал
Исправлено карандашом.
13БА, было
Но и глаз еще не закрыл ~ подстерегли и бесчеловечно (таков уж у Ромеев обычай) ослепили / и с бесчеловечием, ромеям свойственным / и по бесчеловечному ромейскому обычаю ослепили ~ все же слепец не восцарствует.
Далее было отменено, а потом восстановлено разделение на стихи 13–14.
15БА, было
«Случилось же сие, понеже не суждено было Радивою царствовать / Высок дух Радивоя, а [нет] не суждено было царствовать ~ но, как море, неукротима возлюбила безначалие.
16БА, было
«Ненавидела и чернь городская, и знать служилая
17БА, было
«А черни вожаки / А вожаки черни ~ при таковом царе, в мире зажить с какими ни понадобится уступками / с какими потребуется данями ~ с державою агарянскою, из–за моря надвинувшейся
18БА, было
подстрекать, да ты не послушаешься, яко державец благоразумный
19После этого стиха в БА вырван лист; в начале следующего листа зачеркнут
стих7,относящийся уже к следующей главе, значит, она начиналась на зачеркнутом листе; этот вариант будет приведен ниже (см. с. 381 наст. изд.).
III
1ЧА-4 и. первоначально БА
духовником своим, иеромонахом греческим
2ЧА-4
по обычаю грецкому [завита] / {убрана}, и волос черно–серебряных пряди
БА, было
и волос
Исправлено карандашом.
4ЧА-4
и в руке держал золотоконечный черного дерева посох.
5ЧА-4
Воскликнул, приветствуя входящего / Воскликнул входящему / Воскликнул [{во сретение}] / [{навстречу}] входящему / Воззвал ко входившему / входящему Владарь ~ Милости Владарь просит! И, подошед, обнял его и трижды облобызал, и [паки слово держал приветливое] / {Епифания отстранив,} вывел его с духовником на средину палаты, речь держа приветную.
БА
Воззвал ко входящему Владарь радушно: «Добро пожаловать, брат мой! Милости, Владарь, прошу! И воспрянув с места своего, [подошел] / {устремился} к нему [спешно] / {радушно} и обнял его ~ и, Епифания [заместив] / {отстранив}1100, повел его с духовником на середину палаты, речи ведя на пути приветные
7ЧА-4
«Бери себе палат сих половину, какая излюбится, и дружины своей при себе держи, сколько изволится. Вскоре же и о подворье полку твоему промыслим».
БА
Бери себе [палат] / {хором} сих половину, какая возлюбится / излюбится
8ЧА-4
Простер десную руку Радивой, как бы утвердить хотел речь Владареву, и стан выпрямив, и чело воздвигнув, знак дал рукою окольным своим, позади стоящим с дьяками и боярами думными.
БА
И, сказав слова сии, отступил, {ожидая ответа}; Радивой же [руку десную простер, как будто речи Владаря удержать хотел, и] чело воздвигнув
9ЧА-4
Выступили по тому знаку [из задних рядов] протонотарий, взявший посох из рук Радивоевых, и два иеродиакона со скрынею, ваяниями изукрашенною из креста <?> / кости слоновьей. И благословил иеромонах скрыню и по кратком молитвословии отверз.
БА, было
И приступили к нему ~ кости слоновьей; и благословил святыню иеромонах
10ЧА-4
И вынул из скрыни Радивой [и вознес в руках своих] царский венец велелепный, взыгравший светилами многоцветными / самоцветными камней драгоценных, крупных и дивных, и вознося венец {во всеувидение}, возгласил:
БА
И вынул из скрыни Радивой [диво дивное —] царский венец велелепный, светилами {крупными} взыгравший честных камней самоцветных / честного камения самоцветного; и, вознося [венец] / {то диво предивное}, возгласил /провозгласил /возгласил громко:
В итоговом варианте автор сомневался в ударении в словекамения,поэтому их стоит два — нааи нае1101.
11–13В ЧА-4 это стих 11
«Се Рима нового / Се нового Рима венец древледержавный / древлеосвященный. Кесарь мне его дал, кесарю нареченному, ныне же аз, Радивой, князь Горынский, {Константиня града кесарь нареченный} тебе, Владарю [Горынскому князю] Горынскому, {прирожденному народа сего и земли сея единодержавному}, в дар даю и [завладение] в родовое на [века] / {вечное время} наследие [и всем] и сана [, что правители] {преемство и власти кесарской}. Сам же от сего владения и владычества отступаюся и от престолонаследия цареградского (далее как в БА в стихе. 13)
В БА первоначально не. было разделения на. стихи11и12.
12БА
земли сия / сея единодержавцу, отдаю венец сей в дар и в родовое на вечные времена [{веки}] наследное /наследие [{вековечное}], во еже преемнику тебе быти сана священного и власти кесарской / {[тебе] кесарского в веках преемства залог}.
13БА, было
отступаюся и от престолонаследия кесарева {в твою пользу} за себя и потомков моих
Исправлено карандашом.
14В ЧА-4 это стих 12
Принял Владарь венец из рук Радивоевых и крест на нем благоговейно облобызал, и [держа] / {вознеся} венец в руках своих, [таковое слово] / речь такову держал:
БА, было
и крест с венцем с благоговением облобызавИсправлено карандашом.
15В ЧА-4 это стих 13
«Не [на] / {во} владение приемлю венец сей {осиротелый}, но на хранение яко {опекун} сокровище, [за ним же владелец в час свой имать] / его же взыскати в [час] / {день} свой владелец [законный] / православный, Богом указанный.
16В ЧА-4 это стих 14, на котором здесь и заканчивается глава (далее вырвано
около 5 листов)
Николи того не будет, чтобы я даром / подарком приязни дружеской на царство венчался, а не даром милости Божией.
17БА
[пока] / {доколе}1102сама меня не [изберет и не вознесет] / призовет. Егда же неложно уверюся ~ на главу мою возложити и аще того не дерзну / аще не бых на то дерзнул, силу его расточу и погублю / расточил бых и погубил, тогда сам себя на царство [венцом сим]1103венчати имам {венцом сим}1104, милостию Божией мне данным /милости Божией даром.
18БА
под запоры [хорошие] / надежные [и печатями моими] в сокровищницу [{мою}] царскую; все же ~ и свидетелей подписями [с приложением печати государственной] скрепите, и ту [грамоту] / {харатею} в сокровищнице престольной {опечатану} берегите купно со скрынею. И так / тако да будет».
19БА
опричь Радивоя [с ним же наедине остался беседовать].
IV
1–2В ЧА-4 это стих 1
Вопросившему Владарю, почто от венца открекся, отвечал Радивой: «Как на солнце, я на сей венец подолгу зарился: не оттого ль и ослеп?
2В БАзорилвписано карандашом над зачеркнутым:заглядывался
3В ЧА-4 это стих 2
будто солнце угасшее [над міром] возношу
4В ЧА-4 это стих 3;убиливписано после зачеркнутого:умерла
5В ЧА-4 это стих 4
в міре. Солнца ночного во мне [забрезжило] заря занимается
6В ЧА это стих 5; он почти совпадает с БА;некогдаздесь — вставка; раз
ночтение:Тебя же солнце века сего не ослепит
7В ЧА-4 это стих 6
«[Мы же] / {А мы,} степняки Горынские, в сестер Егорьевых уродились: мятежится и колдует сила ночная и змеиная, покуда вдруг не пронзится лучом Христовым, и голубицею обернется змея».
БА, было
покуда вдруг не пронзится
9Текст ЧА-4 и БА совпадаете, в ЧА-4 (стих 7)От коговписано над зачеркнутым:А.
10–11В ЧА-4 это стих 9 (текста, соответствующего стиху7 7,здесь нет)
«От нее самой», — молвил слепец: «она снов моих частая гостья. Али, коли так повернуть хочешь, от снов моих про все то знаю; сны же мои меньше меня, чем люди, обманывали.
БА, было
коли так
12В ЧА-4 это стих 10
За одно на слепоту ропщу: хотел бы Отраду ~ увидеть.
13В ЧА-4 это стих7 7
<1.>(зачеркнутый вариант)
«А Светомир твой светлый, доколе младенец, на меня, темного, тем похож, что, как я, слеп и, как я, зряч: мы с ним и без глаз друг друга увидим».
<2.>(второй вариант)
«А с нею и Светомира твоего светлого, о коем люди мне сказывали, что наяву снобродит. На меня, темного, вижу, похож: как я слеп, и как я зряч. С ним [мы] и без глаз мы друг друга увидим.
БА
А с нею и [Светомира твоего богоданного] / племянника моего внучатого. О не<м> / Про него люди мне сказывали ~ снобродит. На меня, {старца} темного, {отрок} светлый похож
Исправлено карандашом.
14В ЧА-4 это стих 12; здесь было
«Дружною мы, Радивой, заживем семьей
После правки совпадает с БА
15–17В ЧА-4 это стих 13 (текста, соответствующего стихам 16–17, здесь нет):«За грехи мои, {да} и матери своей, Радислава семью одержима бесами, и смотрит ангел ее — будто чего дожидается, — как те бесы друг друга борют.
17БА, было
В тучи наши вышки уперлись
18В ЧА-4 это стих 14:
«Но недолго я у тебя, Владарь, погощу: на странствие дальнее [душа] зовет душа препоясаться. А коли [ты] знать хочешь, куда мой путь лежит, от тебя{, друже,} не утаю.
БА, было
«Не надолго я у тебя, Владарь, погощу.
19В ЧА-4 это стих 15:
«В Индею, глаголемую Белую, меня тянет, [святости там и мудрости] / [силы] / {разумения духовного там понабраться}, сколько душа вместит, дабы на том свете не вовсе невегласом предстать мудрецам оным, о коих Сократ беседует в бессмертном «Федоне» Платоновом.
БА
к Попу Ивану в гости —вставка карандашом;обузу плоти снявшим —вставка карандашом, первый вариант которой был:оброки плоти снявшим
20В ЧА-4 это стих 16, которым заканчивается глава
«Но завтрашний день о себе печется. Благословляю милость твою и день сей, и час сей, и все дары его
21 ВБА стих вписан карандашом; после.Владарьзачеркнуто:к Отраде; о друге нечаянномвписано поверх стертого:о том, что приобрел друга.
V
В ЧА-4 (л.4)сохранился не. вычеркнутый вариант первых трех (здесь — четырех) стихов этой главы.
1<1>ЧА-4, л.4
Собирался стольного града честной [народ] / {люд} {от мала до велика} на [заморскую] Жар–птицу {залетную} подивоваться/подивиться, на молодую вдову кесареву, как она на двор государев {гостьей} въезжала, [а] / {как} потом и с красного крыльца народу кланяла<сь>.
<2.>ЧА-4, л. 5
Совпадает с БА.
2<1>ЧА-4, л.4
2(с абзаца)Да и было, на что заглядеться: [говорится про такую красу в присловии] такова всем краса ее показалась, что, какой в присловии [молвится], ни в сказке сказать, ни пером описать.
3(с абзаца)Да не всем {у нас} та краса по нраву пришлась, по сердцу; говорили {про нее}, наипаче старики: глазам услада, душе досада.
<2.>(ЧА-4, л. 5)
И подлинно было на что {глазам} заглядеться: такова / таковою краса ее всем показалась, какой про присловью ни в сказке сказать, ни пером описать нельзя. Да не всем та краса [по нраву] / пришлась по сердцу.
БА
И воистину было на что [глазам] заглядеться: такою всем показалась красавицею, что по присловию / такая была красавица, что впрямь по присловью
3 <1.>ЧА-4, л. 4
4 (с абзаца)Величаво вступала и милостиво, прямая царица; [и скорбь] / {жаль} по муже являла и в одеянии вдовьем, и в очах [опущенных] / потупленных; но не жаль в очах [сверкала] / {золотокарих читалась}, а [нега женская] / игра и ласка и нега женская, и лукавство, и притворство.
<2.>ЧА-4, л. 5
3 (сабзаца)Осанкою прямая царица была, и вдовью по супруге жаль пристойно являла / и пристойную по супруге жаль являла и взором являла потупленным [и являла], и вдовьим одеянием черным под пурпуром [царственным] / {царским}; но не жаль читалась в очах златокарих, а игра и ласка и нега женская, и лукавство и притворство.
БА, было
Осанкою прямая царица была и пристойную по супруге покойном жаль являла и взором потупленным, и вдовьим одеянием черным под царским пурпуром; но не грусть или дума унылая в очах златокарих читалась, а игра и ласка и нега женская, лукавство / с лукавством / лукавство и притворство.
4 <1.>ЧА-4, л. 5. зачеркнутый вариант
[Да и то еще люди [степенные] / {пожилые, благонравия женского блюстители} в {красавице} чужеземной обессудили, что власы ее из–под диадимы пышной свободными ручьями [словно злата] текучего золота струился {на плечи ей} струился [на плечи] в {золотой} сетке [невидимой], скрепленной по всем узелкам жемчужинами р<слово не дописано>]
<2> ЧА-4, л. 5
Да и за то еще люди пожилые, скромности женской блюстители, в красавице чужеземной обессудили, что волосы ее червонные из–под диадимы пышно–блистательной изобильными струями текучего золота на плечи раскинуты были в тончайшей золотой сетке, по частым узлам скрепленной бурмитскими зернами.
БА
Да и [на том] / {за то} еще люди пожилые, старины блюстители / старозаветные1105, жену чужеземную / чужеземку обессудили, что волосы свои червонные из–под диадимы [светозарной] на плечи распустила; и держала те [струи текучего золота] / {легкие кудри змеистые} {поднизь жемчужная, сиречь} сетка золотая тончайшая, по частым углам скрепленная зернами бурмитскими / бурмитскими зернами1106.
5ЧА-4
«А Владарь с ней», — ворчали бояре, — «на себя стал непохож: Ромеем обернулся угодливым. По–ихнему лопочет, да пересмеивается, Епифания, греческой молвы толковника, подзывает редко».
БА
Корили [про себя / промеж собою] / {втихомолку} бояре [{на пир к царице званные}]1107заодно и Владаря: «На себя при ней непохож стал / На себя стал непохож / На себя при ней непохож: Ромеем [тонкоребрым, лицедей,] прикинулся. По–ихнему ~ Епифания, [греческой молвы толковника] / {толмача}, подзывает нечасто: [и / и без него {в пору} столковалися шутки шутить] и без толковника шутки шутить столковалися».
После словаприкинулсяпри карандашной правке предполагалось разделение на. стихи.
6ЧА-4
с почестями неслыханными, и трои ее выше воздвигнут, нежели седалища Радивоя и самого Владаря.
БА
и трон ее [превыше] воздвигнут превыше /повыше1108седалищ {царских}1109Радивоя и самого Владаря / Радивою и Владарю уготованных1110.
7ЧА-4
И [заговорила, на] / {обратил<а>} царица, на том троне сидючи, {слово} ко Владарю: «Премудра была [царица] / владычица Савская и во славе царица над землею аравийской, когда пришла древле {с дарами} к престолу Соломонову. Я же и разумом не мудра, и земли моей не владычица ныне, а изгнанница; но ей подобно к престолу пришла, хоть и без даров богатых, к Соломону новому, почему и загадку ему, как она, загадать вздумала».
БА
И, на том троне сидючи, слово к нему гостья обратила / слово обратила гостья к хозяину: «Премудра~ Я жеи разумом не мудра / Я же и разумением скудна / Я же и разумом скудна, и земли моей [ныне] не владычица ныне ~ но той {, великой,} подобно {и я, скудоумная,} загадку тебе, государь, загадаю.
Исправлено карандашом, кроме зачеркивания в строке.
8–9В ЧА-4 это стихи 8–10, в иной последовательности по сравнению с БА
8 (сабзаца)Отвечал ей Владарь: «{Еще1111и тем ты, царица, похожа на [цар<ицу>] гостью Савскую, что} залетела ты в наши края, как [птица–феникс] / {феникс пти<ца>}, что в аравийской земле жила и, когда на костре сгорала, к новой жизни и славе обновлялася. [Загадай же, царица [свою] загадку / загадку свою.]
9 (сабзаца)«Скажи, государь, что сие значит?» — молвила Зоя: «на востоке солнце встало, а на север потекло».
10 (сабзаца)В лад ей [отве<чал>] / отозвался Владарь: [«Где ни станет на притине, будет] / {«Стал притином край полнощный, а по} всей земле светло».
9БА, было
«Стал притином север злату / север солнцу стал притином, а по всей земле светло».
Исправлено карандашом.
10В ЧА-4 это стих 11
Воскликнула Зоя: «А ведь я на тебя эту загадала: [на] о северном царстве твоем подумала».
11В ЧА-4 это стих 12
Отвечал Владарь: «Коли пифиею ~ обернулась, на прорицании [боговещем] / {вожделенном} приемлем. Ныне же мне черед {загадку} загадывать:
12В ЧА-4 это стих 13
[Елены призрак в Илион Приамов сын похитил] «Елены призрак отдан был в объятья Приамида; Ее ж Египта царь берег, по слову Еврипида».
[Что сей Египет, царица, значит]
Кто [сей] Египта царь, и где сей Египет?»
БА, было
«Елены призрак отдал бог в добычу Приамиду, ее ж Египта царь берег, коли верить Еврипиду. Где на земле сей Египет?»
13В ЧА-4 это стих 14
приравнял, а меня, бедную, Елене; [ибо так меня] слыхивал, вижу, что так меня молва цареградская обзывает. Да одно ты забыл, что египетский царь Елену в своей земле спасал, муж ее под Илионом за нее сражался; я же вдова безмужняя. Новое обо мне1112/ про меня сложи баснословие».
БА, было
в Цареграде ославили.
После, этого предполагалось разделение на стихи.
14В ЧА-4 это стих 15
«Вижу», усмехнулся Владарь, «что ты меня, царица, переклюкала. Но дабы не вовсе от того египетского опекуна разнствовать, жалую я тебе, недалеку от сгольн<ого> гра<да>, вотчину [в родовое владение], что за тобою навсегда останется, ежели ты и в Царьград со славою [вернеш<ься>] / возвратишься; там ты жить будешь царицы достойно, а не в стенах монастырских заточницей».
БА, было
и что неотъемлемо за тобою останется ~ со славою. Хоромы тебе там воздвигнутся, и [жить] в них ты
После,со славоюпредполагалось разделение на стихи.
15В ЧА-4 это стих 16, которым заканчивается глава
Отвечала царица: «Благодетельствуешь ты меня, государь, паче меры. Ныне же государыню, супругу твою, посетить сердце просит. Не поведешь ли меня в ее терем?»
БА, было
посетить? Не проводишь ли меня в ее терем?
16БА, было
с царицею Зоею, и с Епифанием Радивой.
VI
1ЧА-4
нежно ее обласкавшей и щедро одарившей уборами многоценными и оксамитами, какие из ларцев привезенных / из привезенных ларцев {на выбор} вынуты/ повынуты, цветом [тоньше] / {наилучше} к лицу пришлись, напала на Отраду тоска смертельная и, пред образом Пречистой моляся, слезами она заливалась горючими, —
БА
нежно ее [обласкавшей] / {уласкавшей} и щедро одарившей [уборами и оксамитами] / {наволоками и узорочьем}, из привезенных ларцев
Вариант не вычеркнут.
повынутыми на выбор, какие [лучше к лицу придутся] на глаз приглянутся, напала на Отраду тоска смертная / печаль–тоска, и простершися пред образом Пречистой, слезами она без слов заливалась горючими / простершися без слов пред иконою Богородичной, горючими она заливалась слезами.
Исправлено карандашом.
2ЧА-4
Когда постучал в ее терем / постучался к ней Радивой, приведенный {в терем} двумя отроками, и, отерев слезы, [с радостью] {бросилась} она {ему} навстречу [ему побежала] {со словами}:
3ЧА-4
«Рада я тебе, свет мой, дяденька /дядюшка, {радешенька}, будто матушка моя с тобою / тобой пришла».
4ЧА-4
Молвил [ей] {тихо} Радивой: «Она–то меня и послала к тебе в сновидении. “Закручинилась, говорит, моя Отрада / Отрада моя, — пойди, разговори сию”. О чем же ты, дитятко, закручинилась / О чем же, дитятко, взгрустнулось?»
5ЧА-4
{[Отвечала] / Прошептала Ограда}: «Светомиру [как почивать пошел] / {с вечера} будто занеможилось; вот я и приуныла».
6–8В ЧА-4 это стих 6
{Покачал головою слепец:} «Отчего ты приуныла [и] сама не ведаешь. Видно, чует сердце, что прежнее на край пришло, и новое зачинается / прежняя тропка на край пришла, а дорожка не видится новая / новая дорожка не видится. Утверди, говорит мне Горислава, Отраду мою в вере неослабной и в уповании: {что бы ни случилось,} спасется она и сын ее».
7БА, было
Елеем молитвенным веры неослабной светильник питай и упование бесстрашное.
Правка чернилами и карандашом.
8БА, было
как бы тебя Господь ни посетил
9–10В ЧА-4 это стих7
«А Зарислава», — воскликнула Отрада, — «а Владарь? почто / Почто о них умолчала? О Владаре наипаче и [болит] / тоскует1113сердце мое». «Что ты?» спросил Радивой.
9БА
{Испугалась Оірада}. «А Зареслава моя?» — воскликнула [Отрада в тревоге]
10БА, было
«Цветет твоя Зареслава, а Владарь с честию дело вершит — в ответ услышала, —вписано чернилами; остальная правка — карандашом.
11–12В ЧА-4 это стих 8
Любовалась я на красоту [царицы] / Зои и думала: такая красавица, да ктому и [царица] / владычица порфироносная, Владарю была бы [чета] / супругою достойною, я же смиренная, келлии монастырской день и ночь взыскую, [сильному] / единодержавцу могучему не чета.
БА
красавица {писаная} ~ ничего {себе} на черный день
Послечета былапредполагалось разделение на стихи;себе —вставка.
13В ЧА-4 это стих 9
«Так мне [ум] / рассудок мой говорит, а сердце Владаря не отдает. Да и совесть от прелести мірской оберечь его наказывает.
14–15В ЧА-4 это стих 10
«Сама знаешь», ответствовал Радивой, «что без тебя он ожесточится и затоскует. Живи с ним в счастии супружеском, доколе Бог тебя не позовет. А позовет, Богу не противься, [и ничего] зову [не колеблясь] последуй, ни его ни себя не жалея, и всех тем послушанием спасешь. А вот и Владарь в дверях стоит».
14БА, было
неровен час, ожесточится и отчается.
Исправлено карандашом.
16В ЧА-4 это стих 11
[Убежала] / Ускользнула Отрада в опочивальню свою, [глаза заплаканные] / лицо заплаканное освежить, да и в сосудец свой каменный заглянула: в первый раз то было: не светлела
В БАстуденою водою —вставка карандашом.
17–18В ЧА-4 это стих 12, которым заканчивается глава
Вышла из опочивальни Отрада и сказала: «Горит ~ занедужился, буду у его колыбели всю ночь сидеть. Простите, родимые». И повел Владарь Радивоя из терема.
Далее зачеркнут номер стиха 13.
VII
В ЧА-4 (л. 7) есть зачеркнутый вариант первых пяти стихов, соответствующих стихам 1–6 БА
1 <1.>
[Сидела Отрада над сыном недужным: в жару метался Светомир. Краснуха [к нему прикинулась]: меж дворовых детей ходило поветрие, к нему и перекинулось.]
<2.>
Сидела Отрада над сыном недужным: краснухи {злой} меж дворовых детей ходило поветрие, к нему и [прикинулась немочь] / {пристала зараза}.
2–3 <1.>
[2 (сабзаца)Все бредил вслух об алых пламенях, да о змейке красивой, что в огне живет. Зойкою {саламандру} звал, [и] [{понимала}] / {и догадалась Отрада, что} царица греческая ему вспоминалась / вспоминается; {намедни она} приласкать его [она] хотела, а он прочь отбежал; а в бреду змейку {Зойку} к себе [манил, уж / кличет] / {манит}, — уж очень красивая.]
Здесь автор забыл сделать разделение на стихи (далее идет стих 4).
<2.>
2(с абзаца)Метался в жару Светомир и вслух бредил об алых пламенях, да о змейке–красавице, что в огне живет. Зойкою саламандру звал, и догадалась мать, что царица греческая {, порфироносица,} ему вспоминается.
3(с абзаца)Намедни она приласкать его хотела, а он от нее, смеючись, прочь отбежал, к Радивою [на колени уселся] / {прижался}. А в бреду [змейку] / Зойку к себе манит, очень уж красива.
4 <1.>
[А потом вдруг [{закричит}] / испугается, [и кричит] / {мать кличет}: [Зарислава ему представляется] / {пригрезится ему}, будто змейка [ее] / {Зариславу} укусить хочет, а она змейку поймать хочет / а та ее ловит, за ней бежит, вот и поймала:]
<2.>
А потом [вдруг в испуге] / {как} закричит, {задрожит в испуге}, мать кличет: грезится ему, что Зариславу–сестру змейка укусить [норовит] / {хочет}, а та ее ловит, — вот и поймала.
БА, было
А потом вдруг как впугнется да всполошится, мать кличет
5–6В ЧА-4 это стих 5
<1.>
[Но прошла огневица, и затих больной; отлегла от сердца печаль, а тут Зарислава слегла / слегла Зарислава, — и она в той же болезни; да не долго томилась, Богу душу отдала.]
<2.>
Но [прошла] / отпылала огневица, и затих больной. ОтлеглоуОтрады от сердца, вдруг Зарислава слегла, — тою же загорелась болезнью / та же к ней прикинулась болезнь, — и [через] / на третий денек Богу душу отдала.
БА:через мало дней —вставка карандашом.
Поем стиха 6 в БА предполагалась при карандашной правке, новая глава (IV).
7–8В ЧА-4 это стих 6
Сказал Радивой Отраде, удрученной и онемелой: «Уединения скорбь твоя просит. [Удались и] Увези Светомира с собой увези в ту обитель дальнюю, где в мире и тишине [недав<но>] от нашествия вражьего недавно спасалась».
8БА
в ту обитель дальнюю, [где]
Туда ~ искупилав БА вписано карандашом, предполагалось — как новый стих.
9В ЧА-4 это стих7
Так и поступила горемычная. А и Владарь вскоре на север [выле<тел>] полетел к войскам тамошним, [могучих] / {строптивых} соседей вторжение отразить.
В БАОтрада —вставка карандашом.
10 ВЧА-4 это стих 8
Светомир же, по болезни, крепнуть стал со дня на день телом, и расти, и здороветь. А о Зареславе первое время и не вспоминал
БА, было
в благорастворении воздуха той {благословенной}1114пустыньки ~ долгое {время}
11–12В ЧА-4 это стих 9
После же вдруг разговаривать с ней стал, и смеяться, и в игры играть, — трудпо было Глебушке за ним вспоминать. И явно было, что сновидчество его наяву здравое разумение затмевает [беспробудно] / непробудно.
Далее вырван лист.
11БА
<1.>(зачеркнутый вариант)
[Последи же внезапно разговаривать с ней стал / с нею заговорил, словно игру с нею затеял: трудно было Глебушке за мечтанием его поспевать.]
Стертая вставка.
<2.>
В итоговом варианте БА было
новые с нею игры потешные затевать почал
12БА
<1> (зачеркнутый вариант БА)
[Но по сему мимолетному явно стало, что тем сновидчеством Светомировым здравое вещей разумение затмилось непробудно.]
<2.>
И явно было [{одумалось} <?>]1115~ что тем [его] среди дня сновидчеством здравое {в нем} разумение затмилось непробудно.
Исправлено карандашом.
VIII
В ЧА-4 текст этой главы взят в скобки.
В БА над номером главы стерто карандашное.
Глава <7нрзб>
I
1ЧА-4
Молебны пелись [благодарственные] / {хвалебные} о победе новойБА, было
Молебны пелись хвалебные о победе новой, когда пронеслась вестьИсправлено карандашом (возвращен первый вариант. ЧА); вставки сделаны карандашом.
2ЧА-4
и прекратились службы [божественные] / {церковные}, и лики священные {древние} на сводах [церковных] мелом забелены.
3ЧА-4
Прибыл Владарь {в палаты кремлевские} в доспехах ратных [в престольный град] и не долго думал что {предпринять} надлежит [предпринять /сотворить].
4ЧА-4
послов отряжал к соседям дружественным, во еже услышити всем языкам слово его:
БА, было
послов отряжал в земли дружескиеИсправлено карандашом.
5ЧА-4:
«Понеже [христианский в Цареграде] / {христианский} престол [{цареградский}] упразднися, аз, Владарь, православный царь, [кесарева] / {Константинова} сана наследие приемлю и древним венцом кесарским ~ венчатися имам».
6ЧА-4:
И сотворив сие, к воинству / И сие сотворив, на север полетел войну кончать.
7ЧА-4:
Когда же кончил войну мировщиною ~ предстоящего на царство венчания [срок] / {день} недальний предвозвестил.
БА, было
Когда же [кончил] / повершил войну и превозмогла / Когда же утвердил мир
8ЧА-4
И почали собираться отовсюду [посольства] / {посланники} с дарами и приветствиями, и от самого Иоанна Пресвитера [из земли чужедальней] посольство было возвещено, уже на полпути станом ставшее в степях [приморских] / чужедальных.
БА, было
в степях Каспийских.
Исправлено карандашом.
9ЧА-4
всей вселенной диво: владыка христианского царства великого за пустынями непроходимыми, промеж Индии колдовской [и языческой] и драконов китайских.
БА, было
в соседстве индийских колдуновИсправлено карандашом.
10ЧА-4:
И много предивного повествовалось о царстве том: {ходила молва} и о властителя благочестии, и о советников его священномудрии, и о народа богоугодном житии / житии богоугодном и довольном, и о баснословных
БА, было
советников его священномудрии
11ЧА-4
И пребывали все в ожидании {нетерпелив<ом>} торжества ~ в дому государевом [неладное] / {недоброе} приключилось.
IX
В БА номер главы был перечеркнут карандашом, рядом было подписано:II.
1ЧА-4
Писал Отраде Владарь в свое время из престольного града о кончине царства восточного и нового кесарства начале в стране полнощной;
БА
Писал Отраде Владарь из престольного града о делах державных, [о победе одержанной] [и] / {о} ветхого царства конце и нового кесарства начале / зачале1116в стране полнощной;
2ЧА-4
[А] / {Но} домой не звал и о скоропоспешном возврате {своем} к войску не помянул ~ куется железо поколе раскалено.
3ЧА-4
Она же, тоскою по нем и думою томима, налегке с сыном в путь собралась и, в дом свой воротившись и домовладыки не нашедши, в терем свой ~ затворилась.
БА, было
Она же тоскою по нем и думою истомившися
4ЧА-4
<1.>(до правки)
Затворницею жила в ту пору и царица греческая, все еще в лавре гостеприимной, — зане в вотчине жалованной палаты еще не воздвиглися, и [в келлии сидючи] по славе отеческой, в келлии сидючи, плакала; воцарение же Владарево не утешение было ей, а в сугубую обиду.
<2.>(после правки)
Затворницею жила в ту пору и царица–изгнанница в лавре гостеприимной, — еще не воздвиглися палаты жалованные. Плакала, в келлии сидючи, по славе отеческой, и Владаря воцарение не в [{отраду}] / утеху ей было, а в сугубую обиду.
В БА послехоромы обещанныепредполагалось разделение на стихи;торжествовписано карандашом над зачеркнутым:воцарение.
5ЧА-4
Злобились и глумились гости греческие: «Агаряне у нас царствующий град отняли, а варвары единоверные и святыню венца его». Такожде и царица про себя думала, как в глаза Владарю ни льстила.
В БАвсеювписано карандашом.
6ЧА-4
Но инако мыслили из бояр думных хитрейшие: «Прячет сына Отрада
втуне: всем ведомо, что неразумен растет и царства великого по отце управить не может. Не жилец он на этом свете; а аще ли и жив ~ не убежит.
В БАвеличества царскогобыло сначала зачеркнуто карандашом, над строкой вписан, а потом стерт вариант:могущества царского.
7ЧА-4
«[Шла бы али в монастырь] А и сама по тихой воздыхает обители, не по ложу цареву. Женился бы Владарь наш на гречанке ~ восстановил».
БА, было
«Ведь и сама–то, сердешная
После этого стиха предполагалось начатъ гл.III. Номер следующего стиха (8) был исправлен на.1.
8–9 <1.>ЧА-4, л. 8; стих 8
Отдыхал душою Радивой в терему отрадипом, Светомира на коленях держа и за [снами]1117его причудливыми следуя мечтами, и на ухо друг с другом оба порою мечтали.
<2.>ЧА-4, л. 9; зачеркнутый вариант начала стиха и невычеркнутое начало нового варианта; низ листа оторван
[8 (сабзаца)Не доходили пересуды людей в ограду терема светлого; отдыхал в нем ду<шою>]
8 (сабзаца)Не доносился ропот
<3.>ЧА-4, л.7;зачеркнутый вариант
[8 (сабзаца)Неслышен был рокот пучины людской в [ограде терема] / {уюте затвора}, где душою отдыхал Радивой, [держа на коленях] внучка веселого на коленях пестуя.
9 (сабзаца)Рассказывал {ему} про свое Светомир то громко, то шепотком на ухо, а слепой к тому свое [вставлял] / прибавлял, и не весть куда оба в мечтаниях на ковре–самолете залетали.]
9БА, было
и не весть куда залетали оба в мечтаниях на ковре–самолете.
10 <1.>ЧА-4, л. 8; здесь это стих 9, на. котором в данном варианте и об
рывается глава
А Глебушка у ног Отрады играл, когда та на пяльцах вышивала узорочье пестрое; а Радислава, дитя, как лесной зверек, из темного уголка [поотай]1118на [Владаря] Светомира глядела черными глазами, неотходными
<2.>ЧА-4, л. 10; зачеркнутый вариант
[А Глебушка один играл у ног Отрадиных, — узорочье та на пяльцах вышивала, — а Радислава, как дикий зверек / как зверек лесной, по углам, где потемнее, пряталась.]
БА, было
[узорочья] / [{платья и пелены}] / {пелены церковные} та на пяльцах вышивала
Исправлено карандашом.
11ЧА-4, л. 10
[Глаз горящих не сводила со Светомира, — так вот, жди, и прянет ему на горло / вот–вот, того и жди, на горло ему прянет дикою кошкой, — а как взглянет на нее отрок светлый, робела и опадала.]
12ЧА-4, л. 10
[И вспоминалось ~ буйство некое на нее находило, а как посмотрит на нее, бывало, Лазарь {сидень}, смирялась ярость ее и гнев утихал.]
13В ЧА-4 этот стих подписан в самом конце л. 10 (внутри зачеркнутой гла
вы), а первоначальный вариант стиха 13 — претекст позднейших стихов 15–16):
Подзовет [ее] ласково дочку Радивой, — опять закорежи<тся> и вскинется: «Не хочу с твоим нещечком водиться — крикнет и [убежит] вон из горницы убежит.
БА
Подозвал {было} однажды дочку Радивой ~ ринулась [она]1119вон
14Аналога этого стиха в ЧА-4 нет..
БА, было
Проводивши детей, возвращалась к слепому Отрада в слезах; опустелою увидя колыбельку
Исправлено карандашом.
15–17 <Г>ЧА-4, л. 10; здесь это стихи 13–14, зачеркивания сделаны до того,
как была зачеркнута вся глава
[13 (с абзаца)Говаривал [потом слепой пл<емяннице>] / {наедине} Радивой племяннице: «Весело мне со Светомиром по белу свету гулять: ведь все те диковины, что ему [снятся, таковы] видятся, таковы же и взаправду есть / таковы же и взаправду на свете есть или древле были. 14 И так он всякую тварь, что очами не видится, видит — и [зверей полевых невиданных неслыханных], гадов морских, и ящеров крылатых, и чертоги пещерные, и [слонов, и носорогов] древеса [много<ствольные>] рощам подобные [многоствольные], что всяку тварь питают, райскую [знает] / {видит} радость.]
<2.>Там же. Л. 10
[13 (сабзаца)Говаривал потом слепой наедине {любимой} племяннице: «Услада мне со Светомиром по белу свету гулять. Ведь все {, почитай,} диковины, что ему видятся, взаправду на свете есть, али, по преданиям памятным, в древние века были, а он их словно зограф некий описывает.
14 (сабзаца)«И всякая [та] тварь, что он {хоть} очами и не видел, а душою видит — и слоны мохнатые, с клыками как деревья, каких уж более и в помине нет, и ящеры крылатые, и носороги, и киты морские, и птички–мотыльки, и чертоги пещерные, и древеса рощам подобные, многоствольные / тысячествольные, и звезды, кольцами света опоясанные, — всякая тварь, какая ему видится, радостию радуется / свету небесному радуется, ничего не алчет, райским питается воздухом, райским веселием веселится.]
15БА, было
с благословенном сыном твоим непрестанно на первозданную тварь Божию в видениях дивоваться.
Исправлено карандашом.
16БА, было
киты ли, острова плавучие, древеса ли тысячествольные, звезды ли певучие, кольцами
Исправлено карандашом.
18В ЧА-4 (л. 10) это стих 15
[«А и досада меня берет: сколько я сказок знаю, а ни одной ему сказать нельзя: ни Бабы Яги, [али] / {ни} Кощея [ужасно<го>] не боится; чего злая мачеха хочет /ни злой мачехи козней не разумеет. Тороками ангельскими его уши завешены от злобы лукавой».]
БА, было
ни Кощея не боится
Исправлено карандашом.
19В ЧА-4 (л. 10) это стих 16
[Отвечала Отрада: «Владычицу Пречистую изначала возлюбил Светомир; оттого и рай {на земле} видит».]
БА, было
«Пресвятую Владычицу изначала возлюбилИсправлено карандашом.
X
В БА номер главы был зачеркнут, рядом подписано:III;на л. 15 и 16 ЧА-4 то же:X —зачеркнуто, написано:III.
1–2 <1.>ЧА-4, л. 11
1(с абзаца)Исстари повелось в государевой семье Егория Теплого праздновать, и [захотели] / {вздумали} дворовые люди в день тот [пряники да жемки да сласти / {блюдо с} / блюдо резное с пряниками да жемками да сластями затейливо разукрашенное / [Светомиру] / {царевичу} блюдо резное поднести с пряниками да жемками да [сластями] печением сладким, затейливо изукрашенными.
2(с абзаца)И вышел к ним Светомир поставец принять — а в стороне Жихорь стоит, — и руками вскинул, диву дается:
<2.>Там же; вариант
1(с абзаца)Исстари в [доме] / {семье} Горынских Егория Теплого день справляли, и вздумали в день тот люди дворовые царевичу гостинца / гостинец поднести.
2 (сабзаца)Красовались {горой} пряники медовые {и коврижки узорн<ые>}, и жемки и леденцы и петушки [крашеные] / {узорные} {на блюде резном / на деревян<ном> блюде с резными украсами}, и как увидел ту гору Светомир, — а поодаль Жихорь стоял, — руками всплеснул.
Над строкой (над стихом 1) написано:малинки(название еще одной сладости).
<3.>ЧА-4, л. 12; зачеркнутый вариант.
[1(с абзаца)Исстари у Горынских повелось Егория Теплого день справлять / Егория Теплого праздновать, и вздумали в день тот дворовые люди царевичу поднести гостинцы.
2(с абзаца)Пестрели горой на деревянном блюде с резными украсами пряники медовые и коврижки узорные, жемки да леденцы, да малинки, [да] орешки золоченые, яблочки румяные, [всякая] постила ягодная, всякая сласть.]
<4.>Там же.
1(с абзаца)Исстари Егория Теплого день Горынские за семейный праздник справляли; и надумали в день тот люди дворовые царевичу поднести гостинец.
2(с абзаца)Навалили горой на блюдо [деревянное] выдолбленное с резными украсами пряников медовых и коврижек узорных, жемков да леденцов, да петушков, да малинок, да орешков золоченых, да смоквы ягодной — всякой, что ни есть, сласти, — и понесли блюдо в палаты под надзором Жихоря.
<5.>ЧА-4, л. 14; зачеркнутый вариант.
[1(с абзаца)Исстари на Егория Теплого семейный у Горынских справлялся праздник; / Как исстари у Горынских повелось Егория Теплого в семье / семейственно / всею семьею / семейно праздновать, и придумали в день тот люди дворовые царевичу поднести гостинец.
2 (сабзаца)Навалили горой на [большое] блюдо долбленое с резными украсами пряников медовых и коврижек узорных, жемков да леденцов, да петушков, да малинок, да смоквы цветной {и ягодной}, да золотых орешков / да орешков золотых / да орешков золоченых, всякой, что ни есть, сласти — и [притащили] / {понесли} блюдо в палаты под присмотром Жихоря.]
<б.>ЧА-4, л. 15
1 (сабзаца)Исстари у Горынских [в семье] повелось Егория Теплого {по–семейному} праздновать; и придумали дворовые люди в день тот царевичу поднести гостинец.
2 (сабзаца)Навалили горой на блюдо долбленое с резными украсами пряников медовых, коврижек узорных, жемков, леденцов, малинок, петушков {сахарных}, цветной смоквы ягодной, орешков золоченых — всякой, что ни есть, сласти — и понесли под присмотром Жихоря [блюдо] / {дар} в палаты.
<7.>ЧА-4, л. 16
1(с абзаца)Исстари у Горынских повелось Егория Теплого всею семьею праздновать; и придумали дворовые люди в день тот царевичу поднести гостинец.
2 (сабзаца) (совпадает с итоговым текстам варианта <6.>)
1БА, было
Исстари на Егория Теплого семейный справлялся / правился праздник
2БА, было
с резными украсами [леден<цов>]
3–9 <1.>ЧА-4, л. 11; стихи 3–4
3 (с абзаца)«Откуда вы», говорит, «столько жаб красивых, и паучков, и червия извилистого понабрали? Отойди прочь, Зоря / Зорька, неравно [укусит] вопьется нетопырь. [Да и я] А я вот, [не боюсь, рукою] что хочешь рукою возьму, мне не боязно, а есть живого не стану. А лучше, Зорька, вместе уйдем — дым от блюда валит удушливый».
4 (сабзаца)И прочь отбежал, а Жихорь велел {те} гостинцы на свой двор нести, и на дворе от всех отай [псам те гостинцы бросил / [{отдал}]; и издохли псы.] псу отдал и пожрав, пес издох.
<2.>Там же; стихи 3–5
3(с абзаца)«Откуда вы», говорит, «жаб столько / столько зверья смешного <?>, жаб разлапых, да паучков мохнатых, и / да червячков кольчатых, да нетопырей–слепышей набрали? [Отойди] / {Не трогай, клеща}, Зарислава, [клещ] неровно в пальчик вопьется… [Да и [дух] / [дым] / пар [душит] / от них идет. [Пойдем] / Убежим, Зорька, прочь. Я вот] Я так ничего не боюсь. [Все что хочешь] / Любого гада в руки возьму. А в рот живого не возьму / А есть живого не стану. Пойдем прочь / Прочь пойдем, Зорька, дым от них душный идет».
4 (сабзаца)И убежал прочь Светомир, а Жихорь [блюдо] те сласти / то блюдо к себе [на двор] / {в дом} нести повелел.
5(сабзаца)И вышед один на двор свой, пригоршнями те сласти псу кинул, и сожрал сласти пес, и издох.
Далее вырван лист.
<3.>ЧА-4, л. 12; стихи 3–6; в стихах 1–2 — это вариант. <4.>
3 (сабзаца)А Светомир, как увидел то море разливанное, руками всплеснул и воскликнул: «Откуда вы столько гадов диковинных набрали / понабрали, жаб да пауков, да клещей, да червия извилистого? [Отыми ручку] / [{Отойди}] / Отыми ручку, Зорька: неравно вопьется нетопырь. [Я вот / Мне вот не боязно, [люб<ое> / что хочешь / любую живую тварь] живое в руки взять, а есть такого гостинца не стану. А и [смр<ад>] дым [смра<дный>] от них смрадный идет. [Убеж<им>] Побежим–ка прочь в наши игры играть.]
4 (сабзаца)«Мне вот, какую [хочешь/ни вздумаю] / {хочешь}, живую тварь в руки взять не боязнь, а есть такого гостинца не стану. Уйдем–ка мы [с тобой, нашу] / {к себе, Зоря, нашу} игру доигрывать!»
5(сабзаца)И сам [про<чь>] вон из палаты выбежал, а в палате все, смутившись, стояли как вкопанные. И повелел Жихорь блюдо с [гостинцем] / {почестным даром} на свой двор нести.
[6 (сабзаца)А на дворе своем, всех слуг выслав, бросил гостинцы двум псам; и пожрав их, издохли псы.]
6 (сабзаца)А у себя на дому, как [вечеро<м>] на дворе стемнело, [кинул] выкинул всю снедь с блюда дворовым псам, и пожрав издохли псы.
<4.>(ЧА-4, л. 14, зачеркнутый. вариант; стихи 3–4)
[3(с абзаца)[Как увидел] Светомир то море разливанное, руками всплеснул: «Такого /Глянул Светомир {на} то море разливанное, руками всплеснул, Глебушку к себе тянет: «Такого {де} зверья мы с тобой, [Глеб] / {брат}, не видывали!»
4(с абзаца)«Благодарствуйте, [— говорил], други ласковые! И откуда вы тьму такую понабрали гадов диковинных, жаб толстобрюхих, бородавчатых, паучищ мохнатых, червия кольчатого извилистого? Руки прочь, Зорька: неравно вопьется клещ.]
Разделения на. стихи сначала здесь не было; послеклещне вычеркнуто:4 «
<5.>ЧА-4, л. 15; стихи 3–7
3 (сабзаца)А Светомир, как увидел то море разливанное, руками всплеснул, Глебушку за собою тянет: «Видал ли ты, Глеб», — говорит, — «столько зверья ползучего? Спасибо за ласку, [да] / {за} потеху, люди добрые.
4 (сабзаца)И откуда вы такую / таковую тьму набрали гадов диковинных, жаб лупоглазых, брюхастых, бородавчатых, [да] пауков / научищ[,] мохнатых [тенетолюбивых, да клещей], да [скорпиев] / {слизней да клещей}, да червия кольчатого извилистого? Не тронь [слизняка] / {восьминожки}, Зорька / Зоренька, неравно [вопьется {клещом}] / {щупалом присосется}.
5(сабзаца)«Мне вот, какую [хочешь] / {ни вздумал}, живую тварь в руки взять / руками схватить нешто, а в рот [не приму] / [{принять}] / {взять} {противно}. [А и] зашевелилась / Зашевелилась куча /Глянь, как зашевелилась, а и смрад какой пошел, как зашевелилась вся куча / а и смрад какой пошел, не продохнешь. [Побежим /Пойдем] / Убежим к себе, Зоренька/ Зорька, наши игры / игры наши доигрывать!»
6 (сабзаца)[И обняв за плечи] / Обнял одною рукою Глебушку, а другую будто к сестричке протягивает, и выбежал [с ним] / {с Глебом вон} из палаты, [где] / {а окрест ее} [вокруг люди] все в {вели<ком>} смущении {потупившись}, стояли как в землю вкопанные. [И [велел/повелел] / {приказал} Жихорь [блюдо с почестным даром] / дар незадачливый] И стал Жихорь смеяться, будто пошутил над ними царевич играя да как замысловато потешил / скоморох изрядный, и подарок незадачливый на свой двор нести повелел.
7 (сабзаца)[А как ночь настала / А как ночь глубокая настала / А как настала глубокая ночь] /А в дому своем [ночью, пока домоч<адцы>], как настала ночь [и уснули / и уснул весь [дом / челядь] / дом] и вся челядь уснула, вышел {потихоньку} на черное крыльцо и почал [те] гостинцы {с блюда} пригоршнями {раскидывать на отраву} дворовым псам [на отраву]; и пожрали снедь [их] псы, и [к утру] / {до света} издохли.
<б.>ЧА-4, л. 16; стихи 3–8
3 (сабзаца)А Светомир, как увидел то море разливанное, руками всплеснул, Глебушку за собою тянет: «Такого живника, Глеб, мы с тобою не видывали!»
4 (сабзаца)«Спасибо за ласку да потеху, люди добрые! И откуда вы столько понабрали гадов диковинных, жаб лупоглазых, брюхастых, бородавчатых, пауков мохнатых–крещатиков, и клещей, и слизней, и червия кольчатого, извилистого? Кишмя кишат. Не тронь восьминожки, Зоренька, щупальцем присосется!
5(сабзаца)[Я] / Мне1120вот, какую хочешь, живую тварь в руки взять нешто, а в рот противно. Глянь, как вся куча /Глянь–ка, колыхнулась вся куча, зашевелилась; а и смрад {какой} [пошел] от чудищ болотных {пошел}, не продохнешь. [Убежим] / Уйдем1121к себе, Зорька, игры наши доигрывать!»
6 (сабзаца)Обнял одной рукою Глебушку, а другую будто к сестричке протянул, и вон из палаты со сверстником выбежал. А люди в палате, потупившись, в смущении стояли, как в землю вкопанные.
7(с абзаца)Вдруг Жихорь захохотал: «А и забавник же царевич! Как над нами подшутил, потешился / распотешился, замысловатый выдумщик / на замысловатые выдумки куда горазд». И подарок незадачливый на свой двор отнести приказал.
8 (сабзаца)А у себя дома, как настала глухая ночь и вся челядь уснула, вышел на черное крыльцо и {ну} гостинцы с блюда пригоршнями раскидывать дворовым псам на жратву; и пожрали снедь псы, и до света подохли.
Разделения между нынешними стихами 3 и 4 сначала не было.
3БА, было
а сластей не берет.
5БА, было
Мне вот, какую хоть, живую ~ Глянь–ка: заколыхалась куча
8БА, было
Вдруг громко захохотал Жихорь: «А и забавник же царевич! Людей морочить любит. ~ На выдумки замысловатые куда горазд!»
10–12 <1.>ЧА-4, л. 11; стих 5
Тогда проведал Жихорь, кто сласти стряпал, и сластелей двух будто бы {на двор} к царице греческой вызвал, на деле же в застенок посылал и [пытал с] допытывал от них с пристрастием, [кем на] кто их на злодеяние наущал, и наустителя боярина имя спознав, злодея казнил.
<2.>ЧА-4, л. 12; стихи 7–8
7 (сабзаца)А на другой день, поразведав, кто те сласти с тряпал, двух сластелей, похвалив, [увел] с собою увел, будто бы [их] / {таковых искусников} к царице греческой [их послать] / {отрядить} хочет. На деле же в тайном застенке [пытать] запер.
8 (сабзаца)И допытавшись [у них], [кто их к злодейству наущал [{и подкупил}] / {злодеев наустил}], кто из бояр, думая царевича извести, злодеев подкупил, смертию [злодеев] / {обоих отай} казнил.
<3.>ЧА-4, л. 15; стихи 8–9
8 (сабзаца)Тогда пошел Жихорь на государеву стряпную / Пошел тогда Жихорь на стряпную государеву и, разведав, кто царевичу сласти стряпал, двух сластелей с собою увел, — таких де искусников царице греческой на службу отрядить не зазорно, — / таких де искусников к царице греческой / в таких де искусников царице греческой на службу надоба, на деле {же} в тайный застенок запер /запер застенок.
9 (сабзаца)И допытавшись, кто из вельможных людей подкупом их на злодейство наустил, обоих отай казнил.
<4.>ЧА-4, л. 16 об.; стихи 9–10
9 (сабзаца)Пошел с утра Жихорь на стряпную государеву расспросит, кто те сласти царевичу стряпал; и двоих сластелей, похвалив, с собою увел; царице–де греческой в таких искусниках надоба; на деле же у себя в потайной застенок заключил.
10 (сабзаца)И допытавшись, кто из вельможных людей подкупом их на злодеяние {наустил и} прельстил, обоих отай повесил.
10БА, было
в таковых искусниках надоба.
Между стихами 10 и 11 первоначально не. было разделения.
13–15 <1.>ЧА-4, л. 11; стих 6
Когда же воротился домой Владарь, обо всем приключившемся государю донес; и повелел ему то дело [в тай<не>] до времени в тайне держать и никому про то ничего не намекать.
<2.>(ЧА-4, л. 12; стих 9)
Когда же вернулся Владарь, о всем приключившемся государю донес, и повелел ему Владарь то дело до времени в тайне держать и никому про то, особливо же виновнику умысла, ничем не намекать.
<3.>(ЧА-4, л. 15; стих 10)
Когда же вернулся Владарь, о всем государю донес; и положили оба то дело до времени в великой тайне держать и никому {на то не намекать}, особливо же виновникам умысла [ни на что не на<мекать> / обнаруженное покушение не намекать / [ни на что] / на покушение содеянное, ни словом, ни видом / и шептанья про то подпольные тушить], им же и почести нарочитые оказывать, а молву досужую о покушении содеянном когда насмешкой, когда и угрозой тушить.
<4.>ЧА-4, л. 16 об.; стихи 11–12
11 (сабзаца)Когда же вернулся домой Владарь, обо всем государю донес; и положили оба то дело до времени в строгой тайне держать и ничем никому на [покушение содеянное] / {приключившееся} не намекать;
12 (сабзаца)[особливо же] {а} виновникам {же} умысла нарочитое оказывать доверие, слухи же / доверие и благоволение, а слухи глухие и подозрения, и {толки да} пересуды праздные то ли издевками, то ли и угрозою тушить.
Первоначально не. было разделения на. стихи 11–12.
13БА, было
не намекать,
XI
В ЧА-4 содержатся три варианта этой главы, с вариативностью первых стихов. На л. 17 рядом два номера. гл.:XI, IV;третий вариант — со стиха. 4 (без окончания). В БА номер главы был зачеркнут карандашом, подписано:IV
1 <1.>(ЧА-4, л. 17;как окончание главы X, стих 7)
Не ведал и Радивой о злоумышлении, а поступил как (текст обрывается)
<2.>(ЧА-4, л. 12; как окончание главы X, стих 10)
Не ведал о злоумышлении и Радивой, а поступил как будто о всем извещен был. Пришел к Владарю и говорит {ему}: «О спасении Светомира промыслить надлежит».
<3.>(ЧА-4, л. 13)
1(с абзаца)Не ведал о приключившемся Радивой, а так поступил, как будто обо всем извещен был.
2(с абзаца)Пришел ко Владарю и говорит ему: «О спасении Светомировом промыслить нужда».Окончание, этого стиха см. ниже.
<4.>(ЧА-4, л. 13; вариант начала главы)
1(с абзаца)Не ведал о приключившемся Радивой; но слепцу вещему Тиресию {прорицателю} подобно, стал пред владыкою и возгласил / провозгласил: «О спасении Светомировом промыслить нужда настоит / настоит нужда».
<5> (ЧА-4, л. 17)
1(с абзаца)Не ведал о [приключившемся] Жихоревом сыске Радивой; но аки вещий оный слепец, Тиресий, прорицатель, владыке предстал / прорицатель еллинский, стал перед владыкою и провозвестил: «О спасении Светомировом промыслить настоит нужда».
2 <1.>(ЧА-4, л. 13; окончание стиха. 2)
(с абзаца)А Владарь ему: «Аль и ты мне о Локустах домашних докучать хочешь?»
<2.>Там же; вариант
(с абзаца)Отозвался, нехотя и нахмурясь, Владарь: «Аль и ты мне о Локустах домашних докучать пришел?»
<3.> (ЧА-4, л. 17)
совпадает с БА
3 <1.>(ЧА-4, л. 13)
Отвечал Радивой: «О ядосмесительстве в доме [твоем] до сих слов твоих не слыхивал, а и того беречься надлежит.
<2.>Там же; вариант
Ответствовал Радивой: «О ядосмесительстве в дому твоем доселе не слыхивал1122/ мне слышать не привод<илось>; но и того остеречься [не лихо] / {благо}.
<3.> (ЧА-4, л. 17)
Ответствовал Радивой: «О ядосмесительстве в дому до сих слов твоих не слыхивал; а и того стеречься благо.
БА, было
я не слыхивал
4–11 <1.>(ЧА-4, л. 13; стихи 4–5)
4 (сабзаца)«Ропщут и [в палатах и по задворкам] бояры и челядь на царевичево [безумие] / {юродство и разума потемнение}, воочию явное, о престоле {твоем} и державе новой печалятся, и приметно некие [царевича] извести [желают] вожделеют.
5(сабзаца)Удалите его (текст обрывается)
<2.>(ЧА-4, л. 17; стихи 4–7)
4 (с абзаца)«Смущаются и [суесловят] / {ропщут} домочадцы, рвут и мечут бояре думные, о престоле твоем пекутся, о державе новой печалуются: всем де явно, да, почитай, притчею у народе стало / да, почитай, уж и в народе притчею стало юродство царевича.
5(сабзаца)Зазорно и опасно наследника с малого возраста умоисступление. Зазорно {, мнят,} и опасно [нареченного самодержца] такого с младых ногтей умоисступленного самодержца грядущее. Гадаю, и такие славы твоей / величия твоего ревнители найдутся, что извести младенца за благое дело почтут».
6 (сабзаца)«Но не о спасении токмо, а и о воцелении Светомировом промыслить [надлежит] / {велит земного нашего странствия разум}. Довольно ему по райским предгориям / по райской околице шататься, благо ангел с двупламенным мечом [благословенное] / {невинное} дитя милует. Довольно ему небесные хартии читать, пора и в наши [богоданным / памятки] / {письмена памятные} умом вникнуть, первее же [времена и] пространства познать {и времена и сроки}, и пределы, и числа.
6(с абзаца)«Увести надлежит Светомира из матерней кущи отрадной, [божественным покровом охраняемой среди пустыни] Богородичным [осененной] покровом {ограждаемой}, среди пустыни /посреди сей пустыни духовной, смертельными обуреваемой смерчами.
7 (сабзаца)«[Увести] / {Услать} его надлежит к мудрым и боголюбивым мужам, души человеческой врачевателям, малых наставителям, в дальние земли, в края чужие, с поводырем надежным, он же и мне, слепцу убогому, за поводыря будет».
Не. было разделения на. стихи 4–5, повторен номер стиха. 6.
<3.>(ЧА-4, л. 19; стихи. 4–9)
4(с абзаца)«Притчею во языцех стал царевич юродивый. / Притчею во народе царевич соделался. Ропщут люди: с детства [{ли}] умоисступленному {как} в зрелые лета мудрым содеяться самодержцем? Рвут и мечут бояре думные: о [славе] доброй славе и крепости престола печалуются. Гадаю, и такие державства [новосозданного] ревнители найдутся, что извести наследника твоего за благое дело почтут.
<Над строкой, вписан вариант:с детства ли [юродивому] наследовать царство, умоисступленному державствовать? Бредоброду ли, путями сна ходящу, близкого от дальнего отличить не могущу, [у кормила государства стоять?] в руки дать госуд<арства> кормило>
5(сабзаца)Серчал Владарь: «Охрану умножим, ищеек пустим, заговорщиков уследим».
6 (сабзаца)Продолжал {речь} Радивой: «Но не о спасении токмо, а такожде и о воцелени Светомировом [промыс<лить>] пещися велит земного нашего странствия разум. Мужеского и премудрого {в мір} водительства / детоводительства душа его богопамятливая желает.
7 (сабзаца)«Довольно ему по райской околице шататься, благо что ангел с мечом двупламенным невинное дитя милует. Довольно ему небесные хартии по складам разбирать, пора и в наши письмена вникнуть, первее же пространства познать и времена, и пределы и числа.
8 (сабзаца)«Увести, говорю, надлежит Светомира / Светомира надлежит из матерней кущи отрадной, что посреди пустыни дубрав стоит, покровом Богородичным от смертоносных смерчей хранима.
9 (сабзаца)«[Послать] / {Отослать} его надлежит к мужам прозорливым и боголюбивым, души человеческой ревнителям, благоразумным наставникам в дальние страны, в чужие края с поводырем надежным, он же и мне, слепцу убогому, за поводыря будет.
6БА, было
ищеек пустим / напустимИсправлено карандашом.
8В БА не. было до карандашной правки разделения на. стихи 8–9.
9БА, было
Довольно ему небесные хартии по складам разбирать, пора и в наши письмена вникнуть
Исправлено карандашом.
12 <1.>(ЧА-4, л. 17; стих 8)
Сказал Владарь: «Хорса, друга твоего, речь слышу из уст твоих; Хорсу ли, еретику и чернокнижнику, сына доверю?»
<2.>(ЧА-4, л. 19; стих 10)
Сказал Владарь: «Хорса, дружка ли твоего, речь слышу от уст твоих. Еретику ли и чернокнижнику сына доверю?»
13 <1.>(ЧА-4, л. 17; стих 9)
В ответ ему Радивой: «Воистину Хорс тебе сей совет дает и царевича в надежные обители увести вызывается. Но, не [имея] дерзая о том заговорить с тобою, мне поручил. — Коль и соизволил бы меня государь выслушать, все равно, говорит слова мои, по своему навыку, в копья бы принял.
<2.>(ЧА-4, л. 19; стих 11)
В ответ Радивой: «Воистину, Хоре мне сей совет дает и царевича путеводить вызывается, но сам тебе с тем [советом] предстать не дерзнул: “Ты”, говорит мне, “на ту мысль государя наведи, мои же он слова, когда бы и выслушать благоизволил, в копья бы принял”.
БА, было
Да и коли благоволил / Коли бы даже благоволил быИсправлено карандашом; после этого стиха вырван лист.
14–15 <1.>(ЧА-4, л. 17; стих 10)
Ересь же его, подобно рубахе Нессовой, к плоти жирной прилипла, {огнем ее пожирает,} и на другого ту рубаху {горючую} надеть ему не дано. Скорее Светомир его уврачевать возможет, нежели он Светомира заразит. В одежду белую сей облечен на сей век и грядущий». <2.>(ЧА-4, л. 19; стих 12)
«Белому волхвованию Хорс предан. Ересь же его на нем яко рубаха Нессова, к плоти тучной прилипла и [лютым огнем] ею огнь свой лютый питает. Не отлепишь рубахи горючей от тела, на чужое тело не наденешь. Скорее Светомир его уврачевать [его] / Скорее сын твой его уврачевать возможет, нежели [от него] заразу приять. В одежду белую сей облечен / В одежду белую облечен Светомир, в неснимаемую».
БА, было
не отлепишь ее, не скинешь, на чужое тело не перекинешь.
16ЧА-4, л. 17; стих 11
Задумался Владарь и нескоро молвил: «Заблуждается Хорс душе своей во вред; звездам поклоняется, и с князем міра сего о державстве над міром сим через тяжбу водится / державу над міром поделить хочет, а в искупление человека кровию Христовой и в привлечение всех ко Христу не верует.
БА, было
Заблуждается Хоре душе своей во вредИсправлено карандашом.
17ЧА-4, л. 17 об.;ст. их 12
Но поелику дано ему ведение, что сильнее тьмы свет, Светомиру служить [хочет] / {будет}, и доверить ему младенца в годину крайнюю [льзя / {не запретно}] / благоразумно, особенно при твоем сопутничестве. Но что–то о всем задуманном скажет Отрада?
К последним двум стихам есть ранний вариант, записанный на. л. 8, без номера стиха.
(с абзаца)Заблуждаешься ты, душе своей во вред, Хорм; звездам покланяться, и князя міра сего чтишь, а в искупление человека кровию Христовой и привлечение его во Христа не веруешь. Но поелику дано тебе ведение, что сильнее тьмы свет,
18–21 <1.>ЧА-4, л. 17 об.; зачеркнутый вариант; стихи 13–14
[13(с абзаца)«Мои слова в ушах ее [{Отрадиных}] прозвенят, как удар топора по древу. [Пойди к ней] / Поговори с ней исподволь ты, и [расспроси ее / {побеседуй с ней}] сгорожно и боязно, и надоумь ее, и испытай, и утешь [ибо много она сірадала и много страдать имать].
14 (сабзаца)«И потом приди {ко} мне сказать слово ее, я же думу долгую думать буду». И отпустил Владарь Радивоя.]
<2.>Там же.
13 (сабзаца)«Мои слова в ушах ее [{страдалицы}] прозвучат как удар топора по дереву. Поговори с ней [исподволь] / {за меня} ты, сгорожно и бережно; и надоумь ей / ее, и испытай, и утешь. Ибо нам она Отрада, а сама {же} страдалица.
14 (сабзаца)«А потом ко мне [приходи] приди сказать слово ее; я же думу долгую думать буду». И отпустил Владарь Радивоя.
18В БА не было разделения на стихи 18–19.
20БА, было
и на чем с ней положишь, про то сказать ко мне приди.
Исправлено карандашом.
21После этой главы в БА вырезан лист.
XII
В ЧА-4 (л. 18):XII. [IV.] V;в БА номер главы был зачеркнут карандашом и подписано:V.
1ЧА-4, л. 18:
Пришел [на третий день] / {по немногих днях} к Владарю Радивой {и так} об Отраде поведал:
2–3ЧА-4, стих 2:
«Вхожу я к ней {рано утром} в терем, [говорил,] а она [в] / на1123меня взор светозарный, как тихое небо вскинула, — мнилось, сквозь слепоту / слепоты моей облако [непроглядное] я взор тот {душою} увидел, — и {тихо} молвила: “{Знаю,} почто ты здесь ныне, родимый! Уводи нас, куда [хочешь] / {знаешь}, только /токмо его спаси!”
2БА
«Вхожу {поутру}
4–5ЧА-4, стих 3:
Немного мне ей сказать привелось, молиться стала Пречистой / на колени опустилась перед Ликом Пречистой со слезами обильными, и / а по молитве встала и обняла меня, и отпустила со словами: “[Вернись] / {Иди} восвояси, родимый, и на третий день [ко мне вернись. Сходит<ь>] / {вернись} за ответом. Сходить я должна к старцу своему и его благословения испросить”.
6 <1.>(ЧА-4, л. 18; стих 4):
«А как [вернулся] / {пришел} я {к ней} на третий день, рассказывать мне стала о старце с умилением, и [то я тебе] что говорила, слово в слово тебе перескажу.
<2.>(ЧА-4, л. 20; стих 6):
«А как постучался я к ней в срок положенный, рассказывать мне стала о старце с умилением, и что говорила, я слово в слово тебе перескажу. Через день, как стемнело, опять в терем стучусь, и что она мне тогда рассказ<ала>
Последнее предложение вписано позднее.
7–8 <1.>(ЧА-4, л. 18; здесь ошибочно стоит номер 7, должен бытъ — 5; стихи
<5.>-6)
7(с абзаца)«Изрек мне», говорила, «преподобный Парфений {по исповеди} таковы слова: Скажи, царица, благочестивая, Радивою возлюбленному: Так говорит Господь:
б(с абзаца)«Возьми младенца и беги с ним в страну чужую; и пребудь с ним в стране той, доколе не умрут ищущие души младенца». {Приветст<вуй> от меня, старца смиренного, Радивоя [см<ирившегося?>] прославленного и смирившегося и скажи ему: тебе и попутчики приближаются, которые и младенца в странствие дальнее с собою возьмут.}
<2.>(ЧА-4, л. 20; стих 7):
«Изрек», говорила, «преподобный [Парфений] {по исповеди} таковы слова: Скажи, царица благочестивая, Радивою возлюбленному, [благословение тебе посылает] / {что приветствует его во Христе} смиренный Парфений и ангельскому гласу послушествовати благословляет: глаголющу в сердце его: “Возьми младенца и беги с ним в страну чужедальнюю, и пребудь в стране той, доколе не умрут ищущие души младенца”.
В БА первоначально не. было разделения на. стихи 7–8.
8БА
И [{что}] благословляет {де}1124{Радивоя Парфений} послушествовати гласу ангельскому глаголющему [{якоже и сам весть}]1125в сердце его: Возьми отроча и беги [с ним] в сірану чужую, и пребудь {с ним}
9 <1.>(ЧА-4, л. 18; стих7)
«И вырвалось слово из уст моих, — ибо словно оружие вошло в душу мою: “А я что?”
<2.>(ЧА-4, л. 20; стих 8)
«Словно оружие острое, [пронзили те слова] / яко вонзились те слова в сердце мое / пронзили те слова сердце мое, и уста мои грешные [восстенали] / {возроптали}: “А я что? Не вещал ли ангел оный: возьми Младенца и матерь Его?”
10–13 <1.>(ЧА-4, л. 18; стихи 8–11)
8(с абзаца)[Дважды] «Ответил мне старец, словно то оружие в груди моей повернул: “Дважды родиться должен человек, по таинственному глаголу Христову.
9(с абзаца)“А жене и другое наказано: дважды должна родить сына {, грядущего в мір}: {вначале} из лона плотского извести [грядущего в мір] / {чадо на свет} [из восприявшей его и воспитавшей], после же из лона душевного отпустить [грядущего] / {странника} в мір.
10(с абзаца)“Тебе же самой не в мір идти суждено, но от міра уйти”.
10(с абзаца)“Ныне же предстоит тебе великий веры подвиг: очами взирать и [ныне видеть явно] обличить очи в неправде, а ушами слышать и свидетельство его отринуть; “Заупокойную” с людьми петь, а в сердце воскресения день восславить.
11 (сабзаца)“Помни, [жено] / {чадо}, мучится жена, когда рождает, и когда родит [страх] забывает муку от радости, что родился человек в мір”.
<2.>(ЧА-4, л. 20; стихи 9–11)
9(с абзаца)«Ответствовал мне старец, и словно оружие то в груди моей повернул: “Внемли, дщерь! Дважды родиться должен человек, по таинственному глаголу Христову. А жене и другое назначено: [должна {в муке}] дважды родить человека, грядущего в мір.
10 (сабзаца)И первее из лона [плоти своей чадо] {земного} изводит {росток} на свет, после же из лона душевного отпустить {должна} странника в мір. [И дважды, рождая, страждет] Тебе же не в мір {идти} суждено, но от міра уйти.
11 (сабзаца)“Вскоре силы небесные цельного потребуют от тебя отречения и великого подвига веры:
Далее здесь вырвано несколько листов, один — в это время, другие, возможно, ранее.
10БА, было
упорная и мятежнаяИсправлено карандашом.
12БА
лик свой являет; [после же]
14–15ЧА-4, л. 18; стих 12:
«И рыдающую меня у ног его приголубил старец и словом напутствовал: “Положись на Господа, Он [и тебя]1126и сына и царя упасет и спасет. Ныне же к венчанию на царство [готовься] / уготовайся, ибо надлежит тебе исполнить всякую правду”
14БА, было
Он же и сына твоего, и мужа спасет.
15БА
в послушание. [Подобает бо испол<нити>]
16ЧА-4, л. 18; стих 13
Так говорила Отрада, тебе же для внушения <?>». [И] Отвечал Вл<адарь>: «Еще я срок свой не додумал».
БА, было
и воздохнул [{Лазарь}] / Владарь, — вернее же сказать из уст Владаревых воздохнул Лазарь
После этой главы в БА вырезан лист..
XIII
В ЧА-4 здесь начиналась Книга пятая. Эта глава в ЧА существует в двух вариантах (первый: стихи 1–9); «внутри» второго варианта — есть два варианта последних стихов этой главы. Стихи 21–24 существуют только в беловой редакции.
В БА стерто карандашное название главы, номер исправлен карандашом. (Было:I).
1 <1.>{ЧА-4, л. 21)
Положил в сердце Владарь отпустить сына с Радивоем [в Радивоем] ~ про царевича басня плелась [немалая] / {неладная}, услать (далее как в БА)
<2.> (ЧА, л. 22)
про царевича басен плелось немало (далее как в БА)
БА, было
как и без того про царевича [басен плелось немало] / смутни молва плела
2 <1.> (ЧА-4, л. 21)
И трепеща повернуть новую в книге судеб (границу, внезапно{далее как в БА)
<2> (ЧА-4, л. 22)
Совпадает с БА
3 <1.> (ЧА-4, л. 21)
А перед ним, тут как тут, звездочет его, в переменах жребия [{земного}] и испытаний, в годину немощи [некогда силы] / {и безвестия мощи} провозвестник и славы, тогда простой черноризец, ныне милостями его взысканный священноначальник, вызванный им [вящего ради возвышения] / {на совет и решение} по великому делу церковному и державному.
<2.> (ЧА-4, л. 22)
А перед ним, тут как тут, {на пороге стоит и крестным себя осеняет знамением} звездочет его испытанный: [в давние сумерки / лета] в годину давнюю / в давнюю годину немощи и безвестия мощь он пророчил и славу, — тогда простой черноризец, ныне милостями его взыскуемый архипастырь / милостию его митрополит, вызванный им великого [для] / {ради} [дела [{ради}] {замышления} церковного {и державного}] {церкви и царству на пользу}.
БА, было
звездочет его испытанный, — в годину давнюю немощи и безвестия мощь он пророчил и славу / мощи проповедник и славы, тогда простой черноризец, ныне его милостию митрополит / ныне его милостями взысканный священноначальник
Исправлено карандашом.
4 <1.> (ЧА-4, л. 21)
Ласково [взглянул] / {воззрился} на него Владарь, и земли под собою не взвидел Епифаний от радости, услышав (далее как в БА) Первоначально между стихами 4 и 5 не. было разделения.
<2> (ЧА-4, л. 22)
Ласково взглянул ~ а тот и земли под ногами не взвидел от радости, услышав / слыша наконец из уст (далее как в БА)
БА, было
Весело взглянул на него
5 <1.>(ЧА-4, л. 21)
«Настоит мне ныне {забота крепкий} обет держать; {рех бо} егда всея земли автократор буду, ино тебе (далее как в БА)
<2.> (ЧА-4, л. 22)
«[Пора мне, отче Епифание, завет давний держать / Пора мне, преосвященный] / Старинный днесь твоему преосвященству обет держу: [рех бо егда] балогурил бо есмь единожды, аще (далее как в БА) БА, было
[Старый] / Стародавний днесь ~ балогурил бо единожды / балогурил я, помню, / балогурил я с тобою, убогий сидень
Исправлено карандашом.
6 <1.> (ЧА-4, л. 21)
«Воздвигаю под сению престола моего [обет <?>] престол патриарший, о чем днесь и указ [выдан] / {пишется}, и тебя, жезлом архисвятительским / первосвятительским жалую, яко верховный церкви опекун и защитник / заступник».
<2> (ЧА-4, л. 22)
«[Воздвигаю под сению престола моего] {Днесь}, яко святыя церкви {в міру} опекун и защитник, {воздвигаю под сению престола моего} престол патриарший, и тебя, {аки} верного [о церкви и царстве] радетеля / верного {и мудрого веры и родины} рачителя, жезлом [первосвятительским] / {власти сея священныя} жалую, о чем и указ [подписан / пишется] / подписан».
БА, было
«[Днесь, яко] / {Аз}, святыя церкви в міру сый опекун и защитник, воздвигаю ~ и тебя, яко верного
7–10 <1.> (ЧА-4, л. 21; стихи 7–9)
7 (сабзаца)Потупил смиренно очи Епифаний и молвил: «Потребно на то, государь, благословение патриарха вселенского».
8 (сабзаца)Усмехнулся Владарь: «И [о том] / {о сем}, святый отче / отче святый, промышленно. Благословил беженец цареградский церкви нашея самостояние и своим патриархом возглавление. Многие лета кормила духовное со мною в согласии держати да укрепит и вразумит Всевышний твое святейшество».
9 (сабзаца)И обменялись оба целованием мира, [приложившись устами] облобызавши друг друга в плечо.
<2.> (ЧА-4, л. 22–23)
7 (с абзаца)Заикнулся–было, вдруг оробев, Епифаний о потребном на дело сие соизволении патриарха вселенского, но прервал его Владарь, молвя / Епифаний о соизволении, на то дело потребном, патриарха вселенского, а Владарь ему, [длинную речь / многоглаголание {речь праздную} упреждая] / упреждая словеса многие: «И о сем во благовремении промышлено»
8 (с абзаца)«Благословляет / Благословил хирографом цареградский беженец церкви нашея самостояние и своеземным патриархом возглавление, [Тем убо тебе достоит под моим [крылом] / {началом} тебе достоит [в нерушимом теперь мире] под моим престолом духовное [правило] / {кормило} держати. Исполаети первый возглашаю [на сем] твоему святейшеству!] уже о другом не помышляет, токмо бы вселенским бездомному величатися.
9 (с абзаца)«[Дерзай, Епифание, достоит] / {Достоит} убо тебе, со мною единомысленну / единосоветну, у духовного кормила стояти. Под твоим началом стадо словесное, под моим пажить. [Тако с тобою помедлив] И на сем исполаети возглашаю первый твоему святейшеству».
10 (с абзаца)И обменялись оба целованием мира, по обряду священнослужителей / сослужащих на божественных службах, [лобызаючи друг друга в плечо] / {приложась устами каждый к плечу друг<ого>}.
Между стихами 7 и 8 первоначально не было разделения.
8БА, было
токмо бо выну вселенским, бездомному, величатися.
9БА, было
со мною единосоветну
10БА, было
И обнялись оба, лобызаючи друг друга в плечо.
Исправлено карандашом.
11ЧА-4, л. 23
Благодарствовал тогда ~ и [обетовался ему] / {обещался}, яко / якоже в препобежденных испытаниях верою и правдою за него стоял и ему сподвизался, такожде (далее как в БА)
БА, было
каковым в препобежденных себя явил испытанияхИсправлено карандашом.
12ЧА-4, л. 23
зачинаемое, ежели {сей} воистину [есть] Бога чтитель, со святительскими уставами разладило / со святоотеческими не согласовалось уставами?»
В БАсей естьвписано справа на полях.
13ЧА-4, л. 23
Прервал на сем слове речь его [Владарь с некиим нетерпением промолвя] / {державен, нетерпеливый}: «Законы / Каноны канонами, а законы законами; временны уставы {многие, как и детоводители в срок отпускаемы}, и изменчивы времена.
Далее разделение на. стихи изначально отсутствовало.
БА
властитель [нетерпеливый / строптивый] / нетерпеливый: «Каноны ~ временны уставы многие, как и детоводители в срок отпускаемыИсправлено карандашом.
14ЧА-4, л. 23
«Ты же чин возведения своего в сан первосвятительский / восшест<вия> твоего на место первосвятительское ускорити потщися, [чтобы могли оных с востока] / {дабы послов [оных] пресловутых} от Попа Ивана [приспешающих, в патриаршьем [всрети] / во сретение выйти] в патриаршем {встретить благолепном} облачении. А сам я уединиться и говеть собрался перед священным на царство венчанием [в пустын<ьке>] / Ибо сам я перед священным на царство венчанием говеть хочу в пустыньке Егорьевой / удаляюся в пустыньку Егорьеву».
БА, было
«Но не о том ныне забота. Абие чин возведения твоего на место первосвятительское ускорити потщися~ Я же ~говеть удалюся в Пустыньку Егорьеву».
Исправлено карандашом.
15–16 <1.>(ЧА-4, л. 23; стих 15)
За отпуск принял слова сии Епифаний, но удержал его Владарь и, закрыв рукою лицо, в долгое погрузился безмолвие; последи же сказал тихо / молвил тихо / тихо молвил: «Дума крушит меня о сыне моем».
Первоначально«Дума ~ моем»было написано в отдельной строке как стих 16, затем зачеркнуто и подписано к стиху 15.
<2> (ЧА-4, л. 23 об.)
15 (сабзаца)За отпуск принял слова сии Епифаний, но Владарь держал его перед собою сидящего / насупротив сидяща, и [закрыв] лицо рукою застенив долго молчал, после же тихо молвил:
16(с абзаца)«Дума крушит меня о сыне моем. В инобытии пребывает и в иновидении. {А кто его убережет?} [Ведь], как птица /Как птица со стрехи кидается, так он [с любого края низринуться хочет и, того и гляди, сверзится, не рассуждая высоты».] твердию под ногами пустоту мнит».
БА
15 (сабзаца)За отпуск ~ но удержал его [при себе] Владарь, {перед собою сидяща,} и [закрыв] лицо рукою, в долгое погрузился безмолвие /в долгом застыл безмолвии /лицо рукою {застенив, молчал долго}; после же тихо молвил: [«Дума крушит меня о сыне моем».]
16 (сабзаца)«Дума крушит ~ В инобытии некоем пребывает и в иновйдении /и в иновйдении пребывает. И кто его ~ так он пустоты под ногами зияние за твердь прозрачную почитает / пустоту под ногами воздушную за твердь мнит».
17 <1.>(ЧА-4, л. 23; стих 16)
Ответствовал собеседник его: «Не в помощи ли Вышнего живет сын твой? И не ведаешь ли / И не сказано ли о таковом, что есть ли / ежели и с высоты сверзется / сверзится, Ангелы Божии {на руки свои} его подхватят и поддержат? / его подхватят?»
<2.>(ЧА-4, л. 23 об.)
Ответствовал патриарх, еще тише: «Не в помощи ли Вышнего живет сын твой? ~ на руки свои его подхватят».
БА, было
Отвечал собеседник его
18 <1.>(ЧА-4, л. 23; стих 17)
{Прислушался к тому слову Владарь, а сам в свою гнул:} «Новое ты мне об нем, да и обо мне, учини звездогадание! Аль и сие каноны твои днесь тебе возбраняют?»
<2.>(ЧА-4, л. 23 об; ошибочно повторен номер стиха 17)
Сказал Владарь: «Новое мне об нем, да и обо мне самом, сотвори звездогадание. Аль и сие каноны твои днесь тебе возбраняют?»
БА
[Сказал {ему}] / {Возвысил голос} Владарь ~ И, как тот безмолвствовал [, [примолвил] / {воскликнул} нетерпеливо]: «Аль и сиеИсправлено карандашом.
19–20 <1.> (ЧА-4,л. 23, 24; стихи 18–19)
18(с абзаца)«Возбраняют, государь!» отвечал патриарх: «со дня рукоположения моего в архипастыри светила постичь не дерзаю / светил [на небе стояние] небесных безмолвие постичь не дерзаю».
[19(с абзаца)И было лицо его недвижно и бесстрастно, будто он с иконы сошел / как иконописный лик единого из сонма / в сонме святых отцов вселенского собора.]
<2.>(ЧА-4, л. 23 об)
19 (сабзаца)«Возбраняют, государь», отвечал патриарх. «Со дня [рукополож<ения>], как в епископы рукоположен, звездных не пытаю письмен».
20 (сабзаца)И было лицо его,(текст обрывается)
БА
19(с абзаца)«Возбраняют ~ не пытаю». [20 Нахмурился повелитель; и в]
20(с абзаца)И было лицо его {бесстрастно}, как лик единого [из свя<тых>] от сонма святых ~ на изображениях [Никейского / первого вселенского] / Никейского собора.
21 ВБАблагодушно —вставка карандашом.
24В БАнехотя —вставка карандашом.
XIV
Три черновых варианта начала главы (л. 24) и две черновые редакции: незавершенная (до стиха 12, стихи 6–23 в ней зачеркнуты) и полная. В БА также есть два зачеркнутых черновых варианта начала этой главы, которая первоначально была второй (по другой нумерации — третьей) главой Книги пятой.
1–2 <1.>(ЧА-4, л. 24)
[1(с абзаца)Сидел Хорс в облаке восточных курений / Бормотал невнятное Хоре в дыму курений и камни самоцветные пересыпал; а Владарь, насупротив сидючи, кристалл светлый {меж ними} заприметил [в россыпи] и все ждал, когда сей опять [мелькнет,] из россыпи вынырнет.
2(с абзаца)И мнилось ему, будто в дали далекой тот кристалл ему кажется.]
<2.>Талл же.
[1(с абзаца)Бормотал [Хоре] невнятное Хоре в дыму курений / в мерцании светильников и в дыму курений [а Владарь] и{, чары дея} камни самоцветные пересыпал.
2(с абзаца)А Владарь, насупротив сидючи, кристалл некий прозрачный в той россыпи выглядывал: негаданное мерещилось ему светлого кристалла в дали далекой.
3(с абзаца)И вопросил Владарь]
Между стихами 1 и 2 первоначально не. было разделения; Было:пересыпал; а Владарь.
<3.>Там же
[1(с абзаца)Бормотал невнятное Хорс в мерцании светильников и в дыму курений и, мефомантии, сиречь камнегадания, прилежа, самоцветные камни пересыпал.
2 (сабзаца)А Владарь, насупротив сидючи, {простой} кристалл [некий] прозрачный в россыпи [выглядывал / высматривал1127] / заприметил, покуда на мгновение ока мелькнет; исстари виденное и неразгаданное мельтешило ему того светом кристалла в дали далекой.]
<4.>Там же. Л. 24
[1 (сабзаца)Бормотал невнятное Хорс в мерцании светильников, в дыму курений и, чары дея, самоцветное каменье пересыпал.
2 (сабзаца)А Владарь, насупротив сидючи, [из того каменья] простой [кристалл при<метил> / заприметил] в россыпи кристалл выглядел [{приметил}], как вода прозрачный, и покуда [в россыпи] мелькал, выжидал, [будто легкою дремой обаянной,] будто [знамения ж<дал>] / [{высм<атривал>}] / [чаяния в той светлости [темной] / вести] / знака [заветного] светлого из дали далекой.
<5> (ЧА-4, л. 25)
1 (сабзаца)Бормотал невнятное Хоре при мерцании светильников, в дыму курений / в мерцании светильников, сквозь дым курений, и камение самоцветное перед светильниками пересыпал.
2 (сабзаца)А Владарь{, куревом отуманенный,} насупротив сидючи, простой кристалл в россыпи повыглядел, как вода прозрачный, и {все} возврата выжидал, [словно знак чаял /мнилось куревом обаянному, что заветный мелькнет ему] не мелькнет ли ему в той светлости заветный знак из дали далекой.
<6.> (БА, зачеркнуто чернилами)
[III
1(с абзаца)Бормотал невнятное Хорс сквозь дым курений / в дыму курений и камение самоцветное [в озарении светильников] / {[перед] / под пятисвещником}
2(с абзаца)А Владарь насупротив молча сидел]
<7.>(БА, перечеркнуто голубым карандашом)
[II
1(с абзаца)Бормотал невнятное Хоре в капище своем и камение самоцветное пересыпал.
2 (с абзаца)А Владарь, куревом обаян, насупротив сидючи, на игру ворожейную глядючи, простой в россыпи кристалл [возлюбил], как вода прозрачный, [приметил] возлюбил словно [говор] весть печальную из дали далекой]
В БА номер гл.(XIV)вписан карандашом. Было:II.
2БА, было
кристалл простой в россыпи многозрачной приметил, словно со дна кладезя прозрачного кольнул его в сердце золотого острия мгновенный луч.
3 <1.> (ЧА-4, л. 24)
[И вопросил Владарь: «Куда же ты, волхв, по звездам путешествующий, сына моего завести умыслил / увести промыслил?»]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
И вопросил {, опамятствовав,} Владарь волхва: «Куда же ты, волхв / волсве, путь по звездам держащий, сына моего завести замыслил / промыслил?»
<3.> (БА, перечеркнуто голубым карандашом)
[Но в память пришел и вопрошал ворожбита: «Куда же ты, волсве, путь по звездам держащий, сына моего увести промыслил?»]
БА
с ворожбитом разговор зачал / в разговор вступил / разговор зачалДалее было разделено на стихи {при карандашной правке — отменено).
4–6 <1.> (ЧА-4, л. 24–24 об.)
[4 (с абзаца)Бросил Хорс кристалл из кучи камней перед лицо Владаря и [ответствовал прекратив причитания], немотную ворожбу [прекратив] / {оставив}, ответствовал:
5 (с абзаца)«Не мне его вести, а ему меня. [Поведут] / Мужам, тобою излюбленным [он тобою довере<н>], ты его доверишь и слепца прозорливого попечению. Я же издали за звездою последую, а звезда моя — сын твой».
6 (с абзаца)«Ибо ему в грядущем Кефер, иже днесь на главе твоей, я же Кефера служитель».]
<2.> (ЧА-4, л. 25)
4 (с абзаца)Собрал каменье Хорс, кристалл перед гостем оставив, и тихо возговорил: «Не мне вести его, а ему{, отроку,} меня.
5 (с абзаца)«Поведут его мужи, тобою излюбленные, со слепцом прозорливым. Я же издали за звездою моею / за моею звездою последую, а звезда моя есть сын твой.
6 (с абзаца)Ибо ему в грядущем сужден Кефер, что ныне чело твое осиявает; я же Кефера служитель на земле».
<3.>(БА, перечеркнуто голубым карандашом; стихи 4–7)
[4(с абзаца)Собрал каменье Хоре, кристалл перед гостем оставив, и тихо возговорил:
5 (с абзаца)«Не мне [вести] вести его, но ему, [отр<оку>] / младенцу, меня.
6(с абзаца)Поведут его мужи, тобою излюбленные, со слепцом–прозорливцем. Я же издали за звездою моею последую, а звезда моя — сын твой.
7(с абзаца)Ибо ему в грядущем сужден Кефер, чья слава ныне главу твою осиявает; я же Кефера служитель на земле».]
4В БА до карандашной правки послевозговорилбыло разделение на стихи;новписано над тем же зачеркнутым после того, как была отменена вставка:обаче.
6БА, было
Кефер, яже днесь чело твое осиявает.
7 <1.>(ЧА-4, л. 24 об)
[Опять вопросил Владарь: «Как же отпущу сына моего перед лицом народа с чужими людьми в края чужие, и что скажут люди».]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
Паки вопросил царь: «Как [же] отпустить дерзну сына моего перед лицом народа моего с чужими людьми в края чужие / с людьми чужими в чужие края, и что про уход его люди скажут?»
<3.>(БА, зачеркнутый вариант:, здесь это стих 8)
Паки вопросил царь: «Как отпустить дерзну сына моего перед лицом народа его в чужие края с воинами чужими, и что про уход его люди скажут?»
8 <1.>(ЧА-4, л. 24 об)
[Отвечал волхв: «То же скажут, что давеча ты слышал от Епифания: что ангелы Божии на руки его подхватили».]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
Ответствовал волхв: «{Да} то самое и скажут, что давеча ты от Епифания слышал: ангелы де Божии на руки его подхватили».
<3.>(БА, зачеркнутый вариант:, здесь это стих 3)
В ответ волхв: «Да то самое и скажут, что(далее как в <2.>)
БА
А волхв [как] будто и не к нему ~ «Да то [слово, воистину,] / {самое} и скажут
9 <1.>(ЧА-4, л. 24 об.)
[«Умрет сын мой», подумал Владарь, и [ув<идел>] вдруг увидел в глубине кристалла гроб [стекля<нный>] хрустальный, и юношу, сына своего, в том гробу [со стрелою] лежаща, со стрелою золотою в десной руке.]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
Помыслил в сердце Владарь: «умрет сын мой!» и вдруг увидел в глубине кристалла прозрачный гроб из хрусталя горного и сына своего, не отроча, но юношу, в гробу лежащего со стрелою светлою в десной руке.
<3.>(БА, зачеркнутый вариант; здесь это стих 10)
Помыслил в сердце Владарь: «умрет сын мой», и вдруг увидел в глубине кристалла хрустальный гроб и сына(далее как в <2.>)
Далее в новой, строке:11
БА, было
перед ним лежаща ~ юношу, в фобу опочивша
10 <1.>(ЧА-4, л. 24 об.)
[И воскликнул Владарь: «Отпустив сына, увижу ли его на земле?»]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
И стеснилось сердце Владарево лютою скорбию, и в третие вопросил он, воскликнув: «Отпустив сына моего, увижу ли его еще на земле?»
11 <1.> (ЧА-4, л. 24 об.)
[«Увидишь», ответствовал волхв, «мимоидуща во славе Егорьевой. И видя его в той славе, захочешь возложить венец твой на главу его, он же пройдет мимо.]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
В ответ вещун: «[Ты] сказал: “Во славе Егорьевой паки его увидишь;
и видя его(далее как в <1.>)
БА, было
паки его увидишь и восхощешь венец твой возложить на главу его
12 <1.> (ЧА-4, л. 24 об.)
[«И останется венец твой на главе твоей до времени, когда превратится в пламень, и тогда [освободит] / избавит тебя сын твой от круга пламенного,]
<2.>(ЧА-4, л. 25)
«И тяготеть будет венец твой на главе твоей до времени, когда превратится в пламень; тогда снимет его с главы твоей сын твой и избавит тебя от круга пламенного».
БА, было
доколе не превратится в круг пламенный; тогда опять восстанет перед тобою сын твой и снимет обруч палящий, и возложит на чело свое как венок весны.
13ЧА-4, л. 25
И увидел себя Владарь в кристалле, как в сновидении давнем, стоящим в седой степи на белом камне отлогом и пасущим с того высокого камня лобного несметное овец стадо.
БА, было
как в сновидении дальнем (далее было как в ЧА-4)
14ЧА-4, л. 25
И проходит мимо серых волков многое множество, и гонит их копьем Свет—Егорий; а он машет своим жезлом Егорию и возбраняет ему волков в стадо пускать, и сам дань отобрать обещается.
БА, было
копьем солнечным
15ЧА-4, л. 25 об.
И вспомнил Владарь слова Егорьевы в сновидении: «Мне ты сам данью будешь». ~ И укрепился /укрепившись духом
16ЧА-4, л. 25 об.
[И прислушался] «Не надобно тому звездогадания, [кому на земле слышать дано, как {инде} беседует дух его с духами міров иных] кто здесь слышит, как дух его инде беседует с духами міров иных.
БА
«Не надобно тому звездогадание, [чей]
17ЧА-4, л. 25 об.
«Тебе же отныне, [{великий} государь] / {владыко}, ничего звезды [не скажут] / {возвестить не имеют}, [безмолвствуют, как судьи]. Взирают на деяния/ Взирать будут на дела твои {безучастно}, как свидетели, и [безмолвствуют] / {безмолвие хранить}, как судии, на судилище великом / великом судилище, доколе длится тяжба.
Далее разделения на стихи изначально не. было.
БА, было
«Ничего тебе звезды возвестить не имеют: взирают на дела твои, как свидетели, и безмолвствуют, как судии, полукругом сидящии, пока длится тяжба.
18ЧА-4, л. 25 об.
Слово было тебе дано; от тебя [единого] мір ответного ожидает слова. Как наречешь, так и обречешь; на что поглядел, тем и завладел; чего изволил, то и вынудил.
19ЧА-4, л. 25 об.
«Пустынно самодержавца одиночество. Покинут тебя [и сын твой, и Отрада твоя]. Один будешь [с камня лобного] в серой / седой степи с белого камня лобного несметное пасти овец стадо. Чего ты изволил,
то и вымолил».
20ЧА-4, л. 25 об.
«Мне же, [смиренному] послу к тебе от архонтов звездных, обещайся по уходе моем храмину сию и все подходы к ней наглухо замуравить, чтобы и след Хорса пропал / чтобы и след пропал Хорса волхва».
21ЧА-4, л. 25 об.
[21 (сабзаца)И покинул Владарь Хорса дружелюбно.]
21 (сабзаца)И Вынул /Вынул, прощаясь, Владарь изумруд драгоценный из цепи своей и Хорсу в обмен дал [на] / за кристалл памятный.
Далее в ЧА вырвано пятъ листов.
XV
В ЧА-4 и первоначально в БА это третья глава. Книги пятой.
1ЧА-4
Как некогда ~ ныне, на сновещание надеясь у криницы Егорьевой / сновещания домогаясь, молитву сотворил {у криницы Егорьевой}, воды ключевой испил и навзничь лег, руки {на персях} сложив крестом.
2ЧА-4
Но не льнул к веждам / Но не тягчил вежд / Но не слеплял вежд его сон и, жмурясь на сверканье текучих струй сквозь ресницы смеженные, мнил он видеть ~ и юношу со стрелою светлою лежащего в гробу хрустальном.
3ЧА-4
И когда размышлял, как знамение / предзнаменование / знамение сие на сыне его могло бы исполниться /на сыне его оправдаться могло бы, сморила его дрема полуденная, и представилась ему Горислава юная, в красе [нежной и грозной] чарой, какою впервые {, трепетный и суровый отрок,} ее увидел, и, мнилось, шептали уста ее нецелованные: «Милый, милый!»
БА, было
впервые предстала ему в оные года
4ЧА-4
И воскликнул во сне Владарь: «Никогда бы я с тобою не расставался, все глядел бы / все бы глядел на тебя — не нагляделся!» А она, [будто], мнилось / будто в ответ [ему] шепчет: «Опять [гляди,] уведу тебя на луга мои цветистые, в сумерки светлые незакатные: [друг на дружку] там с тобой будем миловаться, устами нецелованными шептаться».
В БА этот стих был вписан карандашом и обведен;Связана ~ с твоеювписано карандашом между строк после обводки остального.
5ЧА-4
Подумал про себя Владарь: «{Видно,} опять Егорий стрелою (далле как в БА)
Отвечала ~ Горислававписано позднее.
6–7ЧА-4
[6 (с абзаца)«Собралась вокруг венца твоего сила Егорьева, и как возложишь на главу венец, прострелит тебя змеиная молния из недр земных насквозь до темени, и замрет жизнь твоя на краткий срок.]
6 (с абзаца)«Не твоя ли сила Егорьева? И тебе ли ее бояться? Собралась ~ в ясном небе, и {как возложишь венец на главу свою}, пронижет тебя змеею струя молнийная / змеею молнийною из [земных] недр / недр земных насквозь до темени. [, и замрет]
7 (сабзаца)И замрет жизнь твоя [здесь от] здесь на короткий срок, а в моем царстве взыграет; а как отпугну тебя из моего царства, богатырем [за] / на земле царевать будешь».
8ЧА-4
[«На что мне сюда вороч<аться>] Вздохнул Владарь: «На что мне снова ворочаться? Отойдет от меня Отрада моя, и сын мой уйдет далече. [Одиноко] Одинокого {люди} божить будут, как истукана [превыспреннего] / {огромного} на камне голом».
9ЧА-4
Отвечала Горислава: «А на чем мы с тобою спознавалися? Не купно ли царевать загадывали? Да променял ты / Не променял ли ты / Но променял ты Гориславу на стрелу Егорьеву».
10ЧА-4
[Воспрянул] / {Воскликнул} Владарь [и кр<икнул>]: «Не отдам тебя больше за жизнь мою» и воспрянул / воспрянув, {руки [вы<тянул>] простер}, чтобы схватить ее. А ее уже не было.
11ЧА-4
[11 (сабзаца)[Весел<ые>] Отрады и Светомира голоса веселые из дебри лесной его окликали.]
11 (сабзаца)[Лениво] / {Сонно} колыхались над ним сени лесные, солнечным протканы светом. И чу, милых голоса веселые из дебри донеслись, его окликали.
12ЧА-4
И вышла из дебри Отрада светлая, а перед нею Светомир, смеючись, {верхом} [{сидит}] на волке ехал.
Даме на обороте листа вверху оставлено место.
13ЧА-4
тропу загородил ~ А волк добрый
14ЧА-4
А отрок кричал отцу: «Возьми меня с собой на войну!» Спросил отец: «А чем ты меня на войне оборонять будешь?»
Далее первоначально разделения на стихи не было.
15ЧА-4
Отвечал Светомир: «Вон то<т>, что на страже стоит [под сенницей,] у креста под сенницей, стрелку мне даст [светлую] золотую. (Далее как в БА)
16ЧА-4
что далече, далече[, далече] унесет меня, и не раньше [я дом<ой>] вернусь (далее как в БА)
17ЧА-4
Ответил Владарь: «Так ~ да мне садись на плечи. (Далее как в БА)
18ЧА-4
И пошли / тронулись трое в обратный путь к обители, и когда же к вратам приближились, встретили старца Парфения, [на беседу] {к Отраде} пришедшего на беседу духовную.
19ЧА-4:
И отдав Светомира матери, умолил ~ в лесок соседний, говоря: «Исповедал я давеча грехи своя, да одного (далее как в БА)
БА, было
в перелесок соседний ~ тягчайшего, тебе не открыл».
20ЧА-4
в уединении старец
21ЧА-4
Ответствовал Парфений: «Не вменится тебе во грех сия ревность твоя и противочувствие твое: зане воистину [больше] сына своего [больше] любишь боле себя, славу же дела своего боле сына.
22ЧА-4
«Но [как] / {поелику} дух твой окольчужился [чарами власти] таково крепко, что ~ власть: “[че<м>] / {как} наречеши, так и обреченіи” (даме как в БА)
XVI
Первоначально это была четвертая глава. Книги пятой. В ЧА-4 есть два зачеркнутых незавершенных варианта начала главы (стихи 1–6 на. л. 28; стихи 1–12 на л. 29, нижняя частъ которого оторвана) и полный черновой вариант.
1–3 <1.>(ЧА-4, л. 28; стихи 1–4, третий не. выделен)
[1(с абзаца)Прибыло наконец посольство священственное купно и [воинское] / {бранное}, на конях и верблюдях, мужей духовных [и важных] двенадцать, с малым полком черноризцев–воинов, —
2(с абзаца)Молчаливцы смуглоликие и важные, в колпаках железных [черным шелком обтянутых с крестами серебряными и над челом повитых шелком над чалмами белого шелка или желтого] на клобуках черных крестовых, с обметами над челом из белого шелка и желтого, —
4(с абзаца)В кольчугах [харалужных] под черными рясами, с кривыми у пояса мечами, с колчанами за [плечами] / {спинами} и самострелами, в сапогах железных.]
<2.>(ЧА-4, л. 29; стихи 1–4)
[1(с абзаца)Прибыло [наконец в те поры] / {в те поры} жданное посольство из чужедальних стран от боголюбивого владыки–пресвитеря, на конях и верблюдах, —
2(с абзаца)Духовного сана мужей, числом [двенадцать] / {дванадесять}, и с ними полк малый воинов–черноризцев, —
3(с абзаца)Молчаливцы смуглоликие и важные, [благолепные и благообразные,] в клобуках [черных с крестами серебряными] / {монашеских} на колпаках [железных] / {харалужных} [над челом] / {понизу} повитых обметами из белого шелка и шафраноцветного, —
4(с абзаца)В кольчугах под черными рясами, с [мечами] кривыми {саблями} у [{чеканного}] пояса/ у поясов {чеканных}, с колчанами [за спиною] / {заплечными} и самострелами, [в сапогах железных /в железо одеты, железом обуты] [с] / со {щитами} крестовыми [щитами, с поножами] {и} железными поножами.
<3.>(ЧА-4, л. 30)
1(с абзаца)Прибыло в те дни посольство жданное на конях и верблюдах, [мужи духовного сана, числом двенадцать] / {пресвитеров иноплеменных дванадесять}, и с ними полк малый воинов–черноризцев, —
2(с абзаца)Смуглоликие [молчаливцы, великорослые,] / {мужи, благообразные,} важные, в куколях монашеских, [поверх колпаков харалужных] / {на} колпаках {железных} с обмотом понизу из [белого] шелка [и] шафраножелтого, —
3(с абзаца)В кольчугах под рясами черными; с кривыми саблями и самострелами и щитами крестовыми, в железо одеты, в железо обуты.
4–11 <1.>(ЧА-4, л. 28; стихи 5–6)
[5(с абзаца)Шатры поставили чернокосмые за городом, и церковку [по] {себе} посреди стана под наметом шатровым {соорудили}, двенадцать же набольших [при] наперво к обедне {в собор} прошли, где патриархом приветствованы были;
б (сабзаца)А из собора [все пошли] / {приведены бы<ли>} в палаты царские, и там дары положив царю и свите царевой и иаіриарху — изделия драгоценные из золота и камнев самоцветных, и {масла} благовонные и курения.]
<2.>(ЧА-4, л. 29; стихи 5–6)
[5(с абзаца)Шатры [поставили] из чернокосмых шкур за городом поставили / поставили за городом, и церковку посереди стана под наметом шатровым соорудили; {а} набольших двенадцать перво–наперво к обедне в собор пошли, где патриарх[ом приветствованы были] / патриарх {им приветное держал слово}.
б(с абзаца)[После же] / {А из собора} / После же в царские палаты приведены были и там дары царю и семье царской и иаіриарху оставили — изделия драгоценные из [золота и] офирского злата и каменья самоцветного, и масла благовонные, и курева аравийские и индейские.]
<3.>(ЧА-4, л. 30)
4(с абзаца)Шатров черных стан / становище нагородили за городом, с церковкою походною под беловерхим наметом посереди стана, и там заночевали.
5 (с абзаца)А наутро, [по ранней о<бедне>] раннюю у себя отпевши обедню / ранние у себя отпевши обедни, пошли двенадцать с хоругвию {при несметном народа стечении} в соборный храм, и встречены были в притворе патриархом с крестом1128в облачении церковн<ом> / в церковн<ом> облачении.
6(с абзаца)И после торжественного / {по} торжественном в соборе служении проводил в палаты царские, куда к тому часу свезены были на верблюдах из стана многие клады.
7(с абзаца)И разложили в палате дары многоценные царю и семье царской и царевым присным и в ризницу патриаршую: чего, чего не навезли, — устали дьяки записывать [{и как именовать их не знали}], {иное и именовать недоумевали}.
8(с абзаца)Изделия изящные из меди и сребра и злата и електра, и ебена, и кости слоновой, {и крепкого древа [пряного и душистого] пахучего,} и руб самоцветных, и камения честного, и жемчуга,
9(с абзаца)Ктому {невиданной красы} ткани [и парчи], и ковры, и шкуры зверей диковинных, [и кожи змеиные и крокодильи,] и масла драгоценные, и курения в смолах и зернах добровонных, и сосуды священные, и богатое оружие.
10 (сабзаца)После же званы были [послы] на патриаршее подворье к трапезе и вкушали ухи стерляжьей, [и] яств рыбных, [и] фиников заморских / заморских фиников; с [сотом] / {яством и} соты медвяной отведали; патриарх же / {а} патриарх с ними [беседовал] по–гречески беседовал, они же, как в пище и питии воздержны, так и в речах были не многоглаголивы.
11 (сабзаца)Прощаяся же с патриархом, молили его проводника им дать в места уединенные, где отшельник [великий] / {благочестив<ый>}, по имени старец Парфений спасается. {«Имеют де к нему [поручение] / [{наказ важный}] / поручение от Иоанна Пресвитера».}
7БА, было
иное и наименовать не умели
12 <1.>(ЧА-4, л. 29; стихи 7–8)
[7 (сабзаца)После же сели на коней и путь держали в обитель Егорьеву, куда на вызов их старец Парфений пришел, и вручили старцу частицу мощей Фомы апостола, понеже в их стране те мощи почивают.
8 (сабзаца)И сопровождала / провожала их в пути несметная толпа, они же на частых остановках литии [запе<вали>] пели на своем наречии.]
<2.>{ЧА-4, л. 30)
И на другой день с утра [путь держали] / {сели} двенадцать {на коней}1129, [с проводником] / {провожаемы} мнихом из греков, и двумя своими воинами, с нарядом шатровым, и путь держали в пустыньку Егорьеву.
13–14 <1.>(ЧА-4, л. 29; стихи 9–12)
[9 (с абзаца)[И когда верн<улись>] / [И вышел к ним Владарь] / [А у ворот обители встречал их Владарь] / {И по [вручении] святого дара Парфению, вышел к ним Вл<адарь> из уединения своего} и приветствовал их ио–гречески, они же ему в золотом ларце запечатанном послание [вручили] / {передали} от Иоанна Пресвитера.
10 (с абзаца)И спрашивал их Владарь, как проведали они в земле чуждей о старце Парфении, отшельнике молчаливом; они же ответствов<али: >
11 (сабзаца)«По символу апостольскому веруем в общение святых, и таковое воочию совершается по всему лицу вселенной».
12 (с абзаца)[И предложена была гостям трапеза, они же] И трапезовали гости с Парфением хлебом пшеничным и медом сотовым, {после же} и финиками из кладовой царской.]
<2.>(ЧА-4, л. ЗОоб)
13 (сабзаца)И поставили шатры на дворе обители, Владарь же с ними в одежде инока заезжего к трапезе вышел и вопрошал их с ласкою греческой, как они {в краю чужедальном} о [старце Парфен<ии>] смиренном старце Парфении прослышали.
14 (сабзаца)Отвечали послы: «Ведают святые святых {по всему лицу земли}1130~ Держим символ веры апостольской ~ оно же не токмо в мірах иных, но и в сем міре воочию свершается».
15ЧА-4, л. 30 об.
Выехал Владарь наутро с [отр<оком>| женою и сыном в престольный град, а послы, крестом предшествумые, пошли в дебрь и обретши жилище Парфениево поклонились ему до земли и [частицу] {от Иоанна Пресвит<ера> в дар принесенную}1131мощей св. Апостола Фомы, Инден просветителя, в их стране почиющих, [вручили в дар от Иоанна Пресвит<ера>] / {частицу вручили}.
БА
до земли ему поклонилисьИсправлено карандашом.
16ЧА-4
И опустился перед мощами Парфений на колени с благоговейным трепетом и долго над ними плакал; встав же, надел ризу священничес<кую> и понес(далее как в БА, но со строчной:недостойна)
17ЧА-4
И пошел за крестом [обратно] {с мощами в руках} в обитель Егорьеву, провожаемый [двен<адцатью>] послами, [в] и, пришед, [положил их] / {сложил ковчежец} в алтаре обители.
БА, было
и,пришед, поставил ковчежец на престол обители.
18ЧА-4:
Когда же вернулись [послы] / {двенадцать} в столицу, принимал их Владарь с великими почестями как послов царских, и вручили ему послы [{запечатанную}] скрынницу драгоценную / драгоценную скрынницу {[за / под] за семью печатями} с посланием от Пресвитера Иоанна.
Далее вырвано семъ листов.
19Есть только в БА.
Книга ПЯТАЯ. Послание Иоанна Пресвитера [Послания часть первая] I
Первоначально это была пятая глава Книги пятой (П. 16. ЧА-4.5, л. 31— 32); название появляется в ЧА-5 (фразаВладарю царю тайноеподписана. позднее карандашом) и. меняется в БА.ВЧА-4.5 содержатся два варианта. этой главы; в первом — стихи 1–10 зачеркнуты.ВЧА-5 — правка. карандашом.
1<1.> (ЧА-4.5, л. 31)
[Писал Владарю Поп Иван (с греческого словеса его прелагаем): «Богу во святей единосущней и нераздельней {и светоначальней} и животворящей Троице слава.]
<2.> (ЧА-4.5, л. 33; стихи 1–2)
1{с абзаца)Писал Владарю Поп Иван (с греческого словеса его прелагаем):
2{с абзаца)«Богу во святей единосугцней и нераздельней, и светоначальней, и животворящей Троице слава.
<3.>(ЧА-5)
Богу во святей, единосущней, [и нераздельней, и] светоначальней [,] и животворящей Троице слава.
2В <1 .> и <3.> совпадает с БА (но в БА — тире передрадоватися);в <2.>
(ЧА-4.5, л. 33) — это стих 3.
3 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[Венчающуся тебе венцом кесарским сорадуюсь и благословен да будет престол твой, из рода в род, Господа сил молю, — ]
<2.>{ЧА-4.5, л. 33)
Здесь это стих 4, не. выделено запятымииз рода в род;в конце — запятая.
<3.>(ЧА-5)
Венчающуся тебе венцом кесарским сорадуюсь, / сорадуюся; и благословен да будет престол твой [из рода в род,] Господа сил молю,
4 <1.> (ЧА-4.5, л. 31)
[Смиренный пресвитер Иоанн, {милостию Божиею} могущественнейший ныне из государей христианских.]
<2.> (ЧА-4.5, л. 33)
Здесь это стих 5; начало как в<1.>,далее:могущественнейший из государей
<3.>(ЧА-5)
Начало как в <1.>, далее
могущественнейший днесь из государей христианских.
5 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[Не странных и зверонравньгх племен {силою}1132подъяремною, но владычествующего народа моего числом и трудом и доблестьми, и единомыслием, и благоденствием,]
<2.>(ЧА-4.5, л. 33; стих 6)
Не странных и зверонравных племен данями и службою подъяремною, но владычествующего народа моего числом и трудом и доблестьми, и единомыслием, и благоденствием,
<3.>(ЧА-5)
Не странных и зверонравных племен службою подъяремною, но владычествующего народа моего [числом] / {изволением и мужеством,} и трудом, и единомыслием, и благоденствием,
6 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[Ктому и земель необозримых богатством и дивами многими, откровенными ли оку солнечному или в недрах1133сокровенными.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 33; стих 7)
Ктому и земель необозримых плодоношением изобильным, и сокровищами, и дивами, веселящими ли око солнечное или в недрах утаенными.
<3.>(ЧА-5)
Ктому и земель необозримых неоскудным плодоношением ~ изобилием, веселящего /веселящим ли око солнечное или в недрах сокровенного / сокровенным.
7 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[Послушествуют мне [двенадцать] христианских царей [двенадцать] / {двоенадесять} и {трое} от них [трое при дворе служат] / {сподружники {при} мне и советники,} другие же над тремя частями царства поставлены, по три царя в каждой части;]
<2.>(ЧА-4.5, л. 33; стих 8)
Послушествуют мне христианских царей двоенадесять, и трое от них сподружники при мне и советники, другие же над тремя частями царства поставлены, по три царя в каждой части;
<3.>(ЧА-5)
Послушествуют мне [семь]1134христианских царей двоенадесять, и трое от них при мне, в серединной земле [сподружники] {живут пособники ми} и советники, [другие] / {прочие} же над тремя [окружными / {остальными}] {другими} частями царства(далее как в<7.>)
8 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[Причисли к сим и язычествующих [шесть царей] / {господарей малый сонм}, {под нашу руку [своею] волею приставших и} окраинные области держащих, их–же к водам крещения нудить не хотим.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 33; стих 9)
Причисли к сим и господарей язычествующих малый сонм, под нашу руку волею приставших и окраинные области держащих, их–же к водам крещения нудити не хотим.
<3.>(ЧА-5)
Причисли / Причтем к сим и господарей язычествующих [малый сонм], под нашу руку волею приставших и окраинные области держащих, их–же к водам крещения нудити не хотим.
9 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[А писано сие не в похвальбу, но дабы ты не был о нас в неведении и живым имел пред собою многочастный образ Церкви Христовой на земле пространной,]
<2.>(ЧА-4.5, л. 33; стих 10)
совпадает с <1>
<3.> (ЧА-5)
Писано же сие не в похвальбу, но дабы ты не был о нас в неведении и живым имел пред собою многочастный образ Церкви Христовой / многообразный {состав} Церкве Христовыя на земле пространной.
БА, было
егда обозрети в духе помыслити многообразный состав
10 <1.>(ЧА-4.5, л. 31)
[И да взаимодейственны будут в богоизволеном согласии отдаленнейшие члены единого Тела.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 33; стих 11) совпадает с <1>.
<3.> (ЧА-5)
И взаимодейственны да будут в богоизволенном согласии отдаленнейшие члены Единого Тела.
11 <1.> (ЧА-4.5, л. 31)
Ибо наперво достоит тебе благонадежну быти, яко мы от правого исповедания единыя, святыя, соборныя и апостольския Церкве1135и от предания святоотеческого николи же ни вмале не отступили, —
<2.>(ЧА-4.5, л. 34; стих 12)
Начало совпадает с <1 .>, далее
святоотеческого, аще и ересьми {многократно} искушаеми, николи же ни в мале не отступили,
<3.>(ЧА-5)
Достоит бо тебе наперво / исперва благонадежну быти, яко мы от правого исповедания и апостольския Церкве и от предания святоотеческого, аще и [многократно / многообразными] многими ересьми {чужевейными} чужевейными искушаеми, николиже [есмы] ни в мале не отступили / отступихом,
12 <1.>(ЧА-4.5, л. 32)
Как и сам о том известиться можешь словесным испытанием послов моих, по сану священства и благодати рукоположения мне равных.
<2.>(ЧА-4.5, л. 34; стих 13)
совпадает с <1.>
<3.>(ЧА-5)
Как и сам о том известиться можешь словесным испытанием послов моих по сану священства / саном священства [и благодатию рукоположения] мне равных.
13–14 <1.>(ЧА-4.5, л. 32; стих 13)
«Отсельники мы Новой Трои, [ей же древлее слово Царьград уподобляет] / {сиречь, по древлему речению, Византии царственной,} {Константинова} Рима {отрасль,} далече процветшая прежде распри [первосвятителям неугодной] / {поздней} с Римом Петровым,
<2.>(ЧА-4.5, л. 34; стих 14)
«Отсельники мы Новой Трои, из пепла восставшей, яже Византия тайна есть по сказанию древлему; и {царственного} Константинова {убо} Рима отрасль, далече процветшая прежде распри [, нами оплаканной] с Римом Петровым,
<3.>(ЧА-5)
13 (сабзаца)«Отсельники есмы [мы] Новой Трои, из пепла восставшей / восставшея, яже Византии тайна есть по сказанию древлему [; ино сказание же оставлено ей],
14 (сабзаца)«Отрасль хвалимся быти царственного Константинова Рима, далече процветшая [за пять веков] прежде распри [, поднесь не угасающей] с Римом первым;
Здесь первоначально не было разделения на стихи, как и в <1.>; далее нумерация исправлена.
15 <Г>(ЧА-4.5, л. 32; стих 14)
«О [ней же] / {коей распре} изволися нам ничесоже ведети; тем убо хитона Господня нешвена, свыше исткана цела не предерохом ниже разделихом.
<2.>{ЧА-4.5, л. 34)
«О коей распре изволися нам ничесоже ведети, Бога благодаряще, {яко} хитона Спасителева нешвена, свыше исткана цела не предерохом, ниже разделихом.
<3.>(ЧА-5)
О коей распре изволися нам ничесоже ведети, Господа благодаряще, яко хитона Спасителева, не швена, свыше исткана цела (Иоанн. 19, 23) не предерохом [ниже разделихом].
16<1.> (ЧА-4.5, л. 32; стих 15)
«Ныне же, [и] брате мой о местах наших, и законе и свычаях нечто повем.
<2.>{ЧА-4.5, л. 34)
«Ныне же, брате добролюбивый1136, о местах наших и законе и свычае нечто повем.
<3.>(ЧА-5, л. 5)
Ныне же, брате добролюбивый, о [местах наших и законах] / о {жительстве} нашем и законе {же} и свычаях [нечто повем], {и о святынях [неизреченных] / {сокровенных} нечто повем}1137.
II
Первоначально это была гл VI.ВЧА-5 это продолжение гл.I (V); нумерация стихов здесь менялась. Существует восемь вариантов начала этой главы.
1<11> (ЧА-4.5, л. 32)
[Лежит наша страна, глаголемая Индея Белая, промеж царств {великих} [языческих1138] {лжемудрию и бесоноправству приверженных, и гор ледовитых и пустынь} [бескрайних] распаленных.]
<2.>Там же; вариант 2
[Лежит наша страна, Белая Индея именуемая, промеж великих царств, [суемудрию и] многобожию безбожному {и суемудрию, и чарованию} приверженных, и льдов вечных на горах подоблачных, и пустынь [пещи подобно распаленных] / {распаленных1139} [яко пещь / огненней] пещи подобных огненней.]
<3.> (ЧА-4.5, л. 34)
[Лежит наша земля, Белая Индея именуемая, промеж языков, многобожию безбожну и мечтанию мысленну приверженных, и льда вечного по хребтам горным, и пустынь, аки пещь огненная, распаленных.] <4.>{ЧА-4.5, л. 35)
Лежит наша страна, Белая Индея именуемая, промеж языков, многобожию безбожну и высокопарению мысленну {и чарованию} приверженных, и горных гребней ледовитых, и пустынь, аки пещь распаленных.
<5.> (ЧА-5, л. 3 об.; карандашом, зачеркнутое)
[Лежит наша страна, глаголемая Белая Индия, промежду языки неверными и богозданною гор снежных и пустынь, яко пещь распаленных, заградою.]
<б.>Там же; карандашом
Лежит наша страна, глаголемая Белая Индия, промежду языки идолопоклоннически и заградою первозданною льдов горных и пустынь, аки пещь распаленных, яже ны аще ли же от меча Бахметова, аще ли от раздора христианска заграждает.
<7.>Там же. Л. 5о 6.; карандашом
Лежит наша страна, прозываема в молве Белая Индия, промежду языки идолопоклоннически и заградою вековечною льдов горных и пустынь, аки пещь, распаленных, яже нас и от меча Бахметова, и от раздора христианска заступает.
<8.>Там же. Л. 5; до карандашной правки это был стих 16
Лежит наша страна, [Белая Индея именуема,] / {глаголемая Индея Белая}, промеж языков, многобожию безбожну и высокопарению мысленну и чарованию / чаромутию приверженных, и горных гребней ледовитых, и пустынь, аки пещь распаленных.
2–3 В ЧАэто стих 2.
[И те {хитрые} нехристи всею громадою воевать нас не смеют, [достославную] памятуя [оборону] нашу от Чингизхана могучего / [{достославный}] / [{древний ратный}] памятуя {отпор} [против / против <?>] / памятуя {отпор} наш Чингизхану {мощный} и равночестную с ним мировщину.]
<1.> (ЧА-4.5, л. 32)
<2.> Там же; вариант 2
[И те языки [языческие ни] / {ветхие ни совета} и согласия [{вкупе}], ни духа воинского не имуть, и [сопротив <?> полком] {вкупе} воевать нас не смеют, памятуя [достославный] отпор наш Чингизхановым полчищам и равночестную с Великим Моголом {глаголемым} мировщину.]
<3.> (ЧА-4.5, л. 34)
[И тех языков царства ветхие ни духа воинского, ни согласия не имут, и купно противу нас ничтоже могут, зело убоявшися некогда отпора нашего Чингизхану, воителю непобедимому, и равночестной с Великим Моголом глаголемым мировщины.]
<4.> (ЧА-4.5, л. 35)
Начало как в <3.>, далее.
противу нас подвинуться не помышляют, убоявшися некогда отпора нашего Чингисхану непобедимому, и равночестной с Великим Моголом глаголемым / глаголемым Моголом мировщины.
<5.>{ЧЛ-5, л. 3 об.; карандашом, зачеркнуто)
[Языци же тин, искони многобожию безбожну и высокопарению мыслену, еще же и чаромутию, привержени суще, ни духа воинска, ни согласия не имут.]
<б.>Там же; карандашом
От языков же онех заграждения не имамы, ниже взыскуем; искони бо многобожию безбожну и мудрованию превыспренно (текст обрывается)
<7.>Там же. Л. 5 об; карандашом
От языков же онех заграждения не имамы, ниже взыскуем; искони бо многобожию безбожну и мудрованию превыспренну (текст, обрывается)
<8.>Там же. Л. 5; до карандашной правки — стих7 7
И тех языков царства ветхие ни духа воинска, ни согласия не имут, и [купно] / {вси скопом} противу нас подвигнуться не помышляют, убоявшися некогда отпора нашего Чингисхану непобедимому и равночестной с Великим Моголом мировщины.
4Во всех вариантах ЧА-4.5 это стих 3.
<1.> (ЧА-4.5, л. 32)
[Набеги же и вторжения особь и розно творят, и [так] те полчища мы стрелков наших [силою] / {строем} и конницею и варваров свирепых и [в бою искусных прогоняем в степи палящие] [подмогою] / {яростию} в степи ли, в горы ли прогоняем.]
<2.>Там же; вариант 2
Набеги же и [вторжения] / {нашествия} особь и розно творят,
Далее вырван лист.
<3.> (ЧА-4.5, л. 34)
[Набеги же соседские и вторжения зарубежные особь и розно творят, и те полчища мы пешим строем и конницею и варваров свирепых подмогою за степи восточные и горы полуденные прогоняем.]
<4.> (ЧА-4.5, л. 35)
Набеги же разбойничьи и вторжения зарубежные особь и розно творят; и те полчища мы пешим строем и конницею и варваров свирепых подмогою за степи восточные и перевалы южные прогоняем.
<5.> (ЧА-5, л. 5; до карандашной правки — стих 18)
[Набеги же разбойные и] {Неминучие же [при] самочинных владык соседских} вторжения [по окраинам] {и опустошения порубежные} особь и розно творят; и те полчища мы пешим строем и конницею / кон{скою силою} и варваров свирепых подмогою за степи восточные и перевалы южные прогоняем.
5 <1.> (ЧА-4.5, л. 35; стих 4)
В нарочитых походах и сам военачальствую, бой озирая и лук напрягая с башни скородвижной, на хребтах носимой упрягом слонов белых, а тигры мои и парды, укротителями спущены, {округ прядают и} вражью обставшую рать устрашают.
<2.>(ЧА-5; до карандашной правки — стих 19)
В нарочитех походах и сам военачальствую, [бой озирая и] / {поле битвы озирая и} (далее как в <1.>)
6 <1.> (ЧА-4.5, л. 35; стих 5)
Так не корысти ради, ниже в обиду соседям воинствуем; но и в мирные времена опасно ходим.
<2.> (ЧА-5; до карандашной правки — стих 20)
Было как в <1.>; воинствуемзачеркнуто, вписано карандашом:на брань ополчаемся
7 <1.>(ЧА-4.5, л. 35; стих 6)
Перелазит заставу горную и к нам приблудитися тщится исчадие сатанинское: гимнософисты, сирень — наго–мудрецы, рекомые, бесстыдства и беззакония и конечного отчаяния учители, и кудесники, очей обаятели, и блудоведцы, естества извратители,
<2.>(ЧА-5; до карандашной правки — стих 21)
Перелазит заставу горную и к нам приблудитися ищет исчадие [сатанинское] / {неприязненное}: гимнософисты, сирень наго–мудрецы рекомые, бесстыдства и беззакония / безначалия} и [конечного отчания] / {безнадеждия} учители, и кудесники, очей обаятели и блудоведцы / блудо{учители}, [естества извратители,]
8 <1.> (ЧА-4.5, л. 35; стих 7)
И пламени, из недр бьющего, поклонники, бесонеистовым в ночи плясанием преисподней власть и геенский огнь мрачный мнящие славити, охулители стихии чистой, — и иные всяческа толка слуги диаволовы.<2.> (ЧА-5; стих7,до карандашной правки — стих 22)
Начало как в <1.>, далее.
геенский огнь мрачный [{умыслившие}] мнящие славити, похулители стихии(далее как в<7.>)
9 <1.>(ЧА-4.5, л. 35; стих 8)
Ловит народ душегубителей и заводит в дебри глухие и пропасти безысходные, белу волку (люди молвят), лжам судии, во снедь, и единорогам белым, целомудрия стражам, на прободение, и коршунам белым, огня ревнителям, на поклевание.
<2.>(ЧА-5; до карандашной правки — стих 23)
Было как в <1.>, затембезысходныезачеркнуто, карандашом вписано:земли.
10 <1.> (ЧА-4.5, л. 36; стих 3)
Из пустынь же упомяну токмо сухое море над полем столп Вавилонского и<стерто 2 слова>реку, в то море текущую и не иссякающую, песка сыпучего, ветрами волнуему и стремиму в русле безводном.
Далее идут стихи 10–17 — текст, который перешел потом в следующую главу.
<2.>(ЧА-5)
Столько о соседской докуке [{плакался}] / {Но уже досыта аз} о соседской докуке [{плакахся}] / Но уже досыта аз соседской докуки {ради плакахся; надежнее нас пустыня оберегает}. Из пустынь же [у] помяну [токмо] сухое море над [полем] / {равниною} столпа Вавилонского(дале. е. как в <1 .>)
11ЧА-5 (стих 10, до карандашной правки — 25):
И сие диво поныне видимо; об иных же пустынях, и землях, за ними лежащих, молва идет по преданию ветхому, и таков ли и поднесь образ оных, не вем.
После правки там же:
И таково диво странники видели о других же пустынях, и землях за ними кромешных, разное бают странники перехожие по преданию ветхому, аз же не известихся.
12–15 <1.> (ЧА-4.5, л. 37; стихи 18–19)
18(с абзаца)О иных пустынях1140{[запустелых] / {и} землях, за ними лежащих} молва идет по преданию ветхому: инде мнят жен наездниц царство лежит /жены наездницы {обитают и} паленицам воительницам [повинуются] / {послушествуют}, инде же мужи, один глаз во лбу имущии, а другой на темени, инде же пигмеи кроткие, ростом невелички, аки младенцы малые, земледелы же добрые, налетают на них [вран<ы>] птицы поклевучие и [истребляют их, убивают] их беззащитных губят.
19 (сабзаца)Овии же, идет молва, из них / Овии же из них, идет молва, на тех птиц охотиться снаряжаются {палицами железными} [и возвращаются с добычею,] но [то] / {как} о том известия не вем, [и] о нашей стране поведу речь. [Но] унее {же} Платону [многогла<големому>] / Платон за меня [скажет] / {поведует}, он же, остров атлантов, Посидоний именуемый, [как изограф пишет] показывает.
<2.>(ЧА-5, л. 8; перечеркнутый карандашом стих 26 по первоначальной нумерации)
[Инде, повествуется, жены наездницы воинствуют, предводимые царицами паленицами; инде же люди живут, один глаз во лбу имущие, а другой в темени; инде же и Кинокефалы рекомые, сиречь псоглавы, и [{Китоврасы [глаголемые, или] / {сиречь} Полканы, полу–мужи сущи, полу–кони, и Пигмеи малые, ростом аки младенцы лет пяти,}] и Пигмеи малые, земледелы кроткие, часто от птиц долгоклювых изгубляемы, [аки мыши полевые], {противу коих станами выступают храбры}. И сие тако молвится[,]{; а сколь в том правды, сколько вымысла, не сужу}]
ВЧА-5 это стихи 11–13, в варианте <4.> — 11–14.
<3.> (ЧА-5, л. 7 об.; карандашом)
[(сабзаца)Инде, повествуется, жены наездницы воинствуют, предводимы царицами паленинами; инде же исполины живут, один глаз [на] / {в} челе имущие, другой в темени; {12} инде же и Кинокефалы, сиречь псоглавы, и полканы, полу–мужи сущи, полу–кони; {13} инде же и пигмеи, ростом, аки детца малыя, земледелы кроткие, от птиц долгоклювых изгубляемы, еда же в пещерах каменных не запрячутся]
От словаедастерто: далее стерт стих.
12 (сабзаца)И сие тако в народе молвится; а что в том правды, не испытах, не исследовах.
<4.>Там же; стихи11–14;стих7 7вписан поверх стертого
11 (сабзаца)Инде, повествуется, амазоны–воительницы за царицами–вождевицами на конях ристают и мужей покоряемых истребляют; инде же исполины лютуют, один глаз во лбу имущие, другой в темени;
12 (сабзаца)Инде же и Кинокефалы {живут}, сиречь Псоглавы, и Полканы, полу–мужи сущи, полу–кони;
13 (сабзаца)Инде же {и} Пигмеи, ростом аки детца малыя, земледелы кроткие, от птиц долгоклювых, долгоногих / долгоногих, долгоклювых изгубляемы, [по]кровом спасаемы[е] пещерным.
14 (сабзаца)И сие тако в народе молвится; а что в том искони мечтание, что и поднесь правда, не исследовах.
Даме не. было разделения на главы (шли. стихи 27 и. т. д.).ВЧА-5 номер главы подставлен карандашом.
12БА, было
наездницах мужеубийцах, о исполинех, един глаз во лбу имущих, другий же в темени, о Пигмеях меньших, неже детца малая, земледелех
13БА
И елика иная {сего рода} неподобная
14БА
в онех {баснях}
III
ВЧА-4.5 это стихи 10 и следующие из гл.II; в ЧА-5 — стихи 27 и. последующие (по первоначальной нумерации).
1–2 <1.> ЧА-4.5, л. 36; стих 10)
О другой пустыне скажу, от наших краев на полночь простершейся / простертой до гор железных Гога и Магога; в них же Александр, {царь} Македонский, заклятием крепким запер жестокое племя и бесное,
<2.>(ЧА-5, л. 8; до правки — стихи 27–28)
1(с абзаца)Достоверное [же тебе поведаю] [{известительское <?>}] о [той] / {иной} пустыне {поведаю}, [что] от наших краев на полночь простирается / простершейся до гор железных Гога и Магога.
2 (сабзаца)В том железном кольце, {по преданию от прадедов идущу}, [запер] / {заключил} Александр, царь македонский, [заклятием] / {оклятием} крепким жестокое племя и бесное, воспаляемо в звездные сроки таковою яростию, что само себя в родичах истребляет.
3 <1.>(ЧА-4.5, л. 36; стихи11–12)
11 (сабзаца)Воспаляемо в звездные сроки таковою яростию, что само себя в родичах истребляет и пожирает; но чем убийственнее на ся ярятся, тем род их множае распложается.
12 (сабзаца)Сберегают их силы небесные на день судный, егда изыдут, по пророчеству, {Гог и Магог} из темницы своей, примучити вселенную.
<2.>(ЧА-5, л. 8; до правки — стих 29)
Но [чем] / {кольми} убийственнее на ся ярятся, [тем] / {тольми} род их множае расплождается: [сберегают] / {соблюдают} их [{во очию}] {очевистне (видимо)} силы небесные на день судный, егда изыдут, по пророчеству, из [темницы своей] / {затвора} Гог и Магог, примучити вселенную.
4 <1.>(ЧА-4.5, л. 36; стих 13)
Мы же супротив {их} стражбища и остроги по предгорию {по}воздвигали; и когда случится в земле нашей {Божиим} попущением, {бесовым} наущением грех тяжкий и порешат судии народные, что неключим законопреступник и казни достоин, Железные Ворота стеречь его посылают на испытание.
[(сабзаца)Достоверное тебе о той пустыне]
<2.>(ЧА-5, л. 9; до правки — стих 30)
Мы же супротив их стражбище и остроги / острожцы по предгорию / пригорию [повоздвигали] / {понаставили}; и [когда содеется в земле нашей] {еда} Божиим попущением, бесовым наущением {содеется у нас} грех {нарочито} тяжкий и решат судии народные[,]{:} [что] {«} неключим законопреступник и казни повинен<»>, Железные Ворота стеречь / стеречи его посылают на испытание.
БА
судии народнии {на казнь}
5 <1.>(ЧА-4.5, л. 36; стих 14)
[«И нераскаянный убо, увидев на поселении туземцев дерзость и лютость, веселится, и в грехолюбии ожесточается; своих отбегает, {хищников кочевья взыскует} и, прибеглому сильному волку подобно, к рычащей стае, огрызаяся, пристает, и в злотворении {с хозяевами, чуженин,} стязается, и сожительствует с ними по обычаю зверску сырым мясом питаяся от добычи общей.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 36; стих74,перебеленное)
И там убо нераскаянный, видя туземцев дерзость и лютость, веселится, аки саламандра в огне, и в грехолюбии ожесточается; своих отбегает, прибеглым волком {огрызаяся}, к рыскучей пристает, [огрызаяся {стае}] новых свояков стае1141и [, в злотворении стязаяся,] звериным с ними живет, сыроядец, обычаем.
<3.>(ЧА-5, л. 9; до правки — стих 31)
И там убо нераскаянный, видя туземцев дерзость и лютость, веселится духом и в грехолюбии ожесточается; своих отбегает прибеглым волком {пристает}, огрызаяся, к рыскучей [пристает] новых свояков стае и звериным {обычаем} с ними живет [, сыроядец, обычаем.] {и сырым мясом питается, а в ину пору и людоедствует.}
6 <1.>(ЧА-4.5, л. 36; стих 15, зачеркнуто)
[«Добрый же, воочию зла узрев образ звериный, в сокрушении сердечном содеянный грех изгасити ревнует.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 36; стих 15, перебеленное)
Спасаемый же, воочию зла мерзость узрев, содеянный грех изгасити ревнует и с нашею кустодиею противу окаянного племени ратоборствует.
<3.>(ЧА-5, л. 9; до правки — стих 32)
Спасаемый же, воочию зла мерзость узрев, содеянный [{лежащий на душе}]1142грех {свой} изгасити ревнует и с нашею [кустодиею] / с нашими противу окаянного племени [усердно ратоборствует / {в поле идет}1143] {ратоборствует}.
7 <1.>(ЧА-4.5, л. 37; стих 16)
Мы же по вся лета единожды великие ловы деем по их убежищам и, поелику [не токмо] / {духа силою паче нежели} оружием изощренным [, но паче духа силою дикую мощь одолеваем,] {превозмогаем}, полки связней даве свирепых, под началом же {умным} страшливых и покорливых на воинскую [службу] / {потребу к нам окруживши} уводим.
<2.>(ЧА-5, л. 9–10; до правки — стих 33, 19)
[И] / {Но втуне} те изверги на крепости наши [втуне] зубами [в злобе] /
зубы скрежещут; мы же по вся лета великий лов деем по их убежищам и, поелику не столь оружием изощренным, сколь духа силою превозмогаем, связней {звероподобных} полки на воинскую потребу [с собою] в наши земли уводим.
БА, было
Но втуне те изверги /извергов {род}
8–10 <1.> (ЧА-4.5, л. 37; стих 17)
И бьются те мужи {дики} в боях изрядно, [и мятежи не воздвизают] {и в станах вои<нских?> не мутят, не мятутся, не бесчинствуют}; [но] / {а} слова Божия {и наставления} не разумеют, и телом хиреют в земле нашей и [немоществуют] даже до истощения смертного; тем убо по [ус] службе единолетней отсылаемы бывают в места свои, да паки живы будут.
ВЧА-4.5 далее следуют стихи 18–19 (текст, см. с. 441 наст. изд.).
<2.>(ЧА-5, л. 10; до правки — стихи. 34–35)
8(с абзаца)И, — диво [достойно, яко] {пречудное! — } мужи, даве бесов игралища, под началом умным страшливы ходят и покорливы, и в боях бьются [отменно] / {добре}, и в станах не мутят и не бесчинствуют.
9(с абзаца)Наставления же о душе человеческой и о грехе не разумеют, диавола чтуще [за Бога] / диавол{ом отемнены}, и в странах наших хиреют телом, даже до истощения смертного; тем убо по службе недолгой отсылаемы бывают в места свои, да паки {плотию} оживут. {10 (сабзаца)Таковой пример смерти духовной поставил пред нам [Бог] / {Господь} воспитания нашего ради и научения и в вере укрепления.}
Последний стих вписан карандашом.
IV
ВЧА-4.5 это было продолжение предыдущей главы (собственно — гл.II); в ЧА-5 сперва. — продолжение гл.II (III), затем здесь началась новая глава (первоначально III), номер которой вписан карандашом.
1–2 <1.>(ЧА-4.5, л. 37; см. стихи 18–19 на. с. 441 наст. изд)
<2.>Там же; стих без номера — после незавершенного стиха 22; начало стиха — в двух вариантах, первый из которых не вычеркнут.
(с абзаца)Промеж таковых пустынь {диких} и {славных} оных царств, без Христа живущих,
(сабзаца)Промеж {убо} такового {запустения и} бесчеловечия и такового безнадеждия поваплена {ветхих} царств оных, без Христа {по Божеству} тоскующих [в славе лжемудренной,] в мудровании лживее и [высокомысленном] / {чудоде<йственном?>} плоти томлении; лежит земля наша, ее–же, мысленно озирая, вспоминаю Платона словеса об острове Посидонии, последнем Атлантиды останке,
<3.>(ЧА-4.5, л. 38; стих 36)
Промеж убо такового запустения и бесчеловечия нага и такового безнадежия поваплена [ветхих царств оных] / {мудрости превратной}, без Христа [по Божестве] тоскующих / тоскующей [в мудровании лживе и чудодейном, плоти томлении] / {по Бозе живе}, лежит страна наша, ее же мысленно озирая, вспоминаю словеса Платоновы о Посидонии, [последнем Атлантиды останке] / {пучиною поглощенной}.
<4.>(ЧА-4.5, л. 39; зачеркнутый вариант; стих 36)
[Промеж убо такового запустения и бесчеловечия нага и оного безнадеждия поваплена [превратной / {издревле совратившейся}] {ко всебожию уклонившейся} мудрости, без Христа тварь милующей, а человека угашающей, богоспасаема / богохранима лежит земля наша, ее же мысленно озирая, вспоминаю слова Платоновы о [Посидонии, взятой пучиною водною] / {незапамятной Атлантиде};]
<5.>(ЧА-4.5, л. 40; стих 36)
Промеж убо такового запустения и бесчеловечия нага и оного безнадежия поваплена {мудрости ветхой}, ко всебожию уклонившейся [мудрости] / {и Отца не ведущей}, без Христа тварь милующей, а человека угашающей, богохранима лежит земля наша, ее же озирая, вспоминаю Платоновы словеса об Атлантиде незапамятной:
<6.>(ЧА-5, л. 10; перечеркнуто карандашом.; до правки — стих 36, исправлено на.1)
[Промеж убо такового запустения и бесчеловечия нага и оного {безверия и} безнадеж[д]ия повапленна [мудрости] {богоотметной} ветхой {мудрости}, ко всебожию уклонившейся и Отца забывшей, без Христа милующей]
<7.>(ЧА-5, л. 12; карандашом — поверх стертого, перебеленный вариант)
1(с абзаца)Промеж убо [такового] бесчеловечия нага и богоотметного мысли надмения, купно Божий и человека лик упразднивша, крестною силою спасаемся, достояние сущи Господне.
2 (сабзаца)И мысленно озирая данный нам в обитание простор велеленный, воспоминаю словеса Платоновы о счастливом том острове, волною морскою покрытом древле.
3–4 <1.>(ЧА-4.5, л. 37; стихи 20–22)
20(с абзаца)«Укрывали остров от хладных веяний горы, коим по высоте и величию не было подобных на земле.
[21 (сабзаца)И таково было на нем [всякого произрастания] / всяческой {пищи} изобилие, что и прочим тварям [на горах и высотах и в удолиях и в реках <?>] на всех и на <вся?> в долах живущих, в реках и озерах, долинах <?>, но и слоны [на реках] многоядные, их же на острове водилось множество, находили]
[21 (сабзаца)Щедро питала земля всякую земнородную и водяную тварь, и слонов прожорливых стада [бродили] во множестве бродили сыты.]
22 (сабзаца)В сих пределах
<2.>(ЧА-4.5, л. 38; стих 37)
«Укрывали остров от {суровых и} хладных ветров горы, коим по высоте и величии не было подобных на земле / на земле подобных. Щедро питала {[на нем] там} [земля] / {почва его} всякую земнородную и водяную тварь, и слонов прожорливых стада во множестве бродили {по острову} сыты. И все благовония[, какими ни услаждается обоняние,] {земли}, и {корни} целебные1144, и злаки {тучные}, и деревья, источающие смолы, и плоды {сочные, душистые}, и цветы чудесные, священный остров, тогда еще озаряемый солнцем, рождал в изобилии [неиссякаемом] неискоренимом.
<3.>(ЧА-4.5, л. 39; зачеркнутый вариант; стих 37)
[«Укрывали остров от ветров хладных горы, коим по высоте и величии подобных {под солнцем} не было [наземле]. Щедро {там} питала [там почва] / {земля} всякую земнородную и водяную тварь, и слонов прожорливых стада на воле бродили сыты. И всякие, что ни есть, благоухания, и корни целебные, и злаки [тучные], и древеса [, ис<точающие>] смолоточивые, и плоды [сочные, душистые], и цветы [чудесные,] священный рождал остров, тогда еще озаряемый солнцем, в изобилии [неистощимом] / {неиссякаемом}».]
<4.>(ЧА-4.5, л. 40; стих 37)
«Укрывали остров от ветров хладных горы, им же по высоте и величии не было под солнцем подобных. Щедро питала {на нем} земля всякую земнородную и водяную тварь, и слонов прожорливых стада бродили на воле сыты. И всякие, что ни есть, благоухания, и коренья целебные, и злаки, и деревья смолоточивые, и плоды, и цветы чудесные священный рождал остров, тогда еще озаряемый светом солнечным, в изобилии неиссякаемом».
<5.>(ЧА-5, л. 12; стихи 3–5)
3(с абзаца)«Заграждали его», — свидетельствует, — от ветров хладных высочайшие на земле горы.
4 (сабзаца) (Три слова стерты, новый вариант на этом месте не вписан)корм всякой земнородной и водной твари, и слонов прожорливых стада на воле бродили сыты.
5(сабзаца)И всякое, что ни есть, благовоние, и корни целебные, и злаки добрые, и древеса смолоточивые, и плодов сочную сладость, и цветов красоту священную рождала земля на том острове в изобилии неоскудном».
БА
несеше земля {острова жителем}
5–8 <1.>(ЧА-4.5, л. 38; стих 38)
Ныне у нас все сие увидишь и изведаешь — и {обаяешь} благоухания, каких ни в садах царских, ни в палатах пиршественных не обонял, и древес невиданных, смолы {источающих}, и цветов и громов мусикийских говор, и луны днесветлой, солнца соперницы, купно же и тигра лютость, и змей {злость}, и хищных птиц вихревую мощь.
<2.>(ЧА-4.5, л. 39; зачеркнутый вариант; стих 38)
[Ныне же [все сие] / {сию нашу <?> благостыню} у нас обретешь и [{впервые}] {исперва} изведаешь: — [и благовония {ароматы}] {и благовония}, их же ни в садах царских, ни в палатах пиршественных не обонял, и {цветов чудесных весну неувядаему, и птиц райских пение в кугцах,} и древес невиданных наитие [сны навевающее, и цветов [{чудесных весну неувядающую}] весенних обаяние сладостное,] и птиц райских пение, и громов мусикийских [говор] / {глас} и луны днесветлой [с солнцем соревнование] / солнца {соперницы} [{обаяния несказанную силу}], но такожде и [губителей] пестрохвостов {губителей}, и [злобных тварей] чудовищ чешуйчатых, и вихремощных пернатых хищников [неугасимый] / {изначальный} на Адама согрешившего гнев.]
Далее стих 39 (см. с. 449–450 наст. изд.).
<3.>(ЧА-4.5, л. 40; стих 38)
Такожде днесь небес благостыню восхвалит к нам пришедый странник, исперва уведевый и благовония, коих ни в садах царских, ни в палатах пиршественных не обонял, и цветов негою обаяющих весну неувядаемую, и птиц райских в кугцах древес невиданных пение, и громов мусикийских гласы, и луны днесветлой, солнца соперницы, силу, но, да памятует о немощи своей человек, и пестрохвоста–губителя, и ползучих гадов чешуйчатых, и вихремощных пернатых хищников неумирающий на Адама согрешившего гнев.
<4.>(ЧА-5, л. 12–12 об.; стихи. 6–8)
6(с абзаца)Такожде преизбыточную небес благостыню восхвалит и наших мест достигший путник, впервые испытав и изведав в стране нашей и воздушных веяний ароматы, каких и в [царских; ни в чертогах пиршественных] {царских садах ли}, ложницах ли не обонял, и лугов росных весенний цвет неувядаемый,
{7} (сабзаца)И птиц райских (как и в стихе духовном о нашей родине поется) архангельски гласы в сенях ли древес многоствольных, под опахалами ли ваий превыспренних, и громов мусикийских рокот, и луны днесветлой, соперницы Солнцевой, силу.
Даме зачеркнуто начало стиха, который здесь обозначен как 6: «Во всякое лето…», см. с. 450 наст. изд.; затем следует стих 8.
8 (сабзаца)Но да памятует человек о мече пламенном, едемскую сладость преградившем, познает путник и в сем саду услад изгнания кару: {9} и / И пестрохвоста губителя, и змия удава, и жал смертоносных ужас, и вихремощных воздушных хищников вековечный на Адама согрешившего гнев.
Здесь заканчивается глава.
7БА, было
Ни ликов пернатых слышал пения
9–11 ВЧА-4.5 текст отсутствует.. ЧА-5, л.11 об. — отдельный набросок карандашом; номера стихов те же, что и в БА.
9 (сабзаца)[Не скупа у нас земля] Не терна {убо} и волчцы [{у нас}] изращает, [богатства] / {прельщения} расточает {земля наша} сынам Адамовым; и аще бы не борол ее {в поте лица} труженик, человек, силою своею превозмогла бы над ним и самым изобилием задушила.
10(с абзаца)Мы же неразумному естеству не поклонихомся, в немощь первобытную и деторазумие варварское не впадохом, в {художестве и} умении преуспехом; {плоть смиряем}, духом возвышаемся;
11 (сабзаца)И всему сему вождь и глава богомысленный труд добротворный.
9БА
человека {самостояние}
10БА
ни {в} негу
V
ВЧА-4.5 это окончание предыдущей главы (есть только в перебеленном варианте, л. 40); в ЧА-5 разделение, на. гл.IV–V более позднее.
1–2 <1.>(ЧА-4.5, л. 39; зачеркнутый вариант.; стих 39)
[Шесть месяцев и боле в году провождаю в [объездах царства и по всем областям творю] / {путешествии по святыням и градам и селениям царства и творю повсеместно} ряд и лад]
<2.>(ЧА-4.5, л. 40; стих 39)
Шесть и боле месяцев в году путешествую по1145святыням и градам и селениям царства и повсеместно творю суды и ряды. На царей жалобы разбираю, не взирая на лица; и которого царя народ не взлюбил, отсылаю к его родичам и другого из оных на того место поставляю, надежного мужа и народу угодного.
<3.>(ЧА-5, л. 12 об.; это начало стиха идет в гл.IV после стиха 7; зачеркнуто)
[6(с абзаца)Во всякое лето месяцев не менее шести по царству путешествую]
<4.>(ЧА-5, л. 12 об. — 13; здесь сначала был стих 9, затем здесь начата глава V; номер стиха исправлен)
1(с абзаца)По всяко лето / По вся лета [месяцев не менее шести] по царству1146путешествую, отдаленнейших местодержаний посещая [святыни] и грады людные, и селения уединенные, да всюду известны услышу народа глас и во благовремение сотворю суд и ряд.
2 (сабзаца)Жалобы на правителей разбираю, не взирая на лица; и которого царя народ не взлюбил, отсылаю в его вотчину и из родичей его другого на стол сажаю, надежна мужа и совета, Богу и народу угодна.
1БА, было
но дальние местодержания
2БА, было
и из родичей его
3–6 <1.>(ЧА-4.5, л. 40; стих 40)
И между вечем и старшинами разрешаю несогласия об уставах новых и утверждаю лад [наипаче памятуя, что свободь есть Христа исповедающий дух] предания отчего дух спасая, не букву, и наипаче памяту<я> да свободь есть Христа исповедающий и свободен ходет в дому отчем, [и] свободи<тся> же {от всего} и изыдет вон и возвратится потом <?> / потом <?> возвратится к Отцу. И разно управляются части царства, по своему каждая нраву и обычаю.
<2.>(ЧА-5, л.7 7;отдельный, зачеркнутый еще до карандашной правки набросок, границы его нумерации (44–47) свидетельствуют о том, что здесь могли бытъ вырваны листы; стих 47 зачеркнут уже при карандашной правке)
[44 (сабзаца)И вечевые распри, и между міром и старшинами споры об уставах новых и [разумной] {обветшалого} премене обычая разрешаю научением и убеждением {и тако: лад утверждаю}, да не преину духа жива,
45 (сабзаца)Тщася предания отчего дух спасати, не букву харатейную и выну твердя в совести моей, яко свободъ есть Христа исповедующий и свободен ходит в дому Отчем, аще ли же и вон изыдет, паки возвратится в дом. И разно управляются части царства, по своему каждая нраву и навыку.]
<3.>(ЧА-5, л. 13; стихи. 3–5)
3(с абзаца)Распри вечевые и новины со стариною споры о премене устава ветхого решаю по совести и предузрению, умиряя стязающихся увещанием и научением и того наипаче блюдяся, да не препну духа жива.
4(с абзаца)Лик отцев спасая в памяти предания [{стародавнего}]1147жива, а не личину истлевшую, и непрестанно [памятуя] / {о том помышляя}, яко свободъ всяк во Христа крестившийся и свободенъ ходит в дому Отчем.
5(с абзаца)И разно управляются части царства, по своему каждая нраву и свычаю; но аще и разнствуют образом жития, равне о единстве крепком ревнуют {и о соборном согласии} богозданного строя.
3БА, было
не препну
5БА
и {на Христов лик взирая,} ~ речено есть {о Христу верным}
7–9 <1.>(ЧА-4.5, л. 40; стих 41)
Празднуют пришествие мое игрищами и состязаниями юношества в беге и ристании и [прыгании] прядании и копьеметании и в борьбе и в стрельбе и в искусствах мусикийских.
<2.>(ЧА-5, л. 11; зачеркнутый вариант; стихи 46–47; в стихе 47 — правка карандашом, он зачеркнут уже после этой правки)
[46(с абзаца)Празднуют же, веселяся, люди пришествие мое игрищами и состязаниями юных в беге и ристании и прядании и копьеметании, и в борьбе, и в стрельбе, и в искусствах мусикийских.
47(с абзаца)И отборных юношей и дев увожу с собою, родителей убедив и одарив, в серединную землю, изощрения ради и совершения в науках и художествах и богомудрии и [житии] / {деянии} духовном, [по призванию и дарованию, {проявившемуся несумненно} в душе юной] {по дарованию врожденну и призванию влекущу}.]
<3.>(ЧА-5, л. 13–13 об.; стихи 6–10)
6(с абзаца)И веселятся люди о пришествии моем, а даров нести мне не смеют, сами от меня одаряемы. И правят мне в потеху игрища всенародные, и зрелища, и лицевые действа.
7(с абзаца)И [возвещаются глашатаями состязания юных] {юности состязания} в беге и ристании и прядании и копьеметании, и в борьбе и стрельбе, и в хорах и пляске, и в {иных} искусствах мусикийских.
8(с абзаца){Аз же} творю юных избор, и по испытании отборных юношей и девиц с собою увожу, родителей убедив и одарив, в серединную землю изощрения ради и совершения в науках {ли} и словесах книжных, в рукомеслах {ли} и в художествах;
9 (сабзаца){Такожде убо в} любомудрии, и в богомудрии, и в делании умном: {на свой} каждого путь {направляя} по дарованию прирожденну и призванию влекущу.
10 (сабзаца)А о серединной земле, юже на последи помянух, особь скажу.
8БА
Наипаче {же} поощряю
VI
В ЧА-4.5 на л. 41 только один стих (причем зачеркнутый) относится к этой главе, там это был стих 42 гл.II; далее есть другие варианты (также из гл.II) с разной нумерацией: 51–55, 49–55, 49–50', в ЧА-5 первоначально это была. гл.IV.
1 <1.>(ЧА-4.5, л. 41; зачеркнутый вариант:, стих 42; часть правой сторо
ны вверху утрачена (край листа оборван), лакуны частично поддаются восстановлению)
[[Нисходит] / {Окропляет незримо} роса небесная [на] серединную землю, и [почиет на ней] мир Господень {на ней опочил}. Нет в ней ни зверей лютых <ни змей> ядовитых, ни произрастаний смертоносных, и [прочь] / {далече} бежит < > всякий питающий злое изволение в сердце своем, [люди же] < > добролюбцы же паломниками приходят во множестве на < > и возвращаются обрадованными и укрепленными в селения свои.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 43; зачеркнутый вариант:, стих 49 — в двух вариантах)[49(с абзаца)Благословенна свыше [земля] земля наша серединная перед всеми {другими} частями царства; [и] свидетельство же тому: не [водятся] / {рыщут} в ней звери лютии, не полз<ают>
49 (сабзаца)Благословенна земля наша серединная превыше других частей царства. Свидетельство же тому: [не рыщут по лесам и зарослям ее] не лютуют в ней звери рыскучие, не ползают змеи ядовитые, ни злак не растет смертоносный.]
<3.>(ЧА-4.5, л. 45; стих 49)
Благословенна земля наша серединная превыше других частей царства. Свидетельство же тому: не [водятся / {рыщут}] водятся в ней звери лютые, [не ползают] ни {злые удавы, ни} змеи ядовитые, [и земля] {не растет} и зелие смертоносное [не растет].
<4.>(ЧА-5, л. 14)
1(с абзаца)Ущедрена свыше земля наша серединная пред всеми частями царства. Свидетельство же тому: не лютятся / лютуют в ней звери дивии, не пресмыкаются гады ядовитые, ни лихо зелие не растет.
2–3 <1.>(ЧА-4.5, л. 43; стих 50 — в двух вариантах)
[50(с абзаца)А произрастают [в ней едино] / {по холмам ее} виноградие и {древо} масличное, столь изобильно, что и от избытка ее
50(с абзаца)А [возращают] / {веселятся} холмы ее лозою виноградною и древом масличным, и от избытка ее другие части царства всяческими и невиданными [земли] инде земли произрастаниями богатыми, [в достатке] опричь сих двух, благопотребные плоти вино и елей.]
<2.>(ЧА-4.5, л. 45; стих 50)
Но веселят холмы ее [лоза] / {едино лоза} виноградная и древо масличное, и посылает она от избытка [своего в другие части царства всяческими земли произрастаниями, опричь сих двух, богатые] {всему царству довольно} вино и елей.
<3.>(ЧА-5, л. 14)
2(с абзаца)Но тучнеет в ней по крутодолам окольным древо масличное; веселит холмогория добре возделанные Вакх {первовиноградарь, а по нашему Ной, мест} сих древний гость; и от избытка ее не скудеют и на дальних торжищах вино и елей.
Далее знак — вставки; следующий стих — после знака вставки, с л. 13 об., см. с. 452 наст. изд.
2БА
Вакх ли, {у Еллинов славимый,}
3–13 <1.>(ЧА-4.5, л. 42; стихи 51–55)
51(с абзаца)Обтекает серединную землю река эфирная и [лазурью] синевою небесною ее ограждает. И той реки истоков никто не видел и не знает, откуда стремительного потока зачинается коловращение, старцы же слыхивали {в ранние годы от пращуров}, что истекла та река из райской реки Фисон, в Писании упоминаемой и по грехопадении Адамовом взятой под землю.
52 (сабзаца)[Не вода] {И} тою рекою {не вода} течет, но некий тонкий лазоревый пламень, человека не [палящий и не луч] / {опаляющий и не} сожигающий, [и не] но весь состав его немучительно проницающий {и оживляющий} и всякую в нем истребляющий нечисть и немощь; и сух выходит на берег перешедший [в брод] глубокую бродом реку сию, но в новые хочет облещися одежды, нечисты мнятся ему те, кои на том берегу окажутся.
53 (сабзаца)Течет река Фисон в ложе широком и глубоком по нехоженому полю, часто усеянному [разным<и>] камнями самоцветными и речным жемчугом; их же [служки] послушники наши [освященные] на дне собирают ради украшения святых Божиих церквей и {ради} сокровищниц наших обогащения, щедро награждающие за дни благие. Кто же хищения ради нырнуть в реку дерзает, мертв обретается [нато<м>] об–он–пол.
54 (сабзаца)Стоит на том берегу башня великая, и на поприще от нее другая башня, обе с вратами широкими, едина мужам уготована, а едина женам, входящим в серединную землю, а перед каждою башнею стоит брод, покрытый большим ковром и <7нрзб.>1148висит над землей, и переходит тем бродом в землю серединную великое множество людей, и на всех у нас припасены одежды.
55(с абзаца)Овии же войти в реку духа не имуть, и отходят, дабы постом и поклонами очиститься.
На обороте — черновик письма к М. Харари от. 20 августа. 1946 г. (начало); далее вырван лист.
<2> (ЧА-4.5, л. 45; стихи 51–53)
51 (сабзаца)И далече отбежит от нее всяк имый злое изволение в сердце своем; добролюбцы же и ко святыням паломники во множестве стекаются на гостеп<риимное> наше радушие и возрадованные возвращают<ся> в домы свои.
52(с абзаца)Обтекает серединную землю по краю лазорева<я> река Фарнас и коловращением стремительным {чистой} стихии горней ее ограждает.
53(с абзаца)И никто не знает реки той истока, повелось же от пращуров предание, что {дыханием движима} райской реки Фисон, по грехопадении Адамовом взятой под землю
54 (сабзаца) (текст обрывается)
<3.>(ЧА-5, л. 13 об—15; стихи 3–12)
[3(с абзаца}Явно же и силы небесной чудо неслыханное невиданное округ земли серединной ограждаемо кольцо.]
3(с абзаца)Опоясана серединная земля выну–действенным чудом: непрестанное силы небесной окрест движение богохранимую остеняет.
4(с абзаца)[Обтекает] / {Овевают} [всю серединную землю] {ветры рея} в ложе глубоком [сребродонном] не вод живых реянье кружное, без устья, без истока {самотечное,} но некоего ветра [не воздушного] / {премірного} ток быстровейный и коловращением стремительным стихии горней, ее же невозможно смертному всдохнув не умрети, аки твердыню непрелазный ров, ограждает.
4(с абзаца)Повелось от пращуров имя потоку: Фисон. Ведомо же из Книги Бытия: изливалась Фисон–река из Едема в страну, иде же бе злато и бдолах и оникс.
5(с абзаца)Мнят убо: и поднесь дыхание струй едемских, под землю ушедших по изгнании Адамовом, сквозь расселины коры каменной благословенные пажити овевает.
6(с абзаца)И в подкрепление тому приводят злата и камения самоцветного добычу, за нею–же старцы наши, дыханию повелевати обыкшие в делании умном, с лопатами, сходят на пески среброзарные, сокровище ископати ишучи на украшение святых церквей.
7(с абзаца)Аще ли кто хищения ради на дно снидет, изметает того на сходище вихрь ефирный задохшася.
8(с абзаца)Зане бурно дует в полом русле широком и светлом, хлад ли некий тонкий, огнь ли безвидный, беспламенный, {безболезненный,} насквозь проницающий весь состав человека и изжигающий в нем всяческую немощь и нечисть, даже до испепеления плоти растленной.
9(с абзаца)И видят [{душевным}]1149пришельцы, {душевным оком воззревше/душевным воззревше оком}, со ступеней широких над бродом нисходящую белую лествицу, овие [{душевным оком узрят}]1150в синеву прозрачну, овии в облак багрян, овии же в кинь яропламенну.
10 (сабзаца)И простие сердцем, осенившися крестным знамением, небоязненно досягают брода и, погрузившися по шею в поток ветреный, веселыми ногами восходят на оный брег, уцеленные и обновленные.
11 (сабзаца)Иные же, прежде прохождения воспомнивши грехи, содеянные ими мысленные, в безмолвии прочь отходят говения ради и покаяния и, устроивши душу, с миром возвращаются и бодро на он пол преходят, возрадованные о спасении.
12 (сабзаца)А иных не пускает бес к переправе, но мучит их ужасом и яростию, и трясет, и корчит, и бьет о ступени каменные; и замертво те одержимые ближними уносимы бывают.
Далее, на л. 15 об., вычеркнуто четыре стиха: они приведены в вариантах следующей главы (см. ниже).
9 БА
состав человека {и} всякую
VII
1–9 <1.>(ЧА-5, л. 15 об.;зачеркнутые стихи 13–16 из гл.VI)
[13(с абзаца)Обитаема же и возделываема серединная земля общежитиями семейств христианских, даром Божиим и братии Христовой добром почитающих всякое достояние и своим не называющих того, чем владеют.
14(с абзаца)И повсюду обретают в ней гости пришлые привет братский и ласку, и приют и пропитание, кии же и приселиться хотят, в общины приемлются труда праведного и трудовой благостыни.
15(с абзаца)И не токмо хожеными тропами удобе гости путешествуют к лаврам нашим, иконами чудотворными и иными силы Господней явлениями прославленных и художества лепотою украшенным, якоже невеста пред женихом украшается убранством брачным;
16(с абзаца)Но и в нелюдимые яруги забредший страниик нечаянное находит пристанище и укрепление в частых пустыньках и вертепах отшельничьих и в неприметных оку прохожего церквах подземельных.]
<2.>(ЧА-5, л. 16–1 боб)
1(с абзаца)Любовь и ласку повсюду пришельцы видят: всем / все / всем постлано ложе и стол накрыт [{находят}] по городам в богатых странноприимницах, на селе в общежитиях сельских.
2(с абзаца)Возделывается серединная земля союзами семейств христианских, и живут те союзы в общении труда и прибытка.
3(с абзаца)Иные же и всякое имение общим Христовой братии достоянием почитают и своим не называют, чем кто владеет.
4(с абзаца)И просятся из пришельцев некоторые к нам приселитися; множайшее же число, крепости и утешения набравшися, возвращаются в домы свои.
5(сабзаца)И не токмо по большим дорогам и по тропам хоженым удобе гости путешествуют к лаврам нашим, иконами чудотворными и художества лепотою прославленным;
6 (сабзаца)Но и в глухие яруги забредший путник нечаянное обретает пристанище в частых пустыньках и вертепах отшельничьих и в неприметных оку церквах подземельных.
7 (сабзаца)Возлюбил народ наш церкви пещерные и клиров гласы, к Солнцу Правды возносимые из недр глубинных, идеже праведные / {тела} праведных почивают, и свеч запрестольных мерцания под [навесом] / {сводами} скал издолбленных.
10–14ЧА-5, л. 16 об. — 17; стихи 8–12:
8 (сабзаца)Дневные же церкви неисчетные, где ни раскинулось раздолье ровное, на солнце играют искрометными маковицами, пестроцветными, подобными плодам баснословным посреде вертограда земного.
9 (сабзаца)Наивяще чтутся в земле серединной Фомина лавра, рекомая Белая, в ней же мощи [почивают] / {хранятся} Фомы апостола, Индии спасение благовестивша.
10 (сабзаца)И с трепетом входят в |ограду| / {стены} ее люди, глаголюще: «Аще кто лжец есть, в стенах сих незапною смертию умрети имать».
11 (сабзаца)Такожде со страхом Божиим, яко под некое осенение тайны, вступают вернии и во храм столпный Матери Божией и Ивана Богослова, что над скитом запечатленных.
12 (сабзаца)Встроены во храм тот, на скале1151выспрь возведенный, семь церквей: три церкви подземные и четыре надземные: и в преисподнюю церковь, Воскресенскую, и в верховную, Успенскую, токмо Запечатленным доступ, о них же особне скажу.
11БА
стоит {Данилов} скит
14БА
есть {кремлевый}
VIII
Черновые, варианты начала главы:
<1.>(ЧА-5, л. 17; зачеркнутый вариант начала главы; стихи 1–2)
[1 (сабзаца)Близ воздвиглися столпостены {из камня} порфирна [камня] / {сложены}, садов моих неисходимых и палат высоковерхих ограда.
2(с абзаца)И белеется за стенами окрай {палат} башня истончена [из] кости слоновыя, сопряженная с храмовою скалою переходом беломраморным на устоях дуг крепкозданных.]
<2.>Там же. Л. 37; зачеркнутый вариант, без номеров главы и стихов; вписано поверх стертых шести строк
[(сабзаца)Есть посреде
(сабзаца)Лежит промеж моими хоромами и парками царей
(сабзаца)Высится посреде царствующего града нашего громада камня чермна от предъ стремна сзади отлога]
<3.>Там же. Л. 37 об.; зачеркнутый вариант.; стихи 1–3
[1 (сабзаца)Возвышается, промежду лежаща, над стенами садов моих и {стеною} теремов царских скала протяженна, камене [цветом] чермна, верху плоска, сзади отлога, от предъ [стремна] же с езера едущу видится стремна.]
[1 (сабзаца)Возвышается над стенами садов моих и садов царских, промеж обема воздвигшися, скала протяженна каменя чермна, верху плоска, отпредь, с езера видима, стремна, сзади отлога.
2 (сабзаца)И на высоте тоя скалы, кремля каменна, двор гладок, и лепо остолплен, и ступени мнози ведут нанъ из града {двумя всходами} по склону отлогу, из тоя же скалы истесаны и мрамором обставлены стоборием.
3 (сабзаца)А посреде двора храм оный [столпный] выспрь поднят аки столп витой о пяти пряслах, в основании обхода по кругу великий; уступы уметообразными кверху [съу] съужайся до главы шлемныя, златоверхий крестозарн<ый>]
<4.>Там же. Л. 38; зачеркнутый вариант; стихи 1–3
[1 (сабзаца)Воздвигается над столпостенами моими и троих царей, промежду [воздвигшийся] {обема лежащи}, скала велия [камени] чермна, длиною протяженна, верху плоска, сзади отлога, отпредь, с езера {идущу} видится стремна. И
2 (сабзаца)И на высоте [тоя скалы] {тоего} кремля незыблема уравнена целина каменная и двор гладок [ширится] / {лежит} [и] лепо остолплен, снизу же от стогн града ведут нань [ступени многи] двема всходы по склону отлогу / по склону отлогу двема всходы ступени [многи] / {широкие}, из тоя же скалы истесаны и [стоборием] / {столпами} мраморными [ограждены] обставлены.
3 (сабзаца)А посреди двора выспрь поднимается храм оный, столпу подобен витому улитообразно, о пяти пряслех, у подножия [зело велик] обходом по кругу зело велик, кверху сужаяйся уступами до главы [шлемовидной] / [{очищен<ной> <?>}] / {шлемной} златом неоцен<енным> <?> крытыя, крестоверхия.]
<5.>Там же. Л. 38; стихи 1–2
1 (сабзаца)[Возвышается над столпосгенами] / {Возносится превыше} столпостену садов моих и теремов царских, [промеж] / {между} обема лежаніи, скала {камена} чермна, верху плоска, сзади отлога, отпредь с езера идугцу видима стремна, акрополь, сиречь кремль, есть града державного.
2 (сабзаца)Уравнено бысть повершие осірогато [целина дика] и двор по скале [чермной] [{склонной} <?>] {целой} простреся гладок, [окрай] лепо остолплен; и ведут нань от стен градских двема всходома по склону отлогу ступени многи, из тоя же скалы чермныя истесаны и [мраморным] столпием мраморным обставлены.
<б.>Там же. Л. 38 об. — 39; зачеркнутый вариант.; стихи 1–5
[1 (сабзаца)Вознесена превыше столпостену садов моих и теремов царских, между обема лежагца, скала велия камене чермна, долготою протяженна, верху плоска, сзади отлога, отпредь с езера идугцу видима стремна, акрополис, сиречь кремль, есть града нашего священнодержавного.
2 (сабзаца)Уравнено бысть повершие целены каменныя, и [скала ос ірогата] соделася [верху] {остогато темя} двор гладок, лепо остолплен; [и] / {а} ведут [{же}] нань от стогн градских двемя всходома по склону отлогу ступени многи, из тоя же скалы чермныя истесаны и столпием мраморным обставлены.
2 (сабзаца)Уравнено бысть повершие острогато и соделася двор гладок, и ведут нань от стогн града двема восходома [лествицы широки] по склону отлогу лествицы широкия, из тоя же скалы чермныя источены и мрамором белым лепо обложены.
4(с абзаца)А посреде двора храм оный соборный воздвижеся, столпу подобен улиты завоями <?> извиту о шести пряслех над нижнею церковию круглою и превеликою выспрь сужаяйся уступы широкими до подглавия столпна и клобука, {шелома островерха, чешуею} червонною {крыта} крестовного.
5(сабзаца)И коеждо прясло свою церковь вмещает; седмь убо церквей суть в соборнем храме надземных, две же и подземных, в недрех скалы иссеченных; и нижний от надземных Благовещения, верховный же Успения.]
<7.>Там же. Л. 39–39о 6.; зачеркнутый вариант.; стихи 1–4
[1 (сабзаца)Рдеется [во озарении солнечнем] {возсиявшу [явлене] солицу}, превыше столпостен моих и теремных царских промеж обема1152[{посреде обеи<х>}] вознесена, скала велия, единокаменна, руды чермныя, в долготу протяженна, верху плоска, {не крута} сзади отлога, опредь же [с востока идущему путнику видима] {лучем утренним прямо стоящи} стремна.
2 (сабзаца)Вышеград {гречески акрополис}, еже есть сказаемо кремль, именуем место сие, [еже есть сказаемо срединныя [{суще}] темя града священнодержавного] природное суще {столицы нашея} темя.
3 (сабзаца)Егда же и человека труд к тому приложися, {в лепоту [украсися запустение] пременися дикость,} стропотная скала преложишася в правая, и бысть повершие ос трогано в двор гладок от края стремнинна до края, [сквозною мраморною огражден] / {сквозным окладен мрамором} с прозором.
4 (сабзаца)И лествицы нань широкие ведут от стогн градских по склону двема восходы, из тоя же скалы чермныя источены и стоборием мраморным многоцветным остолплены.]
<8.>Там же. Л. 4О—4 Ооб; стихи 1–5
1[с абзаца)Рдеется возсиявшу солнцу, превыше столпостен моих и теремных царских посреде обою вознесенна, скала велия, единокаменна, руды чермныя, в долготу протяженна, верху плоска, [сзади от стогн градских / {сзади}] {из средоградия} восходящим удобоприступна, отпредь |стремна] {с езера приближающимся прямостоящи стремна}.
2 (сабзаца)Вышеград, гречески Акрополис / Акрополь, именуем темя сие, {Кремль бо есть}, [еже есть царства нашего / {рекше державы} нашея незыблемый кремль] самозданный.
3 (сабзаца)Жесток бе камень, обаче прадедов<далее стерта строка>скалы повершие острогато во двор гладок, от края до края стремнинного, сквожнятым [днесь] остенен мрамором с прозоры.
4 (сабзаца)И лествицы нань ведут от стогн градских по склону широкие, двема восходома, из тоя–же скалы [чермныя] / {темно–багряныя} истесаны и стоборием мраморным [многоцветным по краю лепо] {окрай} остолплены.
5(сабзаца)На обою рогу двора поставлены еста агалмата медиа, два всадника вооружена, глаголема Свидетеля, имуща кийждо на главе шлем, на лице же не забрало, но убрусец гробный а в |руне| деснице вайе победное.
Далее л. 41–54 и лицевая сторона, л. 55 чистые.
В БА (л. 10) стерто два стиха, следующей главы, начало прочитывается'.
1 Вознесена превыше столпостен моих <…>
8БА, было
и церквица внутри ея с приделы
9В БА после,медновратныя,стерто полторы строки.
После стиха. 10 заканчивается текст, белового автографа карандашолл..
В лл/п копии на. л. 14 после, этого
Дальше по черновикам:
(сабзаца)К VII (?). Всіроепы во храм тоже, на скале выспрь возведенный, семь церквей; три церкви подземны и четыре надземныя; и в преисподнюю церковь, Воскресенскую, и в верховную, Успенскую, токмо Запечатленным доступ, о них же особьне скажу.
В ЧА-5 этот, фрагмент действительно относится к гл.VII, но, как и. в брюссельском собрании сочинений, он помещен в конце, гл.IX {стих 18), после, которой и. следует. рассказ о ^запечатленных».
Для гл.IX–XVI за основной источник приняты перебеленные гл.ЧА-5 {хотя и. в них есть правка}; далее приводятся варианты ЧА-5.
IX
Источник основного текста. ЧА-5, л. 17–19. В ЧА-5 (л. 17} первоначально не. было разделения на. гл.VIII и. IX: нынешний первый стих IX главы был третьим стихом гл.VIII и. т. д.; номера, стихов исправлены.
8ЧА-5, л. 17
возращает и орошает ученик свой цвет излюбленный ~ к вящему воображению [и напечатлению] в уме
9ЧА-5, л. 18
благовоний зерна в нее [бросает] / {сыплет}; вошедшему
10 елика из книг научивыйся / научився, познал и уразумел {и в чем усомнился}; и сии записи ~ оставляет, {[дальнейшее] потребное} присовокупив [потребное изъяснение] {и яснейшее} научение.
11 Но [и] аще {и} видение ~ мысленное [такожде и сомнение], {и новым возмнил усладитися свето<м>}, и сие письменам {со тщанием} доверити понуждается; наставник ~ с гневом [разжегшимся] / {ярым} ее раздирает
14Дале. е (ЧА-5, л. 19) первоначально начиналась гл.X, затем стихи 1–3 были.
перенумерованы в стихи 15–17.
15 глядят стен моих ворота / ворота стен моих
16 И двор тот, окруженный сто<л>пами [из камня оникса] / {в} окруже-
нии столпов {ониксовых}, прилежит дворцу моему, [построенному <?>] созижденному
17 Неподалеку ~ на скале {высокой} [{стоит}] возвышается башня {высотою} ступеней ста сорока семи {высеч<енная>} из [разных] камней {разных} многоценных, [на и /той башне выс<окой>] и как маяк сияет верным издалеча.
Даме, зачеркнут, номер стиха. 4.
М/п копия
ступеней ста сорока семи, сопряженная с храмовой стеною переходом беломраморным на устоях дуг крепкозданных.
Данный, текст, взят, из другого фрагмента, (гл. VIII, стих 2) на. л.7 7.
18ЧА-5 на. л. 33 после, стиха. 18
ПОСЛАНИЯ ЧАСТЬ ВТОРАЯ
…аще [своего жития]
{в} своем житии не бых исповедания
X
Источник основного текста: ЧА-5, л. 33–35.
1–2 <1.>(ЧА-5, л. 19 об.; вариант, начала, главы, номер стиха, отсутствует)
Родихся аз в сословии воинском, в роду кшатриев, сиречь воинов, [издавна ко Христову стаду] из старой Нндеи приспевших на зов Господень {[<7нрзб.>\некогда в [<7нрзб>\сие приявших}. И, меч посребренный нося, беспечально младые лет<а> провождах.
<2.>Там же. Л. 20; стих7
Родихся аз [в] сословии воинов / {в роду кшатриев (ибо так прозывается в Индее} сословие воинское) и [юности] / {беспечные младости} годы в битвах {с неверными} и пиршествах {с друзьями соратниками}, в [трудах] / {превратнос<тях>} бранных, и в [усладах] / {приятностях} невозбранных, в опасностях убо {жизни} временной [жизни] {купно} и вечной [с друзьями соратниками] провождах.
<3.>Там же. Л. 33
Здесь номер главы был первоначально:XII(потомIIстерто).
3–7 <1.>(ЧА-5, л. 2О—2 Ооб.; стихи 2–5)
2(с абзаца)Но увидев однажды в строю копейном земли нашея правителя, ему–же дано было прежде меня бразды царства держати, старца святого на коне в [оружии] / {доспехе} харалужном и шеломе под схимою, внезапно уязвлен бых тоскою {детскою} по [Боге забытом] / {небесном Отце} и [сердечным о грехах моих сокрушением] / {сірахом о грехе моем}.
3(с абзаца)И подошед к нему рех: «Омый мя и приими в число витязей Господних». Он же: «Любити ли Господа Бога твоего всем сердцем твоим {и всею дугпею тво<ею>} и всею крепостию1153[{дугпею}] твоею и всем [разумением] / {помышлением} твоим». И отвещах аз: «Аминь».
4 (сабзаца)И уведен я был в землю серединную и предан в послушание /послушником {под начало} некоему старцу с'ірогому и молчаливому, единому из Запечатленных, о коих дотоле не ведах ничесоже.
5(сабзаца)В постах и {молитвенных} бдениях и всяческом измождении плоти [спасался] / {усердствовал} я у старца моего в повиновении [безгласном, в усердии ревностном] {богославном, ни о чем ином не помышляя}, так что и времена забыл, а лет |6 ысіротекуіцих| / {протекающих} не считал, старец же {с безмолвствующим} безмолвствовал. <2.>Там же. Л. 3 Зоб—34
Стих 3 написан поверх стертых строк, три. из которых читаются'.<вне>запу уязвлен бых любве жалом ко Отцу моему сушу на небесех, и сердца моего ожесточение ужасе мя.
5 Рече старец: «Еда возлюбил еси Господа Бога твоего всем сердцем {мыслию (Матф. 22, 37)} твоим, и всею дугпею твоею, и всею крепостию твоею {умом (Марк 12, 30)}?» Отвещах аз: «Отца взыскую, якоже сын блудный».
М/п копия'.
всем сердцем твоим (Матф. 22, 37), и всею дугпею твоею, и всею крепостию твоею (Лука 12, 30)?»
6 И вземь [мя]1154с собою в срединную землю / землю срединную, предаде мя {ексарх} под начало ~ молитвою [непрестанною] и поклоны [земными], и в нощи ~ труждением.
В М/п копии карандашная правка — порядок слов изменен;в срединную землю
8–15 <1.>{ЧА-5, л. 2 Ооб. — 2Т, стихи 6–15)
6 (сабзаца)Но в некий день отверз уста свои и зачал [говорить мне о тайнах] {учить меня [тут <?>]} о {тайнах} домостроительства [и] тайнах Божиих [и, сказав <?> / прописав <?> такое <?> наставление] и даже 'іруд мой в винограднике оставить повелел, дабы досуг иметь на {святых книг чтение и} размышление и созерцание1155.
7 (сабзаца)Долго ли коротко так я умному деланию прилежал, только [говорит мне] / {призвал меня} старец [: «Ныне] {в час полнощный в церковь и по исповеди провещал: Ныне} как ты [никако духом созрел] / {помалу возростаеши}, открою тебе великую о земле нашей тайну.
8 (сабзаца)Держит нашу землю не екзарх, его–же очами видеши, но сам, с нами [невидимо] живущий в некоем замке страны нашей, и токмо Запечатленным видимый апостол Христов Иоанн.
9 (сабзаца) Я же{возмутяся духом}, в недоумении {прорещи дерзнул}: «Авва, [что глаголеши] {«Невместимое} умом [невмещаемое простым], {[авва] простым есть, авва, испугало меня}! Но [в] когда сей обитает с другими апостолы во славе райской?»
10 (сабзаца)Отвечал старец: «Егда Господь наш И<исус> Х<ристос> Петру первоапостолу [предуказал, какою] / {назнаменовал, коею} смертию он прославит Бога, вопросил [сей] / {I Іетр} его о Иоанне, близ стоящем: «Господи, [а] сей {же} что?»
11 (сабзаца){Читаем в Евангелии Иоанновом:} «Глагола ему Иисус:1156аще хочу, да той пребывает, дондеже прииду, что в тебе? ты по мне гряди». Изыде же слово сие в братию, яко ученик той не умрет. И не рече ему Иисус, яко не умрет»
12 (сабзаца)Не вотще, сыне, слово то изыде в братию. Но не втуне и Евангелист легковерным наказует: «И не рече [ему] Иисус, яко не умрет».
13 (сабзаца)Всем дано смерть вкусити; но едина всех смерть. Умре Лазарь, и воскрешен бысть, и по воскрешении с не умершими поживе. {14} [Такожде] и Иоанн {же}, аще и преставился, [(1157о нем же] умучен быв, якоже в [житиях святых] / {мартирологиях} повествуется, тела вещественного милость сложи и в [совершеннейшую] / {тончайшую} облечен ризу, только тем видимой, в них–же тело духовное до зрения вещей невидимых возросло.
15 (сабзаца)Земли же и в сем теле не покинул, как некогда [Матерь] Марию благодатную по Спасителеву на кресте слову, остался, понеже Земля богоносная — Матерь Божия.
<2.>Там же. Л. 34–35
8 веры унее разумети, [и] / {наипаче же} от умного делания николи {же} не престати.
9 в церкви {молящася}
12Было
на перси Его;
14 {но жив} на земли [в теле] пребудет, и дано бысть ~ по завещанию Спасителеву [в третий день воскресшаго] с Материю Божию пребысть.
М/п копия
с Материю Божией
15 И суть посреди {нас иже и} осязати его и видети [возмогша] / {сподобишася}, [духовное, о коем Павел апостол учаше, верою есть <?> да узрения вещей невидимых;] и сии рекутся Запечатленнии; [коими / кии,] печать ~ Господень».
16–18 <Е>{ЧА-5, л. 21–21 об)
16 (сабзаца)И повергся аз на колени перед старцем, объятый трепетом, и воззвах: «Узрят ли очи мои того, иже возлеже на вечери на перси Христовой?» И обнял меня впервые старец и облобызав меня глагола: «Не у явися, что будем».
17 (сабзаца)И продолжил речь старец и сказывал: «В духе благочестия Божии возросших и предъизбранных призвает к себе Апостол и печатаю дара Духа Святаго самоперстно знаменует; и сии именуются Запечатленнии.
18 (сабзаца)И землю нашу окормлята посылаются, и о благочестием народа нашего житии пегцися, единый же от них и державу власти {по апостольскому велению} приемлет.
<2.>Там же. Л. 35; зачеркнутый вариант; стих 16
[И пав на колени, возрыдах, глаголя: «Увы мне, дара сего недостойну». И лобзание даде ми старец, и рече: «Не у явися, что будем. Иди с миром, сыне, и на ложе твоем опочи».]
м/п копия (стихи 15–21).
15 И суть посреде нас иже и осязати и видети сподобишася, и сии рекутся Запечатленнии; печать бо Духа Свята рука Иоаннова на них наложи;
16 И землю нашу окормлята посылаются и о благочестием<опечатка. должно бытъ'.благочестнем> народа нашего житии пегцися, единый же из них и державу власти по апостольскому велению приемлет.
17 И повергся аз на колени пред старцем, объятый тревогой, и воззвах: «Узрят ли они мя?»
18 И сказал старец: «От них же и аз есмь, слуга Господень».
19 Со страхом и трепетом, приях<возлложно, опечатка; должно бытьпиях> словеса старцеви, яко злак росу; обаче, умолкшу ему, о нищете моей и недостоинстве моем возрыдах. Той же воздвиже мя и облобыза мя, глаголя: «Дерзай, чадо! Не у явися, что будем».
20 И абие, яко чадце мало утешено, возрадовахся зело и возвеселихся, еже близ быти Иоанну, и воскрилися дух мой, даже до исступления! Но утиши мя старец, сорадуяся ми, и укроти движения нестройно словом уветливым, и отпуская мя речи<опечатка, должно быть;рече>: «Изыди с миром и в тишине на ложе твоем опочи».
21 И исшед из церкве воззрел на звезды небесныя и умилихся, и найде на мя тишина благая.
XI
Источник основного текста: ЧА-5, л. 36–36 об.
1 <1.>(ЧА-5, л. 21 об.; зачеркнутый вариант:, стихи 1–2)
[[1 (сабзаца)И усердствовать аз принялся в подвиге духовном, воспламенен быв извещением оным даже до]
1 (сабзаца)Возгореся дух мой радостию [нечаянною] / {неизреченною} о присутствии промежду нами перстными оного {сожителя} небесного, и [воз<ревновах>] паче возревновах аз о подвиге духовном даже до исступления.
2 (сабзаца)Старец же паки призва [мя для помощи] {в нощи к алтарю} и {по испо<веди>} возглагола: «И иную о земле нашей [узнаешь] / {познай} тайну.]
<2.>Там же. Л. 22–22 об; стихи 1–2
1 (сабзаца)Возгореся дух мой радостию неизведанною, {предвкушения райского блаженства подобною} о присутствии близком промежду нами перстными оного великого и возлюбленного сожителя навек в теле прославленном, и паки возревновах о подвиге духовном даже до исступления.
2(с абзаца)И паки призва меня старец в нощи к алтарю и по исповеди тихим шепотом поведа: «И иную великую о земле нашей приими в сердце тайну.
<3.>Там же. Л. 36; здесъ это обозначено как начало гл.XIII; зачеркнутый вариант.; стих 1
[Вскоре паки глагола ми старец: «Достоит тебе и ину тайну ведети, яже в сказании о начале и конце земле нашея прообразы возвещается:] <4.>Там же. Л. 36; беловик, принятый за. основной, текст.
2 <1.>ЧА-5, л. 21 об.; зачеркнутый вариант; стих 3
[Ходит по земле Матерь Божия, и рай первозданный окрест Ея дышет, а перед нею на коне едет святый Георгий.]
<2.>Там же. Л. 22 об; стих 3
«Ходит по земле многострадальней, грехи міра несущей, Матерь Вожия, и рай первозданный окрест Ея дышит, а перед Нею на коне белом едет святый Георгий.
3 <1.>(ЧА-5, л. 21 об. — 22; зачеркнутый вариант:, стих 4)
[Бе Иоанн в горах мрачных скитаяся и сетуя о слепоте / о слепоте сетуя рода человеческого, о спасении своем [и о Спасителе] не ведугци, и прииде к нему {Благодатная} [Матерь Божия и рече, на Георгия] с Георгием и рече:]
<2.>Там же. Л. 22 об; стих 4
«Бе Иоанн в горах мрачных скитаяся и горько сетуя о слепоте рода человеческого, спасения и Спасителя своего не ведугца, и прииде утешити его Благодатная со служителем своим Георгием и рече:
4 <1.>(ЧА-5, л. 22; зачеркнутый вариант)
[Сей юный царство тебе на земле, щедро Мною облагодатствов энное [уставляет <?>] усіроит.|
<2.>Там же. Л. 22 об; стих 5
«Сей юный на земле миогострадальной, [грех] / {оцет} міра пиющей, устроит тебе обитель мирную, царство освященное, еже щедро облагодарствовати хощу.
5–7 <1.>ЧА-5, л. 22; зачеркнутый вариант:, стих 5
[И возрадовался Иоанн, и нача Георгий стрелы метати на восток и запад, и север и юг, и где [легли] те стрелы {легли}, оплоты невидимые воздвижены, их же [на долгие веки] изрыти [злая] / {никая} сила не возможет и [окрай оплот / непреступные] / {положены были} царства пределы, {непреступные на долгие веки}.]
<2.>Там же. Л. 22 об. — 23; стихи 6–7
6 (сабзаца)И возрадовался Иоанн, а посол Божий, Архистратигу ангельских сил подобный, зача метати с трелы свои пламенные на восток и запад, и юг и север.
7 (сабзаца)И где те стрелы легли, оплоты незримые воздвиглися, ихже никая сила изрыти не возможет, и положены быша пределы царства не преступные внешним на долгие веки.
м/п копия, было;не преступити;исправлено карандашом на:не преступно.
8 <1.>ЧА-5, л. 22; зачеркнутый вариант; стих 6
[И рече Матерь Божия: «Ныне огради нами в земле сей область внутреннюю, в ней же токмо [из сердце<м>] / {воистину} добрые обитати будут и каждый зверь дивий, и каждое произрастание сельное добры будут».]
<2.>Там же. Л. 23
в {новозданной} стране ~ в ней–же токмо {кроткий и} чисти сердцем ~ прохождением Духа {бурна}
9ЧА-5, л. 23
ведя {по земле} глубокую, и превеликую округу [по земле] обвел
10–12ЧА-5 (л. 23–23 об.) совпадает с основным текстом.
13ЧА-5, л. 23 об.:
На сей же земле богострадной едина ли обретена святым обитель?
14ЧА-5, л. 23о 6.
егда исполнят<ся> сроки и [в иную область отыдем] обитель нашу инде сотворим ~ в покой Господень.
м/п копии стихи 13 и. 14 перечеркнуты карандашом.', карандашная правка:А сей земле богострадной едину ли обратим в святых обитель? /над зачеркнутымпоспеютвписано',исполнятся / сия же земля отыдет в покой;дале. е вписано'.Господа,исправлено на:Господень <?>
16ЧА-5, л. 23о 6.
Иди и [окрести] / {сам просвети} их ~ но и волков [под] Слову Божию научи.
м/п копия, было
Иди и сих благодати святого крещения, и всю землю ту и все в ней живущее и дубровие то окрести. Естество не премени, но и волков Слову Божию научи.
После правки
Иди и [сих] [сам] просвети их [благодатию святого крещения] и с ними всю землю ту ~ но и волков научи Слову Божию.
17ЧА-5 (л. 24); ноллер стиха, исправлен; ранее был стих 16
обретет ее некогда избранный, и ею места те и народ свой всем племенам на спасение,[далее вллесто слова. — короткая волнистая линия)
Ниже зачеркнуто
[18[с абзаца)И отпустил меня старец, сугубо возрадован<ного>, понеже обыкл есть и в битвах призывать память Георгиеву, и яко покровителя и вождя моего [образ его] {молил} и образ его прекрасный {в битвах} воображал.]
XII
В ЧА-5 приводятся пятъ зачеркнутых вариантов начала, этой главы. В <4.> и. <5.> эта. глава, названа, четырнадцатой. Источник основного текста: л. 27–28.
1 <1.>(ЧА-5, л. 24; зачеркнутый вариант)
[Последи же нападе на мя ужас смертный и таковое о гресе моем сокрушение, яко да ближитися мне ко греху тягчайшему, еже есть уныние.]<2.>Там же. Л. 25; зачеркнутый вариант.
[Последе же нападе на мя ужас смерти духовныя и таковое о гресех содеянных сокрушение, якоже мало не впасти в тяж<к>ий грех, еже есть уныние.]
<3.>Там же; второй зачеркнутый вариант.
[Посем нападе на мя ужас греха, и скверна [моя / души моея] души моя тяжка [ми] обличися, якоже мало не впасти ми во грех, горший, еже есть уныние.]
<4.>Там же. Л. 25о 6; зачеркнутый вариант.
[По сем {внезапу} нападе на мя ужас смерти духовныя, и скверна моя тайная предо мною такова обличися, якоже мало не впасти ми в горший грех, еже есть уныние.]
<5.>Там же. Л. 26; зачеркнутый вариант.
[По сем внезапу нападе на мя ужас греховного корене моего и внутренняяскверна, моя {предо мною тайная яве} / {помыслу испытуюшу сицева}обличися, якоже мало не впасти ми в горший грех, еже есть уныние.]
<6.>Итоговая черновая редакция, л. 27
По сем {внезапу} нападе на мя ~ уныние.
2 <1.>ЧА-5, л. 24; зачеркнутый вариант.
[И блуждах, аки умоисступленный, твердя: како вошел есмь на брачный пир в одежде небрачней? како сицевой святыне [прикоснутся] / {приступити} ты окаянный дерзнул? Во тму кромешную ввергнут буду-]
<2.>Там же. Л. 25; зачеркнутый вариант.
[И блуждах, аки умоповрежденный, бия [себе] в перси {своя} и воздыхая, како вошел есмь [на брачный пир в небрачной одежде] / {в чертог} брачный {в одеянии} небрачне, како сицевому собору святых приближися окаянный.]
<3.>Там же. Л. 25; второй, зачеркнутый вариант.
[И блуждах, аки ума лишенный, бия перси своя и повторяя: како дерзнул есмь сицевым святым приближитися окаянный, како в чертог брачный впити в одеянии небрачне?]
<4.>Там же. Л. 25о 6.
И хождах<далее три строки стерты и. почти не. читаются; в третьей строке ви. дно'.У[и плачася], како в чертог брачный впити дерзнух {есмь} в одеянии небрачне; како [собору] / {облаку} святых {ныне} приближился, смраден и срамотен сый.
<5.>Там же. Л. 26; зачеркнутый вариант.
[И хождах, аки безумен, бия перси своя и [вопрошая со стенанием совесть свою] / {совесть} со стенанием {вопрошая}, како от слов старцевых, абие трепетен не убежал {ниже сокрыхся,} [како] / {обаче} в чертог брачный внити дерзнул {есмь} в одеянии небрачне, [како] {и} облаку святых нагл приближился, смраден и срамотен сый.]
<б.>Там же. Л. 27; итоговая черновая редакция
3–5 <1.>(ЧА-5, л. 24–24 об.; зачеркнутый вариант; стихи 3–4)
[3 (сабзаца)И видех себя {грязна и} гнусна и распутна, и ругашеся мне двойник мой, пред очами моими бесстыдство творя, и укорял мя, почто самозванно врозь от него живу, обличие его лжею приях, и повелеваше ми в него внити и едину с ним быти.
4 (сабзаца)И призвах на беса силу крестную, и сгинул бес. И постучался в келлию мою старец и, вняв плачу и рыданию моему на духу, прорече: «Не долго тебе еще у меня под началом быти. Священство, сыне, {в міру} приими, но прежде оженитися [изволи] / {должен}. Ныне же тебя ексарх {к себе} зовет».]
<2.>Там же. Л. 25; на. этом листе — окончание, второго зачеркнутого варианта; стих 3
[И явися мне подобие мое, обманною облечено плотию, и себя аз видех, предо мною стояща в наготе срамной, пияна и гнусна и блудна; и ругашеся ми призрак, остудное творя пред очима моима, и укоряше мя, де двоеобразен из него убежах, и особь живу, и повелеваше ми паки в него внити.]
<3.>Там же. Л. 25 об. — 26; зачеркнутый вариант; стихи 3–6
[3 (сабзаца)И [облечеся] бес {то бысгь, мню, яже облечеся} в подобие плоти моея, да лицезрю ее нага и пияна и гнусна, [змеями повита, лижущими перси моя и уста моя,] и ругашеся ми бес, во скит заблудшу из блудилища, и укоряше мя, яко двоеобразно [есмь] от него убежав; особь живу [самозванно]; / яко от него убежав, особь живу двоеобразно;
4 (сабзаца)И приступив ко мне [бес повелеваше] / {требованіе}, да нове в него вниду, дохну ему в ноздри; я {же} призвах аз силу крестную {с надеждою}, и пропаде призрак.
5(сабзаца)[Тогда отвори] / {И толкну во} дверь келлии моея старец и{, вошед,} рече: «Не веденіи ли, яко днесь іроедесятилетие жития твоего [исполнися] / {сверится}, и начаток деяний твоих день сей будет; уже бо приспе время, да самоначально с князем міра единоборствуешь.
6 (сабзаца)Но отпуская тебя из–под начала моего, не повеление тебе даю, но совет и благословение сан священничий в міру стяжати, прежде же оженитися. Ныне же на новое дело поспеши, се бо ексарх тебя зовет».]
<4.>Там же. Л. 26–26 об.; зачеркнутый вариант:, стихи 3–5
[3 (сабзаца)И мышлю: бес то бысть, безверием и безнадеждием моим привлеченный, да мучит мя, яже облечеся в подобие плоти моея, да и [сам себе лицезрю] {показа мя} нага и пияна {и развратна,} и гнусна, и ругашеся ми, {аки} во скит заблудша/ заблудшу из блудилища, и укоряше мя, почто его отбег особь мню быти.
4 (сабзаца)И приступив ко мне требованіе, да паки в него вниду дуновением в ноздри его; аз же гневом распалихся при слове том, и крестную силу призвах с упованием, и исчезе призрак.
5(сабзаца)Толканіе во дверь мою старец и, вошед в келлию, рече:]<5.> Там же. Л. 27–27 об.; стих 4
И приступив ко мне требоваша, да [паки в него] вниду дыханием ~ Аз {же} возгорехся
6 <1.>Там же. Л. 24 об.; зачеркнутый вариант:, стих 5
[И глагола ми ексарх: «Облекися яко и прежде военачальником, в доспехи воинские и веди за собою сотню отборных конников, и сироту царевну персидскую, именем Параскеву, святую деву в сонме дев Христу обручившихся, измаильтянами в замке своем осажденную и угрожаемую, мировщиною али честным боем освободи.]
<2.>Там же. Л. 26; зачеркнутый вариант; стих 7
[И вошед аз в палату ексархову, наказ услышах: «Абие возьми под руку {твою} сотники с конною сотнею и проводника незаблудна {и совета}: прискакати настоит к замку уединенну у границы персидской, прежде [неже] / {даже} водворится в нем сила [вражеска] / {адова}.]
<3.>Там же. Л. 27 об.; номер стиха, здесь первоначально был 5, затем исправлен
и возми [рече] под руку
7ЧА-5, л. 27 об.; номер стиха, первоначально был 6, затем исправлен
{старица} мудростию и муки крестныя претерпением ~ два брата ее [быпіа] за имя Христово.
8ЧА-5, л. 2 7 об.
государя {взыскуя, наипаче же} диадимы братней, {святого} крещения [святого отвержися] / {отречеся}, [и] неверных закон [приях] / неверных закону {присягнув} ~ Тем убо, сыне, [абие] исхититию {из зева адова} не укосни».
м/п копия.
Гонение же воздвиже брат отчев: сей похищник диадимы братнея, святого крещения отречася, неверных закону присягнул; ктому же некому владыке радетелю, Параскевы прекрасныя вожделеющу, угождая, деву, под рукою родич сущу, отдати обещал.
Единовременно рать наша и [неверных спира] / {спира вражия}, злодеем предводима, к осірожцу ~ и вскрича чрез поле [, яростью звериною <?> {одержим}] / {гласом зычным} военачальник: «Прочь [от мест сих,] {за рубеж, шайка} разбойничья! [Вем, яко пришли есте царевну украсти и и земли ея пояти] Вем ~ пояти».
«Именем Георгия [святого тебе1158], {его–же копия знамением} повелеваю {тебе}: отыди ~ и меч обнажи воевода / воевода обнажи ~ и самого [во прах] повержена / {из седла испихнух, и наземь} повержену [щит] / {шлем} на главе [его] мечом разрубих…
м/п копия'.
Именем Георгия славного повелеваю тебе
(ЧА-5, л. 28; ошибочно стоит, номер стиха — 10)малодушен {сый} и боязлив: «Гоните коней, [комони <?>], кметы!» возопи
После, этого стерта, первая строка, стиха. 11.
XIII
За основной, текст, принят: ЧА-5, л. 28 об. — 29.
в духе {стоящу} у подножия
витязю Господень {из царства Иоаннова} ~ Почто {на} мя дивитися? и Ему {в духе} / {священнотайне} сораспятися».
И [вошло] / [{вниде}] [в меня] / {найде на мя} по молитве
«Иди за меня, [и Богом клянуся] / {аз же} за отца ~ поелику [в небе] единый мне Жених, {Его же сретаю,} Христос Иисус и обое {нерушимый} обет
XIV
За основной, текст, принят: ЧА-5, л. 29 об. — ЗОоб.
царевнин поезд / поезд царевнин
и рече един, [от них <?>] на царевну указывая
с девами {ея} обитель в башне из кости слоновой / слоновыя
«Взойдем, {труждающеся,}
скал неприступных {с остриями и обрывами} громады иссеченный и [изваяния<ми>] изящными украшенный с высоты донизу [лисгья<ми>] изваяниями [изящне украшенный] листия и цветов и плодов
в церкви круглыя {и светлыя}, но абие {сомкнув очи и} на колени {в молитве} упав ~ токмо {яко} перста [легкого, мироблагоухающа, прикосновение,] / {мироточива касание} и руку кропильну [подобную <?> нисхождение] на плечи моя и на главу мою [, и, мнится <?>, сквозь сон тонкий запечатленных гласы] / [{возложение}] / {нисхождение}.
XV
За основной текст принят: ЧА-5, л. 31
Царицу именуют [и] святою почитают [Параскеву людие, {яже}] / Царицу именуют {Параскеву людие и за} святую почитают, {меня же} не супруга ей быти гадают, но обручника {и блюстителя}; и праве сие рекут, блаженства же, [не ведят] от избытка ея текугца в лоно блюстителево, не ведят.
с милыми [сердцу] ~ увидят {скорбящие}
по дальним дорогам {боса} ходит и где {на пути} отдыхает
XVI
За основной, текст, принят: ЧА-5, л. 31 об, — 32
Се великое, брате добролюбивый, [тебе {и тайное}] поведах и тайное1159, [его] / {сие} же, [ты, богоразумен сый / {Христа ради молю,}] {под печатию молчания, да} никому [же] не [открываящи] / открывши, Токмо [душе твоей,] {боголюбивой} царице, Отраде боголюбезней / боголюбезней Отраде, [тебе] от Господа тебе [данной] / {посланной} во спасение, и слепцу ~ родичу твоему Радивою, [Светомиром возлюбленну] иже и Светомира ко мне приведет…
и воспитан и [умудрен] / {укреплен} будет
Извести хотят в дому твоем [Цар<евича>] слабоумного ~ еже строитель, [освободит и преобразит] / {обличье даст упованию земли}; под [нашим] {Иоанновым} прикровением [спас<ен>] міру [спасен] / {сохранен} будет.
5 [Дерзайте убо,] / {Размыслите, убо о словесех моих,} друзи любезные и боголюбивые, [волю] {и дерзайте} Вседержителя {волю} исполнити, Ему же {подобает} честь и хвала во веки веков. Аминь.
«ЗОЛОТАЯ МЕДУНИЦА…» Из СТИХОТВОРЕНИЯ «Светомир (Топчет виноград.)» Черновые редакции Редакция А
Оп. I. К. 1. П. 5. Л. 92
[Чаровница], медуница/
{Золотая} медуница, /
{Что поешь ты}, медуница,
Что ты вьешься вкруг чела,
Неотвязная пчела?
Знаю, знаю: ты жилица
Заповедного дупла,
Где лежит моя стрела,
Где [таимая] / {волшебная} хранится
Золота моя стрела.
Ты поешь мне самогудно:
Что лежит стрела подспудна
Ей бы с ветром просвистать
Ей бы в небе проблистать
Ей бы жало окровавить,
[Ей бы медный лукру<смво не дописано>]
Богатырский лук прославить
Ты стрела ль моя стрела
Самолетна и светла
[[Как меня] ты принесла /
В [рай] /
{скит} ме<ня> ты принесла]
Не нужна твоя мне сила:
Ты мне службу [сослужила] / отслужила
В скит ме<ня> ты принесла,
Где поют колокола
[[Той что мне одна мила] / [И < 7нрз 6>\В скит ме<ня> ты принесла / [Принесла ты м<не>]]
Мне открыла это место
Неневестная Невеста
Вот за что ты мн<е мила>
Ты не даром мне досталась,
Только даром мне осталась.
Редакция В
Там же. Л. 93
Золотая медуница,
Что ты вьешься вкруг чела,
Неотвязная пчела?
Знаю, знаю: ты жилица
Заповедного дупла,
Где лежит моя стрела, —
Где таимая хранится
[Светлокрылая] / Солнцекрылая Стрела.
Ты поешь мне самогудно
Что [почиет] же дремлет непробудно
Золота твоя стрела?
Что лежит она подспудно
Что ж ты светлую не [ждешь <?>].

