Действие первое
Зимний сад в доме кавалера де Мортемира. Вечер. Издали слышны музыка и гул разговоров.
Явление первое
Входит Сокрушенный помещик, без галстука и в незастегнутой одежде, и Скептик
СОКРУШЕННЫЙ ПОМЕЩИК
СКЕПТИК
Явление второе
Те же и Отчаянный поэт.
ОТЧАЯННЫЙ ПОЭТ:
(Вынимает из кармана панталон веревку, чтобы удавиться, но при этом на пол падает красненькая бумажка.)
СОКРУШЕННЫЙ ПОМЕЩИК И СКЕПТИК
(Подняв упавшую бумажку и показывая ее поэту, торжественно)
ОТЧАЯННЫЙ ПОЭТ:
(в экстазе)
(Берет и рассматривает билет.)
(Берет под руки Сокрушенного помещика и Скептика и удаляется вместе с ними.)
Явление третье
Входят Галактея и Хaлдей
ГАЛАКТЕЯ:
Вы знаете, он уезжает… Это большой секрет, он просил никому нe говорить. Мне грустно… Вы не можете вообразить, как я много геряю. La vie s'en va.[639]Ничто больше меня не радует и не занимает.
(Смотрит на него пристально.)
А знаете, у вас очень красивый нос, я прежде и не замечала.
(Подходит к окну)
Посмотрите, какая восхитительная ночь, как ярко сияют звезды, совсем как в стихах Тютчева.
ХАЛДЕЙ:
(смотрит через ее плечо)
ГАЛАКТЕЯ:
Ага! Вы, кажется, говорите стихами? Я очень люблю стихи насчет моей красоты. Скажите, вы не итальянец?
(В сторону)
Боже, какой у него красивый нос!
ХАЛДЕЙ:
Нет, я не итальянец, но могу заменить его с успехом.
ГАЛАКТЕЯ:
Впрочем, я и забыла, что вы Халдей.
ХАЛДЕЙ:
О, это не более как каламбур судьбы.
ГАЛАКТЕЯ:
Калам-бур? С чего вы это взяли?.. он, напротив, прекрасный колорист. Но какая же ваша нация?
ХАЛДЕЙ:
Это страшная тайна. А впрочем…
(Говорит ей на ухо)
Я грузин!
ГАЛАКТЕЯ:
(вне себя от восторга)
Грузин!!
(Прыгает и бьет в ладоши.)
Он грузин, он грузин!
ХАЛДЕЙ:
(самодовольно)
ГАЛАКТЕЯ:
(в экстазе)
Берут друг друга за руки и поспешно убегают.
Явление четвертое
Входят Теребинда и Инструмент.
ТЕРЕБИНДА:
Отчего вы не кирасир?
ИНСТРУМЕНТ:
Через 24 часа я буду кирасиром.
ТЕРЕБИНДА:
Знаете, чего мне теперь хочется?
ИНСТРУМЕНТ:
Не знаю, но исполню немедленно.
ТЕРЕБИНДА:
Я хотела бы быть закатанной в одеяло, в одно одеяло понимаете? и чтобы какой-нибудь ужасно большого роста и ужасно сильный человек, какой-нибудь великан или патагонец, носил меня на руках по большому темному саду…
ИНСТРУМЕНТ:
(вставая)
Я готов-с.
ТЕРЕБИНДА:
Ха-ха-ха! Разве вы патагонец?
ИНСТРУМЕНТ:
(отирая лицо платком)
Сущий потогонец, как видите-с.
ТЕРЕБИНДА:
Фу, какие глупости. Но что же это с вами, однако?
ИНСТРУМЕНТ:
Мне жарко-с.
ТЕРЕБИНДА:
Но отчего?
ИНСТРУМЕНТ:
ТЕРЕБИНДА:
О да, я очень холодна. Я холодна, но любопытна. Мне интересно было бы видеть, до чего может дойти ваша пламенная страсть. Donnez-moi le bras.[640]
Уходят
Явление пятое
Входит Альконда и бросается на софу.
АЛЬКОНДА:
Боже мой, как я устала! Je n'en puis plus![641]А этот глупый медвежонок. Сорвал, еще отдавил мне ногу. Никогда в жизни не видала я такого идиота.
Явление шестое
Входит Сорвал.
СОРВАЛ:
Вы искали уединения? Я также! И так, уединяясь, мы соединяемся.
(Садится около нее. После некоторого молчания)
Позволите ли слезами отчаяния омочить лоно любви?
АЛЬКОНДА:
Ах, что с вами? Сядьте, пожалуйста, немного подальше!
СОРВАЛ:
Дайте мне вашу руку!
АЛЬКОНДА:
Ну, что же дальше?
СОРВАЛ:
Я думаю, что если бы эта рука была вашею, то есть я хочу сказать моею, и если бы мое сердце… Нет, я не могу больше говорить… Если вы меня не полюбите, я…
(Растопыривает руки и раскрывает рот и глаза.)
АЛЬКОНДА:
Полюбить вас?.. Любовь хорошая вещь, но только не здесь, нет, не здесь…
А здесь у нас, среди этой мебели, в этих домах и на этих улицах…
СОРВАЛ:
Зачем же на улице?!
АЛЬКОНДА:
Dieu, qui'il est be te.[642]И потом вы знаете, я не выношу ничего, противного эстетике, ничего грубого, а у вас, я слышала, ужасно грубые привычки. Мой дядя, Многоблюдов, сам видел, как вы рыбу с ножа и дичь руками!..
Явление седьмое
Граф Многоблюдов появляется в дверях.
ГРАФ МНОГОБЛЮДОВ:
Да, молодой человек, я говорил и утверждаю, что вы не умеете есть!
(Проходит.)
Явление восьмое
СОРВАЛ:
О, если дело только за этим, то я совсем не буду есть ни рыбы, ни дичи. Охотно приношу мою любовь на алтарь этих животных, то есть я хотел сказать наоборот, но это всё равно… Альконда! Пока мы одни, я должен заплатить дань своим восторгам! (Хочет обнять ее.)
АЛЬКОНДА:
(отталкивая его)
Вы, кажется, совсем с ума сошли?
СОРВАЛ:
Как хотите, но моя любовь требует пищи.
(Хватает ее за ногу и, сняв башмак, поспешно сует его себе в рот, но давится высоким каблуком и падает на пол в конвульсиях.)
АЛЬКОНДА:
Несчастный! Кто же так делает? Нужно начинать с носка!
Явление девятое
Граф Многоблюдов появляется в дверях.
ГРАФ МНОГОБЛЮДОВ:
Я говорил, что он не умеет есть!
(Проходит.)
Явление десятое
АЛЬКОНДА: и Сорвал, в судорогах катающийся на полу.
АЛЬКОНДА:
Однако он может тут умереть! Кто там! Скорей, скорей, au secours, au secours![643]Соли, соли!
Явление одинадцатое
С разных сторон сбегаются: слуга с солонкой на подносе, генерал Хлестаков, Халдей и Галактея, Инструмент и Теребинда.
Генерал Хлестаков
Ну вот, ну вот! Извольте полюбоваться! Вот оно наше молодое поколение! Дамский башмак проглотить не может! Подавился, ей-богу, подавился! Как вам это покажется? А я бывало по дюжине ботфортов со шпорами глотал и ничего! Только в животе позвякивало.
ВСЕ:
(становятся вокруг Сорвала и поют хором)
(Вытаскивают башмак изо рта Сорвала и приводят его в чувство.)
СОРВАЛ:
ВСЕ:
(предупредительно)
Все уходят в одну сторону, Сорвал с Алькондою в другою. Сцена остается несколько времени пустою.
Явление двенадцатое
Входит кавалер де Мортемир в дорожном платье и с чемоданом в руках, который поставив на пол, несколько времени стоит в задумчивости, опустив голову, и затем говорит.
МОРТЕМИР:
Пауза.
Если ветер осенний безжалостно смёл
Явление тринадцатое
Входит Галактея.
ГАЛАКТЕЯ:
МОРТЕМИР:
(не слыша ее)
ГАЛАКТЕЯ:
МОРТЕМИР:
ГАЛАКТЕЯ:
МОРТЕМИР:
ГАЛАКТЕЯ:
(иронически)
МОРТЕМИР:
(После паузы)
ГАЛАКТЕЯ:
МОРТЕМИР:
ГАЛАКТЕЯ:
МОРТЕМИР:
(Хочет обнять ее.)
ГАЛАКТЕЯ:
(уклоняясь)
МОРТЕМИР:
(Сильно сжимает ее в своих объятиях.)
ГОЛОС ИЗ ЧЕТВЕРТОГО ИЗМЕРЕНИЯ:
(одному Мортемиру слышимый)
МОРТЕМИР:
(отскочив от Галактеи)
ГАЛАКТЕЯ:
(относя его слова к себе)
МОРТЕМИР:
ГАЛАКТЕЯ:
(вынимая из-за корсета три необычайного вида цветка и подавая их Мортемиру)
МОРТЕМИР:
ГАЛАКТЕЯ:
МОРТЕМИР:
Явление четырнадцатое
Мортемир один, подносит к лицу Галактеины розы, нюхает несколько и потом, медленно роняя, говорит.
МОРТЕМИР:
Слышен шум приближающейся толпы
(Поспешно уходит.)

