Чеховой М. П., 12 (24) ноября 1897*
2164. М. П. ЧЕХОВОЙ
12 (24) ноября 1897 г. Ницца.
Милая Маша, чек на 400 р. получил*. Mille remercîments[27]. Лике и Левитану я отвечал*на письма, от Ольги же Петровны я ничего не получал*; так и передай ей. Платить Ладыженскому, конечно, нельзя, но написать ему нужно*; кажется, он теперь в Петербурге. О выборах узнай и напиши. Кто председатель?*За «Иванова» ты опять получишь.
Теперь о здоровье. Все благополучно*. Je suis bien portant. По-французски здоровый – sain, но это относится только к пище, воде, климату, про себя же люди говорят – bien portant от «se porter bien» – хорошо носить себя, быть здоровым. Поздоровавшись, ты говоришь: «Je suis charmé de vous voir bien portant» – я рад видеть вас в добром здоровье. После charmé и вообще слов, означающих душевную деятельность и деятельность наших пяти чувств, памяти, глагол, как дополнение, обыкновенно следует с предлогомde. Наприм<ер>: j’oublie de vous donner de l’argent – я забываю дать вам денег. Bien значит хорошо и употребляется также в смысле очень. Vous êtes bien bon – вы очень добры. Ça me semble bien cher – мне это кажется очень дорого. Je vous remercie bien[28]. Учиться по-французски в наши годы трудно*, очень даже, но добиться кое-чего можно. Не учись у О<льги> П<етровны>, а читай что-нибудь со словарем, по 5-10 строк в день, и выучивай по одному выражению в день. Например, сегодня выучи значение la pièce (вещь, штука). Тебя спрашивают: сколько вам нужно книг, монет, комнат? Ты отвечаешь trois pièces, sept pièces. А завтра выучи слово monter[29]или descendre[30]. Учи по словарю Макарова*. И так в месяц выучишь 30 слов в их французском, часто употребляемом значении. Говорю я дурно, но читаю уже хорошо и могу писать письма по-французски. Будь здорова. Ты так вкусно описала флигель*, что мне захотелось домой.
Твой А. Чехов.
12 ноябрь.
На обороте:
Марии Павловне Чеховой.
Москва, Сухаревская Садовая, д. Кирхгоф, кв. 17. Moscow. Russie

