ПРИМЕЧАНИЯ
Произведения Г. С. Сковороды не издавались при жизни философа и распространялись в рукописных копиях. Впервые, спустя четыре года после смерти Сковороды, был издан его трактат «Наркисс» без указания имени автора. Эту публикацию осуществил М. Антоновский. Отдельные произведения были опубликованы п 30–х годах XIX в. Московским попечительным комитетом «Человеколюбивого общества». Только в 1861 г. в Петербурге И. Лысенков издал избранные сочинения Сковороды (стихи и прозу).
Первое критическое издание произведений к столетию со дня смерти Сковороды осуществил в Харькове профессор Д. И. Багалей[1309]. В это издание вошли ряд философских трактатов и диалогов, письма, стихотворения и басни Сковороды. Книга сопровождалась критико–библиографической статьей Д. И. Багалея, а также биографическим очерком Сковороды, принадлежащим М. Ковалин- скому. Однако и после выхода в свет этого издания ряд произведений Сковороды оставался недоступным для широкого круга читателей. В частности, не был опубликован диалог «Потоп Змпин», подытоживающий основные философские идеи Сковороды.
Очередное издание в 1912 г. осуществил В. Д. Бонч–Бруевич, отчасти восполнив недостатки прежних публикаций[1310]. Однако задуманное как двухтомнпк издание прекратилось на первом томе.
Прошло около 50 лет, прежде чем в 1961 г. Институтом философии АН УССР под руководством редколлегии в составе академика А. II. Белецкого, члена–корреспондента АН УССР Д. Ф. Ост- рянина (ответственный редактор) и члена–корреспондента АН УССР П. М. Попова было подготовлено Собрание сочинений Г. С. Сковороды в двух томах. Составителем первого тома был И. А. Табачников, собравший по поручению Института философии АН УССР фотокопии автографов и списков произведений Г. С. Сковороды. Составителями второго тома были И. А. Табачников и И. Б. Иваньо. Нынешнее издание произведений Г. С. Сковороды, рассчитанное на русского читателя, осуществлено на основе текстов издания 1961 г. В последнее вошлп все известные в то время сочинения, как философские, так и литературные, включая и его переводы с Плутарха и Цицерона. Для настоящего издания все тексты заново сверены с автографами Сковороды; изучены многочисленные списки произведений, автографы которых не сохранились; для сверки отобраны те из них, которые наиболее полны и сохраняют черты, свойственные автографам. При этом учтены все разночтения автографов, списков и ошибки предшествующих изданий сочинений Сковороды.
С точки зрения полноты публикации оригинальных философских произведений данное издание является более полным. Уже после издания 1961 г. были обнаружены и опубликованы в журнале «Фшософська думка» (1971, № 5, 6) И. А. Табачниковым тексты двух, ранее известных только по названияму диалогов: «Беседа 1–я, нареченная Observatorium (Сион)» и «Беседа 2–я, нареченная Observatorium specula, по–еврейски Сион». Эти произведения также включены в паше издание. В целом же издание включает в себя все оригинальные философские сочинения Сковороды — трактаты, диалоги, притчи. Однако наряду с этим в него вошлп и произведения нефилософскпх жанров, содержащие определенные философские идеи. Имеются в виду песни цикла «Сад божественных песен», «Басни Харьковские», а также философски содержательные письма Сковороды к разным лицам. Поскольку единственным в своем роде источником сведений о жизни философа и своеобразным памятником философской мысли XVIII в. является биография Г. С. Сковороды, составленная М. И. Ковалпнскпм, она включена в Собрание сочинений в качестве дополнения.
Язык Сковороды представляет собой сложное явление. В нем отразилось взаимовлияние русского, украинского и старославянского языков — отсюда и неустойчивость языковых норм в произведениях Сковороды.
В настоящем издании максимально сохранены особенности языка Сковороды, характеризующие его произведения как памятники письменности XVIII столетия. Однако, чтобы произведения философа были доступны современному русскому читателю, тексты были соответствующим образом подготовлены. В основном украинские слова и выражения переведены на русский язык. Устраненоять,неупорядоченное написание е,и, ыв начале и середине слов, непоследовательное употреблениеьв конце слов и после согласных в середине слов и др. В соответствии с современным правописанием снятъв конце слов, греческие, латинские и церковнославянские буквы (фита, ижица и др.) заменены соответствующими буквами русского алфавита. В соответствии с нормами современной орфографии унифицировано написание слов вместе, раздельно и через дефис.
Составители стремились, делая произведения Сковороды доступными современному читателю, вместе с тем сохранить общий строй речи его произведений. Этим обусловливается наличие некоторых хо; гя и устаревших, но понятных слов п выражений, характеризующих своеобразие его философского мышления.
Для понимания некоторых старославянских слов, оставленных в текстах, в конце второго тома дается небольшой словарь устарелых слов.
Около восьмидесяти писем Сковороды к М. Ковалинскому И отдельные письма к другим лицам написаны латинским языком с древнегреческими вкраплениями. Эти письма даются в переводе на русский язык. Перевод выполнен М. В. Кашу бой.
Следует заметить, что Сковорода весьма свободно пользуется различными высказываниями из Библии. Сверка приводимых им цитат с печатными текстами Библии на русском языке показывает, что первые порой весьма далеки от источника. Это, по–види мому, объясняется отчасти тем, что Сковорода пользовался менее упорядоченными изданиями Библии, но главным образом тем, что он свободно истолковывал Библию. Поэтому многие выражения и цитаты, естественно, не будут вполне соответствовать нынешним текстам Библии. Ссылки на Библию, заключенные в круглые скобки, принадлежат Сковороде.
Тексты своих произведений Сковорода часто сопровождал примечаниями. Значительная часть этих примечаний имеет характер дополнительных языковых, этимологических и прочих комментариев. Эти примечания и даются под текстом. Некоторые же примечания имеют редакторско–текстологический смысл, и эти примечания–поправки внесены в текст и заключены в угловые скобки.
Примечания составлены И. В. Иваньо.
ПЕСНИ. СТИХОТВОРЕНИЯ. БАСНИ «Сад божественных песен»
Сборник «Сад божественных песен» включает тридцать песен и составлен Сковородой в 70—80–х годах XVIII столетня на основе песен, написанных им по различным поводам, преимущественно в связи с педагогической практикой в 50—60–е годы. Самая ранняя песня относится к 1753 г., а поздняя — к 1785 г. При этом, включая стихи в общий сборник, Сковорода соответственно оформил пх при помощи эпиграфов пз Священного писания, а также примечании, объясняющих смысл тех или иных образов.
Автографа сборника не сохранилось. Тексты воспроизводятся по наиболее полному списку отдела рукописей Института литературы имени Т. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 7), который использовался и при издании Сочинений в двух томах (Киев, 1961).
Здесь публикуется одиннадцать песен, представляющих наибольший интерес со стороны отражения в них философских идей Сковороды.
Стихотворения
Начиная с середины 50–х до середины 60–х годов, Сковорода создал ряд стихотворений (эпиграмм, сюжетных фабул, од), сохранившихся либо в автографах, либо в списках–копиях, сделанных В. Томарой и М. Ковалинским. Они были собраны и переплетены М. Ковалинским в отдельную тетрадь, которая хранится в отделе рукописей Института литературы имени Т. Г. Шевченко АН УССР.
Басни Харьковские
Сборник состоит из 30 басен, написанных Сковородой в два приема. Первые 15 басен написаны во второй половине 60–х годов, а остальные 15 — весной 1774 г. Автограф басен не сохранился. Известны три списка XVIII в., хранящиеся в Центральной научной библиотеке АН УССР в Киеве (шифр 326 Л/Муз. 605/2). Институте литературы имени Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 23) и в Архиве АН СССР в Ленинграде (ф. 216, оп. 3, № 1063). «Басни Харьковские» впервые опубликованы в 1837 г. в Москве попечительным комитетом «Человеколюбивого общества».
«Басни Харьковские» явились одним из первых на Украине оригинальных сборников басенного творчества. Они представляют собой важный шаг на пути развития украинской художественной литературы, а вместе с тем и важный этап в философском развитии Сковороды. Он заключается в том, что в период между написанием первой и второй половины басен Сковорода переходит от художественного к философскому творчеству. Последствия этого перехода сказались на характере второй половины басен, в которых отражена философская ориентация автора. Это видно и на способах построения фабул, п на приемах высказывания морали, не говоря уже о самом содержании моральных выводов. Здесь обсуждаются вопросы о сродном труде, о науке п привычке, о символическом и аллегорическом значении Библии, критикуются люди, стремящиеся к славе и богатству, и т. п. Мораль многих басен, в особенности второй половины цикла, напоминает небольшие философские эссе с примерами, доказательствами и философскими выводами.
ТРАКТАТЫ. ДИАЛОГИ Начальная дверь к христианскому добронравию
Произведение представляет собой конспективное изложение лекций, подготовленных Сковородой для Дополнительных классов при Харьковском коллегиуме. Сам Сковорода позднее датировал трактат 1766 г., хотя на должность преподавателя «добронравия» был зачислен только 8 июля 1768 г. По–видимому, к этому произведению Сковорода возвращался позднее, когда была дописана вступительная часть «Преддверие», целью которого было согласовать между собой разногласия во взглядах 60–х и 80–х годов. К сожалению, автографа произведения не сохранилось, и это мешает уточнению даты написания основного текста и предисловия. Из семп известных на сегодня списков отобран для публикации наиболее полный, который хранится в отделе рукописей Института литературы АН УССР (ф. 86, № 7). Впервые произведение было опубликовано в журнале «Сионский вестник» (1806, ч. III, август, стр. 156— 179).
Наркисс
Этот диалог представляет собой одно пз первых крупных философских произведений Сковороды. В нем обосновывается идея самопознания человеком своей духовной сущности как необходимого условия достижения внутреннего мира.
Установить точную дату написания произведения трудно. Сковорода называет диалог своим «первородным сыном», сообщая при этом, что он написан «в седьмом десятке века сего». Однако мы можем только сказать, что произведение написано в конце 60–х годов, когда Сковорода мучительно искал способ применения своих сил для пользы общества. Сохранился этот ранний автограф с многочисленными исправлениями, преимущественно языкового характера. В последние годы жизни Сковорода еще раз обратился к этому произведению, отредактировал и переписал его заново, а впоследствии снабдил его «Прологом», в котором и появляется образ Наркисса. Эта вторая редакция осуществлена, как это установлено на основе изучения особенностей правописания, в середине 80–х годов. «Пролог» же написан, очевидно, в начале 90–х годов.
Сохранилось шесть списков произведения, относящихся к XVIII столетию. Этот диалог был первым пз опубликованных произведений Сковороды. Он был издан в 1798 г. в Петербурге М. Антоновским брошюрой под названием «Библиотека духовная, содержащая в себе дружеские беседы о познании самого себя» без указания имени автора.
Симфония, нареченная книга Асхань, о познании самого себя
В этом диалоге Сковорода разрабатывает проблему самопознания человеком своей духовной сущности, основываясь главным образом на материале аллегорического истолкования библейских легенд. Автор датирует этот диалог 1767 г. Однако эта дата проставлена им спустя много лет после написания и не согласовывается с фактами биографии Сковороды, в частности с его собственным утверждением, что «Наркисс» является его первым произведением. По–видимому, «Асхань» создана в 1769—1771 гг. Автографа произведения не сохранилось, ибо автор, по его признанию в письме М. Ковалинскому, «ожелчившись, сжег в Острогожске». Сохранился вычитанный и исправленный автором список Я. Пра- видкого, дополненный сопроводительным дарственным письмом М. Ковалинскому, написанным, очевидно, в 1790 г. По всей вероятности, тогда же автор датировал произведение, дав ему название «Асхань». Помимо этого сохранилось несколько списков диалога, относящихся к XVIII в.
Беседа, нареченная двое, о том, что блаженным быть легко
Этот диалог занимает особое место в цикле бесед, посвященных вопросу о двух началах. По составу собеседников он отличается от остальных диалогов. В авторском списке произведений он объединен с двумя последующими диалогами общей нумерацией — там данный диалог назван третьим. Когда он написан, точно сказать трудно, до сих пор диалог датировали 1772 г. Исходя пз анализа бумаги и водяных знаков автографа, Л. Махновец отнес произведение к началу 80–х годов (см.Махновець. Григорш Сковорода). Поскольку этот вывод еще требует доказательства и уточнения, то здесь диалог помещается в данном томе, а не во втором, где собраны произведения 80–х годов. Автограф диалога сохранился в архиве М. Ковалппского. Известен также ряд рукописных копий произведения.
Впервые опубликован в 1837 г. Московским попечительным комитетом «Человеколюбивого общества».
Беседа 1–я, нареченная Observatorium (Сион)
До недавнего времени это произведение, существование которого Сковорода засвидетельствовал в авторском списке произведений в 1790 г., считалось потерянным, так как ни автографа, ни списков не удавалось обнаружить. Недавно в Государственной публичной библиотеке пменн В. И. Ленина в неописанных фондах мас- сонских рукописей собрания Арсеньева (ф. 14, оп. 1365) И. А. Табачниковым был обнаружен автограф произведения. Ни даты, ни дарственного письма при произведении нет. На первой странице надпись сообщает о подарке автографа А. И. Ковалевскому.
По философской проблематике, способу ее решения, характеру образной символики произведение органически связано с диалогами начала 70 х годов. Это дает основание считать, что диалог был написан приблизительно в 1771—1772 гг. Диалог впервые опубликован в журнале «Фшософська думка» (1971. № 5, стр. 96—107). За основу настоящей публикации взят автограф.
Беседа 2–я, нареченная Observatorium specula, по–еврейски Сион
Этот диалог освещает ту же проблематику, что и предыдущий. Путем самопознания человек может прийти к счастью: для этого он должен осознать двойственность собственной природы. Два начала определяют возможность двух противоположных путей для нее, один из которых ведет к несчастью, а другой — к счастью. Два начала характеризуют и Библию, которая способна быть для одних источником истины, для других — заблуждений и суеверий.Аллегорически истолковывая Библию и своеобразно переосмысливая идеи Пифагора и Платона, Сковорода обосновывает идею вечности материи. Познавая в себе вечные законы, человек побеждает в себе злую волю и поднимается над тленностью, достигая истины, любви и душевного спокойствия.
Как и предыдущий диалог, это произведение раньше было известно только по названию. И вместе с предыдущим в той же тетради найден И. А. Табачниковым его автограф, относящийся к 1771—1772 гг.
Диалог опубликован в журнале «Фшософська думка» (1971, № 6). За основу настоящего издания взят автограф.
Диалог, или Разглагол о древнем мире
Диалог датирован автором 1772 г. В 1788 г. диалог был преподнесен М. Ковалинскому. Автограф показывает, что автор пользуется правописанием, которое характерно для рукописей начиная с середины 80–х годов. Это означает, что автограф, дошедший до нас. является обновленной редакцией. Сохранился также ряд рукописных копий произведения, относящихся к XVIII столетию.
Диалог впервые опубликован Д. И. Багалеем в собрании произведений Сковороды в 1894 г.
Разговор пяти путников о истинном счастии в жизни (Разговор дружеский о душевном мире)
Этот диалог, как говорит уже само его название, посвящен вопросу о том, в чем состоит счастье человека. Сковорода опровергает заблуждения людей в понимании природы и путей достижения счастья. Одним из препятствий к достижению счастья, как считает Сковорода, является неудовлетворенность людей тем. чем они владеют, ненасытность желаний и неутомимая жажда обладания окружающим миром. Счастье может быть достигнуто только тогда, когда мудрость укажет человеку, в чем оно состоит, а добродетель поможет достичь его. Возможность достижения счастья на земле, согласно Сковороде, обосновывается тем положением, что счастье вследствие изначальной мудрости природы, как наиболее необходимое благо, является и наиболее доступным. В этом пункте Сковорода творчески развивает одно из положений этического учения Эпикура. Счастье связано поэтому не с обладанием временными благами, а с постоянными, незыблемыми. В связи с этим философ ставит вопрос о влиянии науки, знания о мире па достижение счастья. Он акцентирует внимание на том. что верховней- шей наукой должна стать наука о счастье, которая призвана помочь делу самопознания и достижения истинного мира и спокойствия, ибо какая польза от приобретения окружающего мира, если при этом человек теряет самого себя.
Этот диалог менее других перегружен ссылками на Священное писание н связан с рассмотрением определенных жизненных ситуаций и развитием науки и культуры XVIII в.
Диалог был долгое время известен под названием «Разговор дружеский о душевном мире». Иногда исследователи считали его одной из редакций последующего диалога «Кольцо». Причина всех этих неясностей — отсутствие автографа произведения. Списки диалога, хотя и относятся большей частью к прижизненным, отличаются заметным произволом переписчиков. В письмах автора 1785—1787 гг. диалог именуется «Марко Препростой» или «Неграмотный Марко», как это установил П. М. Пелех (см. 77.М. Пелех.Про д1алог Сковороди «Неграмотный Марко». К., 1928). Нп в одном из списков диалог не датирован. Письма 80–х годов свидетельствуют о том, что диалог был создан ранее. II поскольку своей проблематикой и способом ее освещения диалог связан с остальными диалогами на тему счастья и душевного мира, то это дает основание относить его. к первой половине 70–х годов.
Произведение впервые опубликовано в 1837 г. под названием «Дружеский разговор о душевном мире» Московским попечительным комитетом «Человеколюбивого общества» но одному из ранних списков. В. Д. Бонч–Бруевич использовал другой список, в котором оказалось много пропусков и ошибок. В 1901 г. в основу публикации был положен список, носящий название «Разговор пяти путников о истинном счастии в жизни» (хранится в Центральной научной библиотеке АН УССР, шифр I, 377). Этот список наиболее полный, хотя и содержит ряд ошибок. За основу настоящего издания взята публикация 1901 г. Явные ошибки неправлены па основании других списков.
Кольцо
Диалог «Кольцо» — один из наиболее крупных диалогов Сковороды. Он сильно перегружен ссылками на тексты Библии. Это истолкования многочисленных библейских «фигур» и выражений, которые Сковорода связывает с представленпем о вечности. В диалоге философ развивает и конкретизирует свое учение о наличии двух натур, обосновывает идею о том, что через познание невидимой натуры вещей проходит путь к самопознанию п достижению счастья и спокойствия духа. Заметное место в диалоге занимают, наряду с бпблейскпмп повествовательными примерами, мифологические и фольклорные сюжеты, которые выступают как важнейшее средство развития философских идей.
Как уже отмечалось, своей проблематикой диалог связан с другими произведениями первой половины 70–х годов. Как явствует из дарственного письма от 1 января 1775 г., во второй половине 1774 г. был написан «Алфавит…», а перед ним, в 1773—1774 гг., было создано «Кольцо». Это произведение менее других пользовалось популярностью, поэтому сохранилась всего одна копня его, относящаяся к XIX в. Автограф утерян. Диалог впервые опубликован В. Д. Бонч–Бруевпчем в 1912 г.
Разговор, называемый Алфавит, пли Букварь мпра
Это произведение завершает цикл диалогов, посвященных вопросу об условиях достижения счастья. По содержательности и значимости идей — это, несомненно, одно из наиболее удачных произведений Сковороды. В нем глубоко и всесторонне рассматривается вопрос о значении сродного труда для достижения счастья. С позиций признания сродного труда как главного условия земного счастья Сковорода подвергает острой критике жажду обогащения и власти, злоупотребления во имя прибылей и славы. Несродность, но его мнению, является причиной несправедливости, преступлений, зла. Философ призывает людей познавать свои природные склонности и жить в согласии с натурой, что является условием появления охоты к труду и наслаждения от самого процесса сродного труда, а не от его результатов. Развивая эти идеи, автор опирается на примеры Библии, мифологии, фольклора, литературного творчества. Диалог написан во второй половине 1774 г., ибо 1 января 1775 г. он был отослан с дарственным письмом В. С. Тевяшову.
Автограф диалога сохранился и хранится в Государственном историческом музее в Москве (фонд Щукина 91/193). В нем содержится 16 рисунков эмблематико–символического содержания, выполненных автором.Помимосамого диалога в той же тетради находятся автографы стихотворения, которое предшествует ему, и заключительной басни о Козленке и Волке, написанной параллельно латинским и старым книжным языком XVIII столетия. Песня датируется 1761–м, а басня — 1760 г., при этом басня, по всей вероятности, была вновь отредактирована и присоединена в качестве концовкн диалога в конце 80–х годов XVIII в.
Помимо автографа диалог известен в нескольких списках, однако без указанной басни о Козленке и Волке. Диалог по списку со значительными ошибками впервые опубликован был в 1894 г. Д. И. Багалеем. В данном издании в соответствии с автографом вступительное стихотворение и заключительная басня возвращены на свои места.
Книжечка, называемая Silenus Alcibiadis, сиречь Икона Алкивиадская (Израильский Змий)[1311]
Этот трактат известен в двух редакциях, носящих разные названия. Первая редакция 1776 г. под названием «Икона Алкивиадская…» принадлежит отделу рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 7). В ней имеются следы позднейших исправлений и дополнений, а также примечания, которые сделаны значительно позднее. В 1870 г. Сковорода переписал и заново отредактировал свой трактат. Этот второй автограф также сохранился в Харьковском филиале Центрального архива МВД УССР. Рукопись содержит дарственную надпись А. И. Ковалевскому на латинском языке. Помимо двух автографов известно семь рукописных копий произведения.
Впервые отрывки трактата были опубликованы в 1894 г. Д. И. Багалеем под названием «Израильский Змий» по второму автографу. Полностью трактат был опубликован впервые в 1912 г. В. Д. Бонч–Бруевичем по тому же автографу. В издании АН УССР 1961 г. в основу публикации положен первый автограф, который содержит позднейшие исправления и примечания, сделанные после 1785 г., т. е. уже после того, как была сделана вторая редакция. За основу настоящего издания взята публикация 1961 г.
Книжечка о чтении Священного писания, нареченная Жена Лотова
Как свидетельствует переписка Сковороды, этот трактат писался им с перерывами на протяжении нескольких лет. В сопроводительном письме, относящемся, по–видимому, к концу 80–х годов, Сковорода сообщает, что написал этот трактат «в самом открытии
Харьковского наместничества» (последнее открыто 29 сентября 1780 г.). Однако есть все основания думать, что в 1780 г. произведение не было окончено. Об этом свидетельствуют, во–первых, анализ правописания автографа и, во–вторых, письма Сковороды Я. Пра- вицкому. Автограф трактата, дошедший до нас в собрании М. Ко- валинского (хранится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР, ф. 86, № 6), имеет различное правописание и выполнен на разной бумаге. Первые пять разделов написаны по правописанию, которым Сковорода пользовался до 1785 г., а водяные цифровые филиграни на бумаге относятся к 1779—1780 гг. Два последних раздела и сопроводительное письмо написаны по новому правописанию, а бумага имеет цифровую филигрань «1788». В переписке Сковороды с Я. Правицким 1785—1787 гг. неоднократно ведется речь об окончании этого трактата. Содержание этих писем позволяет указать время написания произведения: 1780—1788 гг. Кроме автографа в различных книгохранилищах страны сохранилось пять известных списков (копий) произведения.
Произведение впервые опубликовано В. Д. Бонч–Бруевпчем в издании 1912 г.
Этот трактат посвящен проблеме аллегорического истолкования Библии, образы и фигуры которой, по мнению автора, образуют особенный символический мир. С их помощью, как полагает он, можно обнаружить и познать вечное начало в макрокосме. В этом и состоит важное моральное, поучительное значение аллегорически истолкованных образов Библии, например соляного столба, в который якобы превратилась жена Лота, пощаженного царя Содома и Гоморры. В образе содомского человека Сковорода критикует моральные и социальные пороки своих современников, охваченных жаждой обогащения и честолюбием. Сковорода противопоставляет им утопический образ духовного человека, обретшего полную свободу и совершенство. В трактате раскрываются пагубные последствия буквального понимания Библии. Произведение исполнено глубокого субъективного пафоса и даже лиризма.
Брань архистратига Михаила со Сатаною
Это произведение Сковорода датирует 1783 г. Сохранился автограф в рукописном собрании М. Ковалинского, который сейчас находится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 6). Бумага автографа относится к 1780 г. В тексте обнаруживаются следы позднейших исправлений автора, в частности примечания сделаны по правописанию, которому автор следовал после 1785 г. В 1788 г. автор снабдил диалог сопроводительным письмом М. И. Ковалинскому, дал ему название «Брань архистратига Михаила со Сатаною» (автограф 1783 г. называется «Борьба и нря о том: претрудно быть злым, легко быть благим»), снабдив «главизной творения». Все эти исправления и дополнения позволяют считать, что автограф был вновь отредактирован автором. Известны также две рукописные копии произведения. Диалог впервые опубликован в 1839 г. в Москве попечительным комитетом «Человеколюбивого общества» с некоторыми цензурными сокращениями.
В этом диалоге Сковорода уже не ищет ответа на обсуждаемые вопросы, а защищает правильность ответов, полученных им в своих прежних произведениях. Сковорода объясняет, что, по его убеждению, является источником зла на земле и почему люди несчастны чаще, чем счастливы. Ответ на этот вопрос философ дает, исходя из собственного понимания двух натур, или двух начал, в каждом человеке, которые ведут между собой борьбу. Победа злой воли ведет человека на путь зла и несчастья, и, наоборот, добрая воля открывает человеку путь к добродетели и счастью. В диалоге содержится резкая критика притворного благочестия духовенства. Сковорода зло высмеивает такие пороки, как честолюбие и стремление любой ценой обогатиться за счет унижения и порабощения людей. Диалог характеризуется высокими литературными достоинствами, изложение в нем исполнено драматического пафоса.
Согласно библейским легендам, архангел Михаил считается главой ангелов (архистратигом), так же как и сатана — главой дьявольских сил. Тема борьбы небесных сил с силами ада является одной из наиболее популярных тем древней письменности, в част–ностп житийной литературы. Сковорода, как выразитель копцепцпп двух натур, использует эту традиционную форму для защиты дорогих ему убеждений. —64.
Пря беса со Варсавою
Это произведение датируется гем же годом, что п предыдущее (1783). До сих пор диалог был известен только в одной копии. Недавно в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина среди неописанных материалов библиотеки Арсеньева II. А. Табачниковым
был обнаружен автограф произведения (ф. 14, № 1365). Листы бумаги, на которых находится автограф, имеют цифровые филиграни 1781 г.
Впервые диалог со значительными купюрами был опубликован И. Т. Лысенковым в издании 1861 г. Целиком по копии произведение впервые опубликовано В. Бонч–Бруевичем в издании 1912 г. В издании 1961 г. диалог также опубликован ио копии.
Перевод осуществлен на основе автографа Государственной библиотеки им. В. И. Ленина.
Основной вопрос, вокруг которого сосредоточен спор, заключается в том, трудно ли то, что является самым нужным для человека. Сковорода, взгляды которого здесь представляет Варсава, с большой убежденностью доказывает, что для человека наиболее нужными являются добродетель и счастье, достижение которых доступно всем без исключения людям. Этот счастливый исход легок для всех, ибо природа одарила человека возможностью выбора собственного пути. Трудным и недоступным счастье является только для тех, кто желает удовлетворения неприродных потребностей. Стремление к природному благу ведет к счастью и спокойствию.
Благодарный Еродий
Притча написана в 1787 г., посвящена и подарена Сковородой С. Н. Дятлову. По–видимому, до последнего рукопись не дошла и оказалась вместе с дарственным письмом в собрании М. Ковалин- ского. Ныне автограф хранится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевчепко АН УССР (ф. 86, № 7). Цифровые филиграни бумаги автографа относятся к 1785 г.
Сохранилась одна рукописная копия притчи, относящаяся к XIX столетию. Произведение впервые опубликовано по автографу Д. И. Багалеем в издании 1894 г. на стр. 217—235.
В этой притче критикуется система воспитания, которая преследует цель привить человеку светские манеры, придать ему внешний лоск. Ей противопоставляется воспитание истинного человека в соответствии с его природными данными. Среди других качеств особенное значение имеет век–питание благодарности как одного из важнейших условий достижения счастья.
По своей форме этот диалог–притча представляет собой не что иное, как развернутую басню в том смысле, как ее понимает Сковорода.
Еродий —слово, образованное Сковородой от греческого epoStoc;, которое значит «боголюбивый». Сковорода употребляет это слово как одно из названий аиста, журавля, с поведением которых связывались представления о благородстве и благодарности. Подобные представления имеют место в Библии и мифологии. Позднее оно нашло воплощение в рассказах известного сборника «Физиолог» и в различных сборниках эмблем и символов (см., например, об этом в кн.:Ф.Буслаев.Исторические очерки. СПб., 1887, стр. 462). У Сковороды это представление встречается почти во всех произведениях.
Убогий Жаворонок
Это произведение, как свидетельствует дарственное письмо, адресованное Ф. И. Дискому, написано осенью 1787 г. В авторском списке произведений притча названа последней.
К сожалению, до сих пор автограф притчи не обнаружен. На сегодняшний день не сохранилось даже копии, по которой произведение было впервые напечатано в 1839 г. Московским попечительным комитетом «Человеколюбивого общества» с предисловием М. Макарова и И. Решетникова. Неизвестно, на основе чего воспроизведен текст в издании 1861 г. Все остальные издатели пользовались имеющимися публикациями.
Заключительная песня в отличие от притчи сохранилась в двух рукописных копиях, одна нз которых хранится среди рукописей Сковороды в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 1), а вторая обнаружена в Государственном Историческом музее с нотной записью (см. Л/.Боровик, И. Нванъо.Новознайдений музичннй TBip на слова Григор1я Сковороди. — «Народна творч1сть та етнограф! я», 1971, Л* 2, стр. 67—70).
Эта притча во многом созвучна с предыдущей. В ней также речь идет прежде всего о самовоспитании и о спокойствии души. Раскрывал два противоположных взгляда на богатство, Сковорода показывает, что условием достижения надежной и спокойной жизни является умеренность и умение пользоваться тем, чем человек владеет от прпроды. А стремление к овладению богатством противопоказано и добродетели и счастью. Важное место в этой притче занимают рассказ об утопической эпохе всеобщей справедливости и заключительная несня «О нищете Христовой».
Диалог. Имя ему — Потоп Змнин
Это последнее оригинальное произведение Сковороды. Время его написания точно установить трудно. В авторском списке произведений, составленном в 1790 г., произведение уже числится под названием «Диалог. Душа и Нетленный дух», рукопись которого хранится у Я. Правицкого. В дарственном письме М. Ковалинскому от 16 августа 1701 г. Сковорода сообщает, что он восстановил произведение по списку. Этот автограф и сохранился п рукописном собрании М. Ковалинского. Ныне хранится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 9). Бумага автографа разная по времени изготовления. Все это позволяет сделать вывод, что произведение было написано в конце 80–х годов. Что касается двух последних разделов, то они являются не чем иным, как двумя проповедями к лекциям по «христианскому добронравию». Ранние автографы проповедей под названием «Убужд- шеся, видеша славу его» (первая проповедь), «Да лобжет мя от лобзаний уст своих!» (вторая проповедь) сохранились в коллекции И. И. Срезневского, хранящейся в Архиве АН СССР в Ленинграде (ф. 216, оп. 3, папка Л® 227). По–видимому, эти произведения были включены в диалог «Потоп Змиин» в 90–х годах. Помимо автографа известно шесть рукописных копий, хранящихся в различных архивных учреждениях страны.
Произведение впервые опубликовано В. Д. Бопч–Бруевичем в издании 1912 г. на стр. 493—529.
В диалоге Сковорода своеобразно резюмирует свои главнейшие философские идеи как в области онтологии и гносеологии, так и в области этики. Философ здесь четко формулирует развивавшуюся им во всех предыдущих произведениях концепцию двух натур вещей и трех миров, вместе с тем указывая на те философские традиции, на которые он опирается как философ. Аллегорически истолковывая Библию, Сковорода резко критикует библейские легенды, отрицает их жизненную достоверность и вскрывает их несоответствие вечным законам природы. В связи с этим здесь важное место занимает критика суеверия и лицемерия, культивируемого церковниками на основе Библии. Два последних раздела произведения почти полностью повторяют два трактата, сохранившиеся в архиве И. Срезневского (Архив АН СССР в Ленинграде, ф. 216, оп. 3).
Долгое время эти трактаты считались вступлением к лекциям «христианского добронравия», прочитанным философом в дополнительных классах при Харьковском коллегиуме в 60–х годах.
В основе названия произведения лежит библейский рассказ о змии — драконе, содержащийся в «Апокалипсисе» (Откровение Иоанна Богослова, гл. 12). Согласно этому рассказу, змий — дракон, преследующий женщину, которая должна родить ребенка, выпустил из своей пасти воду, чтобы потопить ее и младенца. Сковорода многократно обращается к образу «апокалиптического змия», дополняя его иными библейскими и мифологическими представлениями, истолковывая этот образ аллегорически как проявление грубых, низменных стремлений человека.
Письма
Круг знакомств Сковороды был весьма обширным, однако его эпистолярное наследие, которое сохранилось и известно нам, помимо сопроводительных писем к произведениям составляет примерно 120 писем. Состоит его переписка из писем к ученику, а потом другу М. И. Ковалинскому (около 80 писем), Я. Правпцкому (известно 10) и писем к разным известным и неизвестным нам людям. Очевидно, часть писем утеряна навсегда. Основная часть сохранилась в автографах в собрании М. Ковалинского и ныне находится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 1).
Письма Сковороды являются высоким образцом эпистолярного жанра, регламентированного правилами риторик и поэтик. В них почти отсутствуют биографические моменты и бытовые подробности. Основное их содержание составляют философские идеи и моральные поучения. Это одинаково касается и писем М. Ковалинскому, и писем, адресованных другим лицам. Во многих отношениях письма представляют собой ценный комментарий к философским произведениям.
Больше половины эпистолярии Сковороды адресовано М. И. Ковалинскому. Письма объединены и расположены в хронологическом порядке. Выделены также отдельной рубрикой и письма Якову Правпцкому. Остальные письма, адресованные разным и неизвестным лицам, объединены под общей рубрикой и даются в хронологическом порядке.
По сравнению с киевским изданием 1961 г. здесь учтены данные текстологических и биографических исследований, в результате. которых установлены даты и адресаты целого ряда писем (см.Л. Махновець. Григорш Сковорода. К., 1972).
Письма М. И. Ковалинскому
Основная часть писем М. Ковалинскому относится к первой половине 60–х годов XVIII столетия. Сковорода в то время работал преподавателем в Харьковском коллегиуме, а М. Ковалпнский был студентом этого коллегиума. Сковорода переписывался с учеником, исходя из педагогических соображений. Помимо основной цели он стремился при помощи писем развивать в юноше любовь к классическим языкам и литературе. Поэтому все письма этого периода написаны на близкой к классической латыни и частично на древнегреческом языке.
Все эти письма сохранились в оригиналах в общей оправе и ныне находятся в отделе рукописей в Институте литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 24). Там они переплетены в случайной последовательности.
В первом издании, осуществленном Д. И. Бага леем (1894 г.), письма даются в том порядке, в каком переплетены в общую тетрадь М. Ковалинским, вследствие чего туда попал и ряд писем, адресованных другим лицам. В издании 1961 г. были внесены некоторые изменения в порядок расположения писем. Письма, имеющие конкретные даты, были передвинуты к началу переписки. Однако общая проблема датирования оставалась нерешенной. Помимо того, в числе писем М. Ковалинскому оставалось письмо к другому адресату — Иоилю. В последнее время JI. Е. Махновец провел значительную работу по датированию писем, установлению мест отправления и назначения. Результаты его исследований учтены в данном издании (см.Л. Махновець. Прохронолопю лиспв Г. С. Сковороди. — «Радянське л1тературознавство», 1972, № 4, 10).
Впервые переписка Сковороды с М. Ковалинским на языке оригинала, без перевода была опубликована Д. И. Бага леем в издании 1894 г. В издании 1961 г. письма даются параллельно на языке оригинала и в украинском переводе. Для настоящего издания перевод с латинского на русский язык осуществлен М. В. Кашуба. При переводе были использованы сделанные в свое время переводы указанных писем на русский язык Ф. Беляевым, которые хранятся в библиотеке Института философии АН УССР.
Некоторые письма были не полностью написаны Сковородой по–латыни. В таком случае фразы на украинском языке отделены двумя косыми линейками, вкрапления на старославянском стоят в угловых скобках.
Якову Правицкому
Сковорода познакомился с Я. Правицким во время работы в качестве преподавателя Харьковского коллегиума, где обучался Пра- впцкий. После окончания коллегиума Правицкий стал священником в селе Бабаях под Харьковом. С ним Сковорода поддерживал дружеские отношения и во время странствий. По–видимому, писем было больше, чем сохранилось до наших дней. Наиболее раннее ннсьмо относится к 1782 г., а наиболее позднее — к 1792 г. Автографы девяти писем хранятся в Архиве АН СССР в Ленинграде среди бумаг И. И. Срезневского (ф. 216, оп. 3, № 226). Отрывки из писем Правицкому публиковались И. И. Срезневским в альманахе «Молодик на 1844 год». Полностью эти 9 писем опубликованы В. И. Срезневским в журнале «Библиограф» (1894, № 1, стр. 1—21).
Остальные письма Я. Правицкому сохранились в разных архивах. Письмо от 30 мая 1791 г. (№ 91) обнаружено М. Мольнаром в литературном архиве Пражского национального музея и опубликовано в журнале «Радянське л1тературознавство» (1958, № 2, стр. 113—116). Письмо от 5 января 1792 г. сохранилось в автографе, который находится в отделе рукописей Государственной библиотеки им. В. И. Ленина (шифр авт. 6/2).
Разным лицам
Помещенные в этом разделе письма Сковороды, адресованные различным известным и безвестным лицам, сохранились отчасти в автографах, частично в списках и публикациях. Их адресаты — люди, с которыми встречался Сковорода в своей жизни и с которыми его связывала определенная общность интересов или взглядов. В письмах мало бытовых подробностей и автобиографических моментов, в большинстве своем они затрагивают те же вопросы философии морали, которые определяют направление его поисков в философских произведениях.
Значительная часть писем разным лицам сохранилась в рукописном собрании М. Ковалинского, и поэтому некоторые из них до последнего времени считались адресованными ему.
Особую группу писем составляют те, которые в издании 1961 г. печатались как письма, адресованные неизвестным лицам. Они впервые были опубликованы Д. И. Багалеем в 1894 г. под заглавием «Письма к неизвестному». Однако их содержание убедительно свидетельствует, что они адресованы разным лицам. Сохранились два списка этих писем. Один пз них под названием «Ппсьма Григория Саввича сына Сковороды к приятелям» содержит копии десяти писем и хранится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 25). Копии были сделаны с ошибками и пропусками. Второй список, найденный И. А. Табачниковым, включающий семь ппс–ем, хранится в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина (отдел рукописей, ф 14, № 782). Этот список позволяет сделать некоторые уточнения и исправить ошибки предыдущего. Поэтому тексты семи писем даются но списку Библиотеки им. В. И. Ленина.
Филологические выписки
Эти филологические выписки, сделанные на латинском языке, сохранились в автографе в собрании М. Ковалинского и ныне находятся в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 24).
Впервые на языке оригинала опубликованы Д. И. Багалеем в издании 1894 г. на стр. 104—107. На латыни и с параллельным переводом на украинский язык опубликованы в издании 1961 г. По–видимому, выписки представляют собой фрагмент потерянного курса лекций, прочитанных Сковородой в Харьковском коллегиуме.
В настоящем издании даются на языке оригинала и в переводе на русский язык. Перевод выполнен М. В. Кашуба.
Сон
Представляет собой сохранившуюся в рукописной тетради М. Ковалинского (хранится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР, ф. 86, № 24) запись сновидения Сковороды. Несколько свободное изложение этой записи имеется в биографическом очерке Сковороды, составленном М. Ковалинским (см. настоящий том, стр. 380). Некоторые исследователи склонны рассматривать эту запись как самостоятельное публицистическое произведение (см.П. М. Попов.Один i3 попереднишв сощальши сатири Шевченка (за неопубл1кованпм автографом «Сна» Сковороди). — Журн. «В1тчизна», 1962, № 1). Однако на самом деле — это лишь запись подлинного сновидения, представляющая собой чрезвычайно интересный психологический и социальный документ.
Толкование из Плутарха о тишине сердца
Г. Сковорода помимо оригинальных произведений оставил несколько осуществленных им переводов с латыни. В частности, он перевел диалог Цицерона «О старости», посвященный римскому государственному деятелю Катону Старшему. Письмо–посвящение к этому переводу напечатано выше (см. стр. 380).
Любимым автором Сковороды был греческий биограф и моралист Плутарх. Его произведения особенно нравились мыслителю, и он осуществил пять переводов так называемых «Моралий»: «О смерти», «О божпем правосудии», «О хранении от долгов», «О вожделении богатства» и «О тишине сердца». Из названных переводов сохранился только последний. Он представляет собой весьма интересный памятник русской и украинской культур второй половины XVIII в.
Это не просто перевод оригинала, а свободное изложение его, представляющее самостоятельное осмысление первоисточника.
В сопроводительном письме Я. М. Донцу–Захаржевскому Сковорода так характеризует особенности своего перевода: «Уклонившись от Библии к Плутарху, перевел я книжечку его «О тишине сердца», истолковав не наружную словозвонкость, но самую силу и эссенцию, будто гроздие в точиле выдавил. И в такую одежду девочку сию одел, дабы она и внутри и вне не языческою, но Христовою была». Переводчик стремился влить «в новые мехи п вино новое». В частности, в переводе исключены имена языческих богов. Сковорода истолковал философские идеи Плутарха в соответствии со своим собственным учением. Вместе с тем, излагая мысли Плутарха, которые расходятся с его собственными, Сковорода полемизирует с ним в примечаниях. Так, в этих примечаниях он оспаривает истинность высказываний Плутарха о Пифагоре, Эпикуре, Сенеке и др. Следовательно, предлагаемый здесь перевод в известной степени дополняет наше представление об историко–философских взглядах самого Сковороды.
Перевод дошел в рукописной копии, хранящейся в Архиве АН СССР в Ленинграде (шифр ф. 216, оп. 3, № 1065), и в машинописной копии В. Д. Бонч–Бруевича, хранящейся в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина (шифр рук. 50162). Впервые был опубликован в киевском издании 1961 г. (т. II, стр. 190—208).
По техническим причинам сопроводительное письмо Я. М. Донцу–Захаржевскому помещено среди прочих писем Сковороды.
Ода
Автограф этого перевода находится в одной из рукописных тетрадей из собрания М. Ковалинского и ныне хранится в отделе рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 7, л. 32/52 — 35/55) вместе с автографом трактата «Икона Алкивиадская». Перевод, очевидно, сделан Сковородой в средине 80–х годов XVIII в. Впервые со значительными искажениями в тексте был опубликован Д. И. Багалеем в издании 1894 г. (стр. 302–306).
Сидроний Гозий более известен под фамилией де Гоший — новолатинский фламандский писатель XVI‑XVII вв.
КовалинскийЖизнь Григория Сковороды
Эта биография Сковороды написана М. И. Ковалинским, который датирует ее 1794 г., т. е. го. дом смерти Сковороды. Автограф биографии ныне хранится в отделе рукоппсей Института литературы пм. Т. Г. Шевченко АН УССР (ф. 86, № 27). Помимо автографа известен целый ряд коппй произведения. Хотя биография была известна большинству исследователей Сковороды и до этого, она была впервые опубликована только в 1886 г. Н. Сумцовым в журнале «Киевская старина» (1886, т. XVI, стр. 103—150) по одной пз коппй.
В основу настоящей публикации положен текст киевского издания 1961 г., где биография напечатана по оригиналу М. Ковалинского.
М. Ковалинский ближе всех остальных современников знал Г. Сковороду и был хорошо знаком с большинством его произведений, биография Сковороды представляет собой во многих отношениях замечательный философско–литературный памятник конца XVIII столетия. Но прежде всего — это документ о жизни и деятельности Сковороды, написанный человеком, в определенной степени духовно близким ему, хотя и не во всем разделявшим его убеждения. Ковалинский на основе личных бесед и наблюдений, сведений, полученных от знакомых, писем и самих произведений философа стремился воссоздать его портрет, зафиксировать наиболее значительные его жизненные шаги и сопровождавшие их пережп- вания. Как показали позднейшие исследования, в фактической основе биографии — в датах, именах, местах — содержатся определенные неточности, но в целом картина жизни Сковороды раскрыта интересно, с любовью.
Благодаря М. Ковалинскому мы узнаем о многих шагах и поступках Сковороды, о которых мы, возможно, никогда и не узнали бы. Однако некоторые из этих фактов требуют уточнения, немногие — опровержения, например утверждение о якобы высокой оценке Сковородой Екатерины II или сообщение о принятии Сковородой обряда приготовления к смерти. Биография Сковороды интересна для познания источников философских воззрений самого Ковалинского — человека незаурядного и эрудированного в философии. Как человек, живший увлечениями своей эпохи и своей социальной среды, М. Ковалинскпй в значительной степени осмысливает и философские взгляды Сковороды сквозь призму этих идейных увлечений, привлекая не только идеи близких Сковороде античных и средневековых мыслителей, но и популярных в то время в России писателей, таких, как, например, автор «Ночей» Е. Юнг и др.
Биография Сковороды, написанная М. Ковалинским, пользовалась большой популярностью, и она содействовала возрастанию интереса к удивительной жизни и наследию мыслителя.

