ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТУ "ЗИМНЕЙ СКАЗКИ"
1
Действующие лица.— В именах персонажей наблюдается пестрое смешение форм греческих (Леонт, Поликсен, Гермиона и др.), латинских (Мамиллий) и даже итальянских (Паулина и др.). Имя Флоризель придумано Шекспиром на основе латинского (или романского) корня flor — цветок, цветущий. Крестьянин был назван у Шекспира, подобно могильщикам в "Гамлете" или деревенскому парню в "Антонии и Клеопатре", clown, т. е. "деревенщина", "простак", "шут".
2
…ей подвластны и юг и север, запад и воcток.— Согласно астрологическим воззрениям, планеты оказывали влияние на судьбу лишь в определенных сочетаниях и условиях; по мнению ослепленного ревностью Леонта, "планета сводничества" действует повсюду и в любых положениях.
3
…они подкинули мне младенца.— Существовало поверье, что феи иногда выкрадывают полюбившееся им человеческое дитя и подкидывают на его место собственное. Такой подкидыш фей упоминается также в "Сне в летнюю ночь".
4
Пятнадцать лет я не был на родине.— Небрежность Шекспира: только что перед этим (IV, 1,) хор возвестил, что истекло шестнадцать лет.
5
Важная особа, я это вижу по его зубочистке.— Зубочистка во времена Шекспира была французской модой, лишь недавно занесенной в Англию и получившей распространение среди аристократии.
6
…недавно законченный труд знаменитого мастера Джулио Романо.— Джулио Романо был итальянским живописцем (1482-1546), и нет никаких данных полагать, чтобы он когда-либо занимался скульптурой.
7
От верной Паулины я узнала, что Аполлон предрек тебе спасенье…— Неточность со стороны Шекспира: Гермиона присутствовала, когда читали изречение оракула.
А. Смирнов

