Комната Джульетты.
Входиткормилица.
Кормилица
Сударыня! Сударыня! Вставай!
Пора вставать! Ай-ай, какая соня!
Ну, погоди! Вот я её, козу,
Вот я её! Как, так-таки ни слова?
Да ладно, ладно. Спи, пока дают.
Спи про запас. Твой граф себя забудет,
А спать тебе не даст. Вот крепкий сон!
Однако разбужу её. Джульетта!
Джульетта! Разве будет хорошо,
Когда тебя застанет граф в постели?
Ему-то что. Небось, он будет рад.
(Отдёргивает занавеску.)
Никак, одета? Встала, нарядилась —
И снова бух? Уж это извини!
Сударыня! Сударыня! А ну-ка! —
Не может быть… Сюда! Она мертва!
О господи! О господи! На помощь!
Глоток наливки! Не перенесу.
Входитледи Капулетти.
Леди Капулетти
Кормилица
Леди Капулетти
Кормилица
Леди Капулетти
Ах, жизнь моя, дитя моё родное!
Взгляни, очнись, иль я умру с тобой!
На помощь! Помогите!
ВходитКапулетти.
Капулетти
Безобразье!
Жених внизу, а этой нет как нет!
Кормилица
Джульетта померла! Она скончалась!
Леди Капулетти
Джульетты нет! Джульетта умерла!
Капулетти
Пустите! Быть не может! Ни кровинки.
Окоченела. Холодна как лёд.
О господи, она давно без жизни!
Всё кончено! Как нá поле мороз,
Смерть пеленой лежит на этом теле!
Кормилица
Леди Капулетти
Капулетти
Смерть, взявшая её без сожаленья,
Сжимает рот мне и лишает слов!
Входятбрат Лоренцо, Парисимузыканты.
Брат Лоренцо
Ну как? Готова в храм идти невеста?
Капулетти
Идти — пойдёт, но не придёт назад.
О сын мой, накануне обрученья
Твоей невестой овладела смерть!
Вон, как цветок со сломанной головкой,
Лежит она. Её в супруги взял
Подземный царь. Он зять мой и наследник.
Я жить устал и умереть хочу
И всё ему, добро и жизнь, оставлю.
Парис
Как долго ждал я нынешнего дня
И как ужасно он меня встречает!
Леди Капулетти
Проклятый, страшный, несчастливый день!
Тягчайший, самый страшный и несчастный
Из всех, какие только видел свет!
Одна была надежда и богатство,
Одна, одна-единственная дочь —
И даже той судьба не пощадила!
Кормилица
О боже, не глядели бы глаза!
Какой проклятый день! Какой проклятый!
Какой проклятый, проклятущий день!
О господи, глаза бы не глядели!
Парис
Я разведён, обманут, втоптан в грязь!
Как низко, смерть, меня ты обманула,
Как превратила в полное ничто!
О жизнь моя! О прелесть!
Капулетти
Я раздавлен,
Осмеян, искалечен, умерщвлён.
Зачем пришло ты, бедственное время,
Наш долгожданный праздник убивать?
Моей душой, а не моим ребёнком
Была она, и вот она мертва.
А без души чтó все мои отрады?
Брат Лоренцо
Стыдитесь! Тише! Слёзы не исход
В несчастии. Она принадлежала
Семье и небу. Ныне лишь оно
Владеет ею. Там Джульетте лучше.
Вы дочери от смерти не спасли,
А небо ей сияет вечной жизнью.
Вы прилагали силы все к тому,
Чтобы Джульетту возвеличить в свете.
Что ж плачете вы, видя вашу дочь
Так высоко за облаками в небе?
Знать, мало вы любили дочь свою,
Когда не рады, что она в раю.
Вы счастия молили для желанной?
Счастливейшие умирают рано.
Уймём свой плач и, как заведено,
Осыпем это тело розмарином
И вынесем в венчальном платье в храм.
Природа слабодушна и рыдает,
Но разум твёрд, и разум побеждает.
Капулетти
На похоронный церемониал
Пойдёт, что к свадьбе я приготовлял,
И мы услышим вместо бойких скрипок
Церковный хор и звон колоколов.
Накрытый стол послужит для поминок,
Венчальные цветы пойдут на гроб.
Всё обратилось в противоположность!
Брат Лоренцо
Отправимся. Сударыня, и вы.
Вы тоже, граф. Подите приготовьтесь.
Её пора на кладбище нести.
Наверно, в вышних недовольны вами.
Не гневайте их лишними слезами.
Капулетти,леди Капулетти, Парисимонахуходят.
Первый музыкант.Значит, трубы в футляры и по домам?
Кормилица
Да, по домам, сердечный, по домам.
Тут не до вас. Смотри, какое горе!
(Уходит.)
Первый музыкант.Горе горем, а позвали — надо платить.
ВходитПётр.
Пётр.Музыканты, а музыканты, плясовую! Если хотите мне угодить, пожалуйста, плясовую.
Первый музыкант.Почему плясовую?
Пётр.Потому что у меня от горя сердце разрывается. Плясовую, пожалуйста! Что-нибудь позабористей. Распотешьте горемычного.
Первый музыкант.Никаких плясовых. Играть не велено.
Пётр.Так вы не сыграете?
Первый музыкант.Нет.
Пётр.Ну, так вы не то запоёте!
Первый музыкант.Виноват, это как же?
Пётр.А так, что я вам напомню ваше место, дудошная рвань!
Первый музыкант.Вы, как видно, сами забыли дорогу в официантскую.
Пётр.В официантскую? Вот я такую официантскую распишу вам на спине, что куда там ваши ре-фа-ля!
Второй музыкант.Уберите кинжал! Благородные режутся только остротами.
Пётр.Ах, вот вы как? Ну хорошо, держитесь! Я убью вас насмешками. Отвечайте:
«Когда в груди терзания и муки
И счастия несбыточного жаль,
Лишь музыки серебряные звуки…»
Почему «серебряные»? Почему «лишь музыки серебряные звуки»? А, Симон Телячья Струна?
Первый музыкант.Потому что у серебра приятный звук.
Пётр.Превосходно! А твоё мненье как, Гью Козлодер?
Второй музыкант.Почему «серебряные»? Потому что за музыку платят серебром.
Пётр.Превосходно! А ты что скажешь, Яшка Пищик?
Третий музыкант.Ей-богу, не знаю.
Пётр.Виноват, виноват: я забыл, что ты певчий. Никто не угадал. «Лишь музыки серебряные звуки» — потому, что за музыку не платят золотом.
«Лишь музыки серебряные звуки
Снимают, как рукой, мою печаль».
(Уходит.)
Первый музыкант.Что за сверхъестественная бестия!
Второй музыкант.Плюнь на него, Джек! Пойдём в буфетную. Придут факельщики, пообедаем.
Уходят.