«Кума моя и я…» Перевод С. Олендера
* * *
Кума моя и я
Петропольским шли лабиринтом.
Блуждали мы — и тьма, и тьма…
«Заглянем, куме, в пирамиду{379},
Зажжем лампаду». И вошли.
Елей и миро принесли,
И жрец смазливенький Изиды,
Ее слуга, потупил взор
И скромно длань свою простер,
И хор, по манию лакея,
Или жреца: «Во Иудее
Бысть царь Саул». А после хор
Рванул Бортнянского{380}: «О скорбь,
О скорбь моя! Ты столь велика!..»
[Петербург, 1860]

