VII. ФЛАМИНГО


Jardin des Plantes, Paris


Увы, их розовость и белизна

отражены зеркальным Фрагонаром

не больше, чем, пожалуй, тем, кто с жаром

сказал бы о возлюбленной: она


еще тепла от сна. Смотри: картинно

на розовых стеблях стоят в посадке

они и расцветают, как на грядке,

и искушают, кажется, как Фрина,


самих себя; кокетливость у меря,

бесцветные глаза зарыли в перья,

чьи недра сочно-красны и черны.


Когда зевак злит их высокомерность,

они встают, почти удивлены,

и порознь шествуют в недостоверность.


Перевод В. Летучего