Благотворительность
Полное собрание сочинений. Том 40
Целиком
Aa
АудиоНа страничку книги
Полное собрание сочинений. Том 40

«ШУТ ПАЛЕЧЕК»

Рассказ представляет переработку рассказа «Брат Иван Палечек. Шут чешского короля Юрия», присланного Толстому его словенским единомышленником Альбертом Шкарваном.

11 мая 1907 года Д. П. Маковицкий пишет в неопубликованных «Яснополянских записках»: «Шкарван прислал для «Детского Круга чтения» рассказ о брате Палечеке, юродивом шуте чешского короля Юрия Подебрада в пятнадцатом веке. Рассказ Льву Николаевичу понравился; сказал, что кое-что выберет из него». Затем 21 мая Д. П. Маковицкий записывает: «Сегодня утром, а потом еще раз днем Лев Николаевич спрашивал меня про Палечека, Юрия Подебрада и Хельчицкого. «Я хочу, — сказал он, — Палечеком воспользоваться, придумать, как он попал в шуты. Я представляю себе, что он был юродивый: «У меня один царь — на небесах», — и пошел к старцу посоветоваться, поступать ли ему в шуты, и тот ему сказал, что можно, и тогда он поступил. Детям очень нравятся такие рассказы... Он плакал, когда быка вели на бойню... Сюда можно поместить сказки, изречения восточной мудрости... Был шут Балакирев у Петра, — ничтожный, но на него много придумали. А тут шут — единомышленник (Лев Николаевич употребил не это слово) Хельчицкого, моравский брат».

Прошло, однако, больше месяца, прежде чем Толстой взялся за этот рассказ. Только 24 июня он записывает в «Карманном ежедневнике на 1907 год»: «Писал Палечека. Порядочно» (т. 56, стр. 200).

Рукопись рассказа сохранилась. В ней 8 лл. 4° и 4 лл. 8°, всего 12 лл., исписанных Толстым с обеих сторон, 10 лл. частично заполнены черновыми текстами (большей частью перечеркнутыми) «На каждый день». В некоторых местах ссылки на определенные страницы рукописи Шкарвана. Рукопись Шкарвана также сохранилась. В ней 29 лл. размером развернутого почтового листа, исписанных с одной стороны. На листах 6—8, 18—28 многочисленные исправления Толстого; эту часть статьи Шкарвана Толстой ввел в свой рассказ. На обороте л. 17 рукою Толстого набросаны следующие заметки планового характера:


1) В больнице

2) Неправильно обвиненный

3) Гостия

4) Пелеринка

5) У кого работ[ает], у кого обеда[ет]

6) Рыбы старые

7) Наказанье за собаку

8) Ночевка с бродягой

9) Отдал и мошну

10) Радовался в стра[стную] и печал[ился] на масл[яницу]

11) Прямы[е] линии и карак[ули]

12) Титул императ[ора]

13) Дети в саду

14) Отдай кафтан

15) Что он сказал королеве


На обложке рукописи Толстым написан другой план, более подробный и, повидимому, более позднего происхождения:


<1) С детьми>

1) Король увидал с детьми и зовет к себе

2) Богадельня

3) Казнь

4) Нищий на дороге, hostia128

5) Горностаевы пелеринки

<6) Рыбы — о потонувшем брате>

6) Работает у бедных, обедает у богатых

7) Староста ранил собаку

8) Разделил деньги с вором

9) Грустил в масляницу, радовался в пятницу

10) Палочки и каракули на совете

11) Как писать императору

12) Пустил детей в сад

13) Просил у короля денег для бога

14) Как королева шла на богомолье

15) Рыбы

16) Он защищал моравских братьев и сам брат

Изложение Шкарвана превратилось под пером Толстого в простой, сжатый, стройный, образный рассказ. Там, где Шкарван, описывая, как Палечек побежал к королю просить за невинно присужденного к смерти, просто говорит: «милый Палечек спешил изо всех сил во дворец короля», Толстой дает художественный образ: «И как птица полетел рысью Палечек во дворец, только часто звенели бубенчики на колпаке и мелькали одна за другой то синяя, то красная штанина».

Что касается изображения внутреннего облика Палечека, то здесь Толстой вполне осуществил тот замысел, о котором он говорил Д. П. Маковицкому. Палечек представлен мудрым юродивым. Противопоставление «мирского» и «божеского» проходит красной нитью через весь рассказ. По первоначальному замыслу Толстого, Палечек, прежде чем пойти в шуты, обращается за советом к старцу; по рукописи он спрашивает совета у детей. Любовь Палечека к детям особенно подчеркивается. Некоторые черты (бежит, плюет и отмахивается от экипажей воевод или от несомых статуй богородицы, объясняя это евангельскими текстами; прогоняет нищих, а затем швыряет в них монетой, чтобы они не благодарили его) Толстым введены самостоятельно; в рассказе Шкарвана их нет.

25 июня 1907 года, как сообщает Д. П. Маковицкий в своих «Яснополянских записках», рассказ был переписан на ремингтоне. Толстой еще раз прошелся по переписанной копии, сделав ряд мелких исправлений.

Оставив мысль о недельных чтениях для «Детского Круга чтения», Толстой оставил и рассказ о шуте Палечеке. Впоследствии копия рассказа с последними поправками Толстого была передана им И. И. Горбунову-Посадову для напечатания в его серии рассказов для детей. Однако, вследствие тогдашних цензурных условий, И. И. Горбунов-Посадов не смог его напечатать. Рукопись сохранилась в архиве И. И. Горбунова-Посадова: это 26 лл. 4°, заполненных с одной стороны, с исправлениями Толстого на некоторых страницах.

Рассказ «Шут Палечек» впервые напечатан в книге: «Лев Толстой. Неизданные тексты», стр. 293—306.

Печатаем рассказ по исправленной Толстым машинописной копии.