Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены
Целиком
Aa
АудиоНа страничку книги
Том 5. Женитьба. Драматические отрывки и сцены

Явление IX

Те же и маркиз Джулио.

Голос маркиза. Дон Грегорио возвратился?

Дон Грегорио. Святые всего света! Это маркиз!

Энрико (в испуге). Дон Грегорио! Я погиб!

Джильда (к дон Грегорио). О боже! Спасите меня!

Дон Грегорио (в сторону). Небо, подай совет!… — (Толкая ее в комнату Энрико).Сюда, сюда войдите скорее!

Джильда (входя). Не предайте Энрико!

Дон Грегорио. Молчите, молчите! чш!..

Энрико. Ради бога! Я должен итти?

Дон Грегорио. Останьтесь!(Запирает дверь на ключ).

Маркиз (входя в ту минуту, когда дон Грегорио отскакивает поспешно от двери с ключом в руках). Вы дома?

Энрико. Счастливого возвращения, папа!(Целует его руку).

Маркиз (рассматривая со вниманием и недоверчивостью дон Грегорио и ключ, находящийся в его руках). Извините, дон Грегорио, зачем вы с такою поспешностью вынули ключ от этой двери?

Дон Грегорио (про себя). Холодный пот проступает у меня на лбу.(Вслух).Ничего!…

Энрико (про себя). О боже!

Маркиз. Я располагал было не обедать сегодня дома, но министр обедает у маршала. Извините меня, дон Грегорио, вы, кажется, в большом замешательстве; что такое вы заперли в этой комнате?

Дон Грегорио (про себя). Опять!(Вслух).Говорю вам: вздор, ничего

Маркиз. Однакож?

Энрико (тихо дон Грегорио). Дон Грегорио! Не измените!

Дон Грегорио (про себя). Тут нужен ум.(Вслух).Я вам сейчас скажумне подаренаоднасобачонка. И потому я, чтобы не запачкала комнат, запер ее туда. После я отнесу ее в свою комнату.

Маркиз. В таком случае я должен просить у вас извинения. Но вы говорите таким образомСделайте одолжение, дайте мне ключ!

Дон Грегорио. Как!

Энрико (про себя). Я пропал!

Маркиз. Разве я не господин дома?

Дон Грегорио. Вы, точно, он; и поэтому

Маркиз. Я хочу видеть, что там заперто.

Дон Грегорио. Я уж вам сказалодна кудлашка.

Маркиз. Извините, я этому не верю. К тому ж этот дом мой. Дон Грегорио, отдайте мне ключ!

Энрико. Я умираю.

Дон Грегорио. Вы этому не верите?(Про себя).Чорт побери всех чертей!(Вслух).Господин маркиз!(С чувством негодования).Разве этаким образом можно говорить мне? Возьмите ключ! Вот он! Отоприте, смотрите, и потом, покрытые стыдом за нанесенное мне оскорбление, не имейте присутствия духа посмотреть мне прямо в глаза! Подозревать, подозревать, что дон Грегорио может обмануть! Нанести подобное оскорбление в присутствии этого молодого юноши!..Отоприте, маркиз, сию же минуту! Отоприте в моем присутствии! Пусть увидят ваше бесчестное подозрение и честность дон Грегорио, который с этой минуты оставляет навсегда дом ваш.

Маркиз. Дон Грегорио!

Дон Грегорио. Отоприте! Не слушаю никаких резонов!

Маркиз. Дон Грегорио! Вот ключ!

Дон Грегорио (горячась). Нет, маркиз, отоприте! Мне — подобное оскорбление!

Маркиз. Простите меня, говорю вам, на минуту я потерял рассудок. Я виноват.

Дон Грегорио. Подозревать! Дайте ключ! Ступайте, смотрите!(готовясь отпирать).

Маркиз. Остановитесь! Я не хочу.

Дон Грегорио. Пустите меня! Увидите, увидите! Пусть объяснится

Маркиз. Говорю вам, что не хочу. Прошу извинения, простите меня, я виноват!(Удерживает его за полы).

Дон Грегорио (представляя, что насильно хочет отпереть). Нет, теперь нет.

Маркиз. Что хотите, чтоб я еще сделал, чтоб получить ваше прощение? Дон Грегорио, простите меня. Я был дурак. Ничего не хочу видеть. Я в вас уверен. Ради бога, простите меня.(Про себя).Что я наделал! Я горю от стыда.(Уходит).

Дон Грегорио. Мне! меня! со мною!(Про себя.)Отвязался, наконец, старая дубовая башка?..

Энрико. Ух! как было страшно! Я вам должен

Дон Грегорио (передразнивая). Я должен вам…(В отчаянии).Что вы заставили меня сделать?

Энрико. Теперь

Дон Грегорио. Теперь я ничего не знаюпоищу тогоВы вот чтоэто обстоятельствоВпрочем того…(Дает ключ, в смущении, не зная и не понимая сам, что говорит).НужнонужноУдалите ее отсюда прочь.

Энрико. То-есть

Дон Грегорио. То-есть, как то, что не стоит выеденного яйца. Боже, какое затруднительное положение!..Сделайте так, чтобы никто не видал: я был бы компрометированРади бога!..Было бы хорошо такВы поняли всё? Чорт меня побери, если понимаю хоть одно слово из того, что говорю.(Уходит).

Энрико. Небо, помоги мне!(Уходит в комнату, где жена).