Переводы русские.
О древне-русских переводах из блаж. Феодорита см. и у † проф. П. В. Владимирова, Древне-русская литература Киевского периода, XI – XIII в. (Киев 1901), стр. 29 – 30. (40.)
Об „Истории боголюбцев” в древне-русской письменности см. у проф. Н. И. Петрова, О происхождении и составе славяно-русского печатного пролога: иноземные источники (Киев 1875), стр. 50 – 51. 186; ср. в магистерской диссертации Д. И. Абрамовича, Исследование о Киево-Печерском Патерике, как историко-литературном памятнике; (Спб. 1902), стр. 139.
Блаженного Феодорита Епископа Кира Поучительные Слова о Промысле, в которых истинные христиане всякого состояния усмотрев, что всякий своим должен быть доволен жребием, всегда душевное спокойствие сохранить, как в счастье, так и несчастье, и самое спасение получить нескудно могут. Переведены с еллино-греческого Н. М. В Москве: в привилегированной типографии у содержателя Ф. Гиппиуса, 1784. Переводчик Николай Малинин посвятил свой труд ректору славяно-греко-латинской Академии архим. Аполлосу Байбакову, † 14 мая 1801 г. епископом архангельским (о нем см. у † прот. С. К. Смирнова, История Московской славяно-греко-латинской Академии, Москва 1855, стр. 334 – 335. 355, и в Православной Богословской Энциклопедии, т. I, Спб. 1900, стлб. 1090). См. об этой книге в „Библиографиче- ских Записках”, издававшихся в Москве под редакцией А. Н. Соловьева, 1892 г., № 2, стр. 125, и у † А. С. Родосского, Описание книг гражданской печати ХVIII-го столетия, хранящихся в библиотеке С.-Петербургской Духовной Академии (Спб. 1899), стр. 290 – 291 (№ 448).
Славянский перевод Толкования на Песнь Песней в издании Московской Синодальной Типографии печатался трижды – в 1808, 1840 и 1855 годах.
Извлечение из Церковной истории Феодорита о первом Вселенском Co6opе (кн. 1. гл. 7, 10, 11) в „Христанском Чтении” 1835 г., ч. II, стр. 283 – 296.
Проф. А. С. Хаханов, Источники по введению христианства в Грузии в „Древностях восточных”: Труды восточной комиссии Императорского Московского Археологического Общества, взд. под редакцией М. В. Никольского, т. I, вып. III (Москва 1893), стр. 308 – 309, где дана выписка русского перевода 24 гл. Церковной Истории блаж. Феодорита с указанием на грузинский ее перевод; см. еще стр. 329. 334. 343. 344.
Сборник отеческих изречений в извлечений из писаний некоторых церковных учителей и новейших православных богословов (составлен Иеромонахом Далматом), выпуск II (Москва 1899), стр. 30 – З1: „О заповедях недобрых”.
Толкование на книгу Бытия в вопросах и ответах в русском переводе, Спб. 1843.
Тоже на книгу Исход, Спб. 1843.
Тоже на книгу Левит, Спб. 1843.
Толкование на книгу Чисел, изложенное в вопросах и ответах, Спб. 1843.
Толкование на книгу Второзакония, предложенное в вопросах и ответах, Спб. 1844.
Краткое изложение божественных догматов в русском переводе, Спб. 1844.
Творения блаженного Феодорита, епископа Киррского, в русском переводе, изд. при Московской Духовной Академии. Части 1 – 5 были выпущены во втором издании (Св.-Троицкая Сергиева Лавра 1905. 1905. 1906. 1906. 1907), представляющем простую перепечатку первого, а затем издана (сначала в двух выпусках приложениями к „Богословскому Вестнику” за 1907 и 1908 годы) часть VIIÏ Письма блаженного Феодорита26в русском переводе со введением, пояснительными примечаниями и приложениями профессора Н. Н. Глубоковского (Сергиев Посад 1908), стрн. III – XVI † 1 – 521 (где нужно поправить на стрн. 257,4 св. и 472,23 – 24 св. „Евдокие” вместо „Евдоксие”, а на стр. 490,10 сн. внести: „Евдокия, императрица: 153”). См. отзывы Prof. Dr. Nathanael Bonwetsch в „Theologisches Literaturblatt” XXIX, Nr. 15 (Leipzig. 10. April 1908), Sp. 173 – 174; XXX, 9 (26. Februar 1909), Sp. 100 – 101. Slavorum litterae theologicae V (1909), Nr. 11 (при Casopis katolickеgo duchovenstva 1909, 6, и отдельно, Pragae Bohemorum 1909), p. 75. Г. II. (т. e. Григорий Христофорович Папа-Михаил) в ʾΕκκληsιasτικdςFάρος, ἕτοςГ̕ (ἐνʾΑλεξανdρεία1910),τόμος ε̕,τεῦχος κε̕ (ἰανουάριος,σελ. 91;τεῦχος κϚ̕ (μάρτιος,σελ. 267–268.
Проф. А. А. Бронзов в „Прибавлениях к Церковным Ведомостям” № 11 за 14-е марта 1909 г., стр. 538а. Проф. П. В. Гидулянов в издаваемой Ярославским Демидовским Юридическим Лицеем „Юридической Библиографии” № 4 (9) за 1-е февраля 1909 г., стр. 159.
Иеромонах Арсений (Леонид Денисов), Духовная лепта; праздничные слова св. отцов: Блаженного Августина, Амвросия Медиоланского, Амфилохия Иконийского, Анастасия Синаита, Андрея Критского, Иоанна Златоуста, Фотия Константинопольского, Феодорита Киррского. Переводы с греческого и латинского. Издание Афонского Русского Пантелеимонова монастыря. Москва 1910. Стр. 59 – 62, где напечатано „Утешительное послание Феодорита, епископа Киррского”, (к трибуну Еврикиану) из издания Сакеллиона с большими сокращениями по сравнению с переводом Н. Н. Глубоковского 223 (XLIII), стр. 354 – 359.
Проф. В. А. Погорелов, Чудовская Псалтырь XI века, отрывок толкования Феодорита Киррского на Псалтырь в древне-болгарском переводе, с приложением двух фототипических снимков; издание отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук в „Памятниках старославянскаго языка”, т. III, вып. 1 (Спб. 1910). См. и ниже стр. 25.

