4
Немного за полдень Эстелл позвонила в Путнемскую больницу и позвала к телефону Рут Томас.
— Как он? — спросила она.
Голос у Рут был упавший.
— Он в кислородной палатке, — ответила она. — Доктор Фелпс говорит, посмотрим.
— Ах боже мой, боже мой, — горько сказала Эстелл. — Я просто вне себя.
— Во всяком случае, он получает лучшую в мире медицинскую помощь. И на том спасибо.
— Мне кажется, это я во всем виновата, — сказала Эстелл.
— Вовсе не ты, — ответила Рут. — Можешь смело выбросить это из головы.
Голос ее резал, как нож мясника, и Эстелл поняла, что она имела в виду.
— Ах, что ты, Рут! — вздохнула она.
— Да, — сказала Рут. — Я виню его, и весь сказ.
— Но ты не права, дорогая! Не надо так! Ты подумай, как много выпало на долю бедняжки Джеймса!
— На его долю выпало много вина, так я себе это представляю по запаху.
— Голубушка моя, это несправедливо!
— Справедливо, — сказала Рут.
Эстелл представила себе, как она там сидит: глаза выпучены, голова откинута в праведном негодовании. Видит бог, ее можно понять, Эстелл и сама бы, наверно, чувствовала то же, будь это не Эд, а Феррис. А как все замечательно шло, пока Джеймс не вернулся, и какой у него был жалкий и посторонний вид, когда он появился среди них, весь истерзанный и просто сам не свой, не в своем уме.
— Мне так от всего этого тяжело, — сказала Эстелл. Голова у нее снова затряслась, и голос дрожал. — Так тяжело. Чем бы я могла помочь?
— Можешь молиться, — ответила Рут. — Это единственное, что нам теперь остается.
— Обязательно. Ты же знаешь. Я все утро молюсь.
Обе помолчали. Потом Эстелл, вдруг спохватившись, что это еще не все, сокрушенно спросила:
— А мальчики еще у тебя?
— Уехали домой, слава богу, — ответила Рут и вздохнула. — Вождь Янг был здесь, в больнице. Он захватил наших мальчиков к автобусу. Привез мальчишку, несчастный случай с ним какой-то произошел за кладбищем у старой церкви. А вернее, что избили. Младшенький мальчик Флиннов, или Портеров, или как они там теперь зовутся. Сын Итена.
— Боже милосердный!
— Ничего страшного, царапины, — быстро сказала Рут. — Но его оставили для наблюдения. Счастье, что вождь Янг оказался поблизости. Рука божия.
— Еще бы, — сказала Эстелл. Потом: — Значит, они уехали. Вот и хорошо. Но как это все-таки ужасно для всех.
— Счастье, что автобус был, — сказала Рут.
Эстелл сказала:
— Нет, правда, ты меня должна винить, а не Джеймса. Надо мне было вмешиваться!..
Они помолчали.
— Ну, да что проку винить кого-то, — сказала Рут. — А уж тебя-то мне винить не в чем. Он был пьян, это правда, пьян и себя не помнил. Но ты ведь знаешь, как у нас в семье относятся к вину.
— И правильно, — подхватила Эстелл. — Вы совершенно правы. — У нее в голове мелькнула одна мысль: почему Рут вдруг изменила тон, пошла на попятный, изобразила всепрощение? Она пристально посмотрела на оконные занавеси, словно ища ответа в кружевном узоре, потом на свои маленькие, в коричневых пятнах, дрожащие руки, потом снова на окно, вернее, в окно, на улицу. Мимо в своем зеленом старомодном «мармоне» с опущенным верхом проезжал Джон Г. Маккулох: спина прямая, уши на холоде красные, видно, собрался на какой-нибудь совет отцов города, или на заседание к себе в банк, или хочет заглянуть в среднюю школу на Антониевой горе, потолковать с бедным мистером Пелки о том, как поставлено в школах преподавание музыки. Таких людей, как Джон Маккулох, нужно изучать в школах, завести специальный предмет. Образование должно быть конкретно, наглядно. Он — прямой потомок леди Годивы и в своем городе видный, влиятельный гражданин, покровитель искусств, крупный издатель — на пару с зятем Уильямом Ч. Скоттом, недавно только ушел от дел. Почему, интересно, в который раз подумалось ей, Маккулохи и Дьюи не ладят между собой? Но все время под покровом этих быстролетных мыслей она озабоченно думала о том, почему Рут переменила тон. И при этом еще говорила: — Ведь он на самом деле не пьяница. Это у него от переживаний. Помнишь, как было, когда погиб его сын?
— Ну, тогда-то он точно был пьяницей, бедный малый.
Эстелл усмехнулась:
— Бедный малый, это верно. Но потом он взял себя в руки.
— Ария бедная, это вернее.
— Так-так. — Эстелл кивнула телефонному аппарату. — Им обоим, я думаю, было несладко.
— Что верно, то верно, — сказала Рут. — Я их не сужу. Я знаю, ты с ними всегда дружила.
Эстелл почувствовала жжение в груди. Мысли ее оборвались. Она подождала, что скажет Рут.
Рут загадочно проговорила:
— Про Вирджинию ты, наверно, слышала?
— Про Вирджинию? — переспросила Эстелл. Тон у Рут был такой, что Эстелл сразу встрепенулась, затревожилась.
— Его дочь Вирджиния Хикс здесь, в больнице, — мрачно сказала Рут.
— Не может быть!
— Да, да, здесь! Муж, Льюис, ее привез. — Она добавила зловеще: — Что с ней произошло, не сообщается.
— Боже милосердный! — вздохнула Эстелл.
— Поранила голову, — сказала Рут. — Уже несколько часов лежит без сознания.
— Быть не может! — шепотом повторила Эстелл.
— Надо смотреть правде в глаза, — сказала Рут. — Чего в жизни не бывает.
Эстелл кивнула, потом покачала головой, но так ничего и не сказала. Узор на кружевных занавесках вдруг обрел особую четкость. Если бы в них содержался какой-то ответ, сейчас она смогла бы его прочесть. «Это все я виновата, — думала Эстелл, — я одна. Нечего было вмешиваться. Вот старая дура». Вслух она сказала:
— Поранила голову? А больше ничего не говорят?
— Да ведь знаешь, как в больницах, — ответила Рут.
От дурацкой этой трясучки голова Эстелл совсем ходуном расходилась.
— Как ты, наверно, устала, Рут, — сказала она. — Ты хоть поспала?
В трубке послышались какие-то приглушенные звуки, и Рут другим тоном проговорила:
— Тут вот пришли доктор Фелпс и доктор Санг. Я должна кончать разговор. Спасибо, что позвонила.
— Ну что ты! Какое там спасибо. Ты держи меня в курсе, и если что-нибудь будет нужно...
— Хорошо, дорогая, я буду звонить. Мне так приятно было поговорить с тобой.
— Господи, ну что ты!
— До свидания, — сказала Рут. — Спасибо. — Раздался щелчок.
— До свидания, — ответила Эстелл в гудящую трубку. Потом она опустила трубку на рычаг и медленно поднесла пальцы к губам.

