***
ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ ИЮНЯ
Впервые: «Спутник», 1882, № 12, 29 июня (ценз. разр. 27 июня), стр. 1–4. Подпись: Антоша Чехонте.
Печатается по журнальному тексту со следующими поправками (см. контекст):
Стр. 225, строка 8:спросил я –вместо:спросил.
Стр. 226, строка 24:на старшину –вместо:на старосту.
Возвращаясь к сюжету, уже разработанному однажды на сходном материале («Петров день» – стр. 67–79), Чехов дал совершенно необычную трактовку «сезонной» охотничьей темы. Анекдотические ситуации самой охоты, комедийные черты охотничьих нравов и страстей, существенные в замысле «Петрова дня», а для тогдашней заурядной юмористики – единственно важные, в новом рассказе отошли на дальний план, уступив место повествованию о захолустных нравах и «каверзной» психологии обитателей Отлетаевки, где «рак – рыба, Фома – человек и ссора – живое слово».
Стр. 227.…из«Мадам Анго». – Оперетта Шарля Лекока (1832–1918) «Дочь мадам Анго».
…глуп, как сорок тысяч братьев…– Юмористическая перефразировка слов Гамлета: «Я любил Офелию, как сорок тысяч братьев любить не могут», часто встречающаяся в рассказах молодого Чехова. «… Пьян, как сорок тысяч братьев…» («Ненужная победа», стр. 275 этого тома); «… обрадовался сорока тысячам, как сорок тысяч братьев, взятых вместе» («Осколки московской жизни», 1883 – т. XVI); «Груб, неотесан и нелеп, как сорок тысяч нелепых братьев» («Дачница», 1884 – т. III); «Нализался, как сорок тысяч братьев» («Ночь на кладбище), 1886 – т. IV), а также: «… эффектен, как сорок тысяч шаферов, взятых вместе» («Драма на охоте», 1884–1885 – т. III); «… пьян, как сорок тысяч сапожников» («То была она», 1886 – т. V).

