***
1 Напомню, что в 1861 году Россия совершила дело правды, освободив крестьян от крепостной зависимости.
2 Смотри между недавно появившимися сочинениями, весьма замечательную работу Ж. де Паскаля - "Revolution ou evolution. Centenaire de 1789" Paris, Saudax, editeur.
3 Святой Григорий Богослов.
4 Этот грустный эпизод несколько затушеван в деяниях собора, но выступает с полной ясностью в рассказе церковного историка Евагрия.
5 Патриарх Константинопольский Иоанн писал папе:prima salus est quia in sede apostolica inviolabilis semper catholica custoditur religio(Labbe, Conзu. VIII, 451-2).
6 Память об этом деянии увековечена праздником, носящим название "торжества православия", на котором повторяется анафема 842 года.
7 Здесь в подлиннике непереводимая игра слов "l'alliance du Bas-Empire avec la Basse-Eglise. (Прим переводчика.)
8 Я здесь говорю об общем результате, что касается частичного прогресса, то он неоспорим. Достаточно указать на смягчение уголовных законов и отмену пытки. Преимущество значительное, но можно ли считать дело законченным? Если бы в один прекрасный день вспыхнула социальная война со всей яростью долго сдерживаемой ненависти, нам пришлось бы повидать необычайные вещи. Зловещие факты, действия, достойныеМезенция,уже имели место в борьбе Парижа с Версалем в 1871 году.
9 Мне пришлось местами, для подтверждения моих мыслей, пользоваться буквальным переводом некоторых мест из Библии. Я счел своим долгом присоединить к ним еврейский текст, не для того, чтобы похвастаться знанием, совершенно элементарным, но чтобы оправдать мой перевод, который мог бы показаться странным и произвольным. Так как нет безусловно обязательного правила для латинской транскрипции еврейских слов, то я постарался приспособить мою к французскому произношению, избегая в то же время типографских усложнений. (В. С.)
В настоящем русском переводе эти тексты приведены согласно русской транскрипции.(Прим. переводчика)
10 Мы обращаем-внимание читателей на брошюру"Русская Идея",изданную Вл. Соловьевым в 1888 г. в Париже по тем же основаниям. (Прим. французского издателя.)

