Примечания:
1. По другому чтению добавлено: он посылает это послание из Лаодикии.
2. Блж. Феофилакт читает: пребудут.
3. Одному греческому слову в русском синодальном переводе соответствуют два.
4. Место это, как видно, приведено блж. Феофилактом не буквально.
5. У блж. Феофилакта нет слов с благодарением, хотя в некоторых списках его толкования оно встречается.
6. Слов пребывающем в тебе нет в тексте блж. Феофилакта.
7. Последних слов — младших, как братьев — в тексте блж. Феофилакга нет.
8. По подлинному тексту читается прежде: «аще святых нозе умы», а потом: «аще странные прият».


