***
В ВАГОНЕ
Впервые – «Осколки», 1885, № 30, 27 июля (ценз. разр. 26 июля), стр. 5. Подпись: А. Чехонте.
Печатается по журнальному тексту.
Сценки Чехова были перепечатаны 29 июля 1885 г. в газете «Новости дня» (№ 204), под рубрикой «Мелочи русской юмористики», с измененным заглавием: «В вагоне конки (Из разговорной перестрелки)». В газете первая, третья и последняя сценки опущены; добавлена новая:
«Ужасное положение человека, заведывающего газетой!.. Романисты требуют денег, фельетонистка норовит ограбить, во сне видишь „Пиковую даму“, в секретари возьмешь человека, оказывается – он Пушкина не читал!.. Газету, знаете, на пуды предлагал – не берут! И в довершение всего ежедневно Погодину видишь!..
– А вы какой газетой заведываете?
– Я?! Бестужев!»
В остальных сделаны изменения, приспосабливающие текст к московской тематике и газетной полемике «Новостей дня».
Вместо: «– А вы где изволите писать? – Пишу в „Луче“ статьи по еврейскому вопросу» – появилось: «– Извините за нескромный вопрос: вы, вероятно, известный литератор? – Да!.. я… Пазухин»; вместо: «Сапожных дел мастер Егоров…» – «Я?! Коробочных дел мастер Жадаев».
Очевидно, перепечатка была сделана без ведома и Чехова и редактора «Осколков». Такие перепечатки были обычны для «Новостей дня». Так, в письме к Чехову 26 апреля 1885 г. Лейкин резко протестовал против того, что редактор «Новостей дня» А. Я. Липскеров «ворует» его, Лейкина, рассказы из «Петербургской газеты».
Стр. 68…«Всемирную»… – «Всемирная иллюстрация», еженедельный журнал; выходил в Петербурге с 1869 г.
Стр. 69. …Некрасов сказал, что в нашей судьбе что-то лежит роковое…– Цитата из стихотворения «В больнице» (1855).
Стр. 69–70.Слава~яркая заплата на грязном рубище слепца…– Перефразировка слов книгопродавца в стихотворении А. С. Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом»:
Стр. 70. …в«Луче»статьи по еврейскому вопросу…– О журнале «Луч» и его издателе В. А. Окрейце см. в т. II наст. изд., стр. 485.

