Том 10. Рассказы, повести 1898-1903
Целиком
Aa
АудиоНа страничку книги
Том 10. Рассказы, повести 1898-1903

Прижизненные переводы на иностранные языки[18]

АРХИЕРЕЙ

Польский язык

Archierej. Tłum. G. W. – Czas, 1904, nr. 130-135

В ОВРАГЕ

Немецкий язык

In der Schlucht. – Neue Zeit. 1901, S. 30

In der Schlucht. – Tschechow A. Gesammelte Werke. Bd. 5. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1904

Французский язык

Dans le bas-fond. – Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901

ДАМА С СОБАЧКОЙ

Болгарский язык

Дамата с кученцето. – Чехов А. П. Дамата с кученцето. Разказ. Прев. Г(еорги) Б(акалов). Варна, С. Георгиев, 1900

Венгерский язык

Az ölebes asszony. – Új Század, 1900. július 1.

Az ölebes asszony. – Új Század, 1902. augusztus 31.

Fürdöi ismeretség. – A Hét. Bdp. 1902. XIII. évf. 36/662, 37/663. sz. szeptember 7, 14.

Немецкий язык

Die Dame mit dem Hündchen. – Neue Zeit, 1900, S. 284

Die Dame mit dem Hündchen. – Tschechow A. Gesammelte Werke. Bd. 4. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1902

Сербскохорватский язык

Gospođa sa psićem. – Hrvatsko pravo, Zagreb, 1900, br. 1338-1342

Dama s psićkom. Prev. I. Prijatelj. – Ljubljanski zvon, Ljubljana, XXI, 1901, br. 4

Чешский язык

Dáma z psičkem. Přel. V. Prach. – Besedy Času, 1902, č. 7

ИОНЫЧ

Немецкий язык

Das Kätzchen. – Tschechow A. Das Kätzchen. Übers. K. Brauner. Wien – Leipzig, Wiener Verlag, 1904

Сербскохорватский язык

Jonič. Prev. M. Mareković. – Vienac, Zagreb, XXX, 1898, br. 50-52

КРЫЖОВНИК

Болгарский язык

Френското грозде. Прев. Д. Ангелов. – Звезда, I, 1900, кн. 10–11, октомври – ноември

Немецкий язык

Der Stachelbeerstrauch. – Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Сербскохорватский язык

Ogrozd. – Novi viek, Split – Zagreb, III, 1898, br. 8

НЕВЕСТА

Сербскохорватский язык

Zaručnica. Prev. M. Lovrenčević. – Dom i sviet, Zagreb, 17/1904, br. 22–24.

Невеста. С рус. М. Марковићева. – Јавност, II, 1904, № № 66–68, 70-74

О ЛЮБВИ

Болгарский язык

За любовта. Прев. С. Н. Коледаров. – Звезда, I, 1900, кн. 10–11, октомври и ноември

За любовта. Разказ. Прев. М. Пундев. – Летописи, V, 1904, бр. 3–4, 15 април

ПО ДЕЛАМ СЛУЖБЫ

Сербскохорватский язык

U službi. Prev. S. S. Davidović. – Bosanska vila, Sarajevo, 14/1899, br. 8-10

Чешский язык

V záležitostech služby. Přel. A. G. Stín (A. Vrzal.) – Lumír, 27, 1899, s. 422-428

СЛУЧАЙ ИЗ ПРАКТИКИ

Сербскохорватский язык

Doživljaj iz lječničke prakse. Prev. S. Rakošev. – Prosvjeta, Zagreb, XII, 1904, br. 4

Чешский язык

Případ z praxe. Přel. A. G. Stín (A. Vrzal). – Lumír, 27, 1899, s. 246–248, 271-272

У ЗНАКОМЫХ

Немецкий язык

Ta und Wa. – Tschechow A. Gesammelte Werke. Bd. 4. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1902

ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ

Болгарский язык

Човек в калъф. Разказ. Прев. Г. А. Миндов. – Ново време, II, 1898, кн. XI, ноември

Човекът в кутийката. Прев. Немил – Недраг. – Учителска мисъл, 1, 1904, кн. 10, юни

Сербскохорватский язык

Čovjek u toku. – Novi viek, Split – Zagreb, III, 1898, br. 6

Чешский язык

Člověk v pouzdře. Přel. A. G. Stín (A. Vrzal). – Květy, 20(2), 1898, s. 713-721