Симплициссимус
Симплициссимус
фон Гриммельсгаузен Ганс Якоб Кристоффель (Hans Jacob Christoffel von Grimmelshausen)
Традиции плутовского и героико-галантного романа, волшебно-сказочные мотивы и анекдотические ситуации, театральность барокко и колорит ярмарочного зрелища, сочетание аллегории с утопией и сатирой – из такой причудливой мозаики гениальный немецкий писатель Г.Я.К. Гриммельсгаузен (1621 – 1676) создал удивительное художественное произведение принципиально нового типа, во многом созвучное нашему времени. "Симплициссимус" был вершиной творчества Гриммельсгаузена. Это своеобразное и неповторимое полотно, отразившее бедствия и ужасы Тридцатилетней войны (1618 – 1648), опустошившей среднюю Европу и прежде всего Германию.
Содержание
- ***1
- Благорасположенное напоминовение[1]доброхотным читателям2
- ЗАТЕЙЛИВЫЙ СИМПЛИЦИУС СИМПЛИЦИССИМУС3
- КНИГА ПЕРВАЯ4
- Первая глава5
- Вторая глава6
- Третья глава7
- Четвертая глава8
- Пятая глава9
- Шестая глава10
- Седьмая глава11
- Восьмая глава12
- Девятая глава13
- Десятая глава14
- Одиннадцатая глава15
- Двенадцатая глава16
- Тринадцатая глава17
- Четырнадцатая глава18
- Пятнадцатая глава19
- Шестнадцатая глава20
- Семнадцатая глава21
- Восемнадцатая глава22
- Девятнадцатая глава23
- Двадцатая глава24
- Двадцать первая глава25
- Двадцать вторая глава26
- Двадцать третья глава27
- Двадцать четвертая глава28
- Двадцать пятая глава29
- Двадцать шестая глава30
- Двадцать седьмая глава31
- Двадцать восьмая глава32
- Двадцать девятая глава33
- Тридцатая глава34
- Тридцать первая глава35
- Тридцать вторая глава36
- Тридцать третья глава37
- Тридцать четвертая глава38
- КНИГА ВТОРАЯ39
- ***40
- Первая глава41
- Вторая глава42
- Третья глава43
- Четвертая глава44
- Пятая глава45
- Шестая глава46
- Седьмая глава47
- Восьмая глава48
- Девятая глава49
- Десятая глава50
- Одиннадцатая глава51
- Двенадцатая глава52
- Тринадцатая глава53
- Четырнадцатая глава54
- Пятнадцатая глава55
- Шестнадцатая глава56
- Семнадцатая глава57
- Восемнадцатая глава58
- Девятнадцатая глава59
- Двадцатая глава60
- Двадцать первая глава61
- Двадцать вторая глава62
- Двадцать третья глава63
- Двадцать четвертая глава64
- Двадцать пятая глава65
- Двадцать шестая глава66
- Двадцать седьмая глава67
- Двадцать восьмая глава68
- Двадцать девятая глава69
- Тридцатая глава70
- Тридцать первая глава71
- КНИГА ТРЕТЬЯ72
- ***73
- Первая глава74
- Вторая глава75
- Третья глава76
- Четвертая глава77
- Пятая глава78
- Шестая глава79
- Седьмая глава80
- Восьмая глава81
- Девятая глава82
- Десятая глава83
- Одиннадцатая глава84
- Двенадцатая глава85
- Тринадцатая глава86
- Четырнадцатая глава87
- Пятнадцатая глава88
- Шестнадцатая глава89
- Семнадцатая глава90
- Восемнадцатая глава91
- Девятнадцатая глава92
- Двадцатая глава93
- Двадцать первая глава94
- Двадцать вторая глава95
- Двадцать третья глава96
- Двадцать четвертая глава97
- КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ98
- ***99
- Первая глава100
- Вторая глава101
- Третья глава102
- Четвертая глава103
- Пятая глава104
- Шестая глава105
- Седьмая глава106
- Восьмая глава107
- Девятая глава108
- Десятая глава109
- Одиннадцатая глава110
- Двенадцатая глава111
- Тринадцатая глава112
- Четырнадцатая глава113
- Пятнадцатая глава114
- Шестнадцатая глава115
- Семнадцатая глава116
- Восемнадцатая глава117
- Девятнадцатая глава118
- Двадцатая глава119
- Двадцать первая глава120
- Двадцать вторая глава121
- Двадцать третья глава122
- Двадцать четвертая глава123
- Двадцать пятая глава124
- Двадцать шестая глава125
- КНИГА ПЯТАЯ126
- ***127
- Первая глава128
- Вторая глава129
- Третья глава130
- Четвертая глава131
- Пятая глава132
- Шестая глава133
- Седьмая глава134
- Восьмая глава135
- Девятая глава136
- Десятая глава137
- Одиннадцатая глава138
- Двенадцатая глава139
- Тринадцатая глава140
- Четырнадцатая глава141
- Пятнадцатая глава142
- Шестнадцатая глава143
- Семнадцатая глава144
- Восемнадцатая глава145
- Девятнадцатая глава146
- Двадцатая глава147
- Двадцать первая глава148
- Двадцать вторая глава149
- Двадцать третья глава150
- Двадцать четвертая глава151
- КНИГА ШЕСТАЯ152
- ***153
- Первая глава154
- Вторая глава155
- Третья глава156
- Четвертая глава157
- Пятая глава158
- Шестая глава159
- Седьмая глава160
- Восьмая глава161
- Девятая глава162
- Десятая глава163
- Одиннадцатая глава164
- Двенадцатая глава165
- Тринадцатая глава166
- Четырнадцатая глава167
- Пятнадцатая глава168
- Шестнадцатая глава169
- Семнадцатая глава170
- Восемнадцатая глава171
- Девятнадцатая глава172
- Двадцатая глава173
- Двадцать первая глава174
- Двадцать вторая глава175
- Двадцать третья глава176
- Двадцать четвертая глава177
- Двадцать пятая глава178
- Двадцать шестая глава179
- Двадцать седьмая глава180
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ181
- Прибавление и первое продолжение или Continuatio[820]затейливого и весьма диковинного Симплиция Симплициссимуса182
- Симплициaнскиx диковинных историй второе продолжение, или Continuatio183
- Еще одна симплицианская диковинная история[842]. Третье продолжение, или Continuatio184
- Добавление от преудивительного странствующего по всему свету врача Симплициссимуса, в коем он как испытанный бродяга, или вагант, на основании собственного опыта и практики дает наставление, как лечить и пользовать некоторые воображаемые болезни[847]. Всем отцам семейства и добрым хозяйкам для рачительного, полезного, усердного и глубокомысленного употребления на благо их чад и домочадцев185
- ***186
- ГАНС ЯКОБ КРИСТОФ ГРИММЕЛЬСГАУЗЕН И ЕГО РОМАН «СИМПЛИЦИССИМУС»187
- 1. Библиографическая загадка188
- 2. «Симплициссимус» и немецкие романтики189
- 3. Раскрытие псевдонима190
- 4. Текстологические трудности191
- 5. Биографические поиски и находки192
- 6. Установление авторства193
- 7. Источники194
- 8. Сюжет и историческая действительность195
- 9. Гриммельсгаузен и литература его времени196
- 10. Личность Симплициссимуса197
- 11. Рождение романа198
- 12. Утопия и сатира199
- Переводы «Симплициссимуса»200
- Комментарии201
- Список принятых сокращений202
Как Феникс, рожден я из пламени был.
Я ввысь воспарял, но себя не сгубил,
Бродил я по странам, в морях я бывал,
Отрады в скитаниях мало знавал,
О том же, что делалось в жизни моей,
Поведал читателю в книжице сей.
Пусть в жизни он следует ныне за мной:
Бежит неразумья, вкушает покой.

