Крупнейшая коллекция православного аудио и видео в Рунете. С 2005 года собираем лекции, проповеди, аудиокниги и фильмы — более 30 000 записей от 1500 авторов.
Вишневый сад
К отмечаемому в России 150-летию со дня рождения Антона Павловича Чехова приурочена опера Николая Авксентьевича Мартынова «Вишневый сад». Премьера состоялась в 2010 г. Театр оперы и балета СпГК. Дирижер — А. Ньяга. Режиссер — Д. Консейсао.
К отмечаемому в России 150-летию со дня рождения Антона Павловича Чехова приурочена опера Николая Авксентьевича Мартынова «Вишневый сад». Премьера состоялась в 2010 г. Театр оперы и балета СпГК. Дирижер — А. Ньяга. Режиссер — Д. Консейсао. Несколько слов об опере из уст самого автора.
— Опера «Вишневый сад» прозвучала в юбилейные чеховские дни, это дань юбилейной дате?
Нет. Я начал работу над ней в 2004 г., а закончил в 2008 г. Но, пожалуй, именно юбилейная дата помогла осуществлению ее полного концертного исполнения.
— Почему именно «Вишневый сад»?
Давно люблю эту пьесу (как и творчество Чехова вообще). «Вишневый сад» — последняя и едва ли не самая популярная чеховская пьеса. История ее постановок и экранизаций знает многие знаменитые имена отечественных и зарубежных режиссеров, начиная с К. Станиславского, В. Немировича-Данченко и В. Мейерхольда, Ж. Л. Барро и П. Брука, кончая А. Эфросом и Л. Додиным, М. Захаровым и Э. Някрошюсом. Конечно, хотелось попытаться не только отойти от «школьного», хрестоматийного взгляда на чеховский текст, но и внести что-то свое в ее интерпретацию, так же, как делали это названные и многие другие ее постановщики.
— Ваши впечатления от театральных постановок «Вишневого сада», были ли среди них близкие Вам?
В период, предшествовавший сочинению оперы (и во время его), я отсмотрел практически все постановки этой пьесы, привозимые в Петербург, в том числе антрепризные. Уже после окончания работы я познакомился с рядом других постановок (многие из них выложены в Интернете), включая аудиозапись МХАТовской постановки 1952 (!) года с О. Книппер-Чеховой в роли Раневской и любительскую запись спектакля А. Эфроса в Театре на Таганке с В. Высоцким в роли Лопахина. Впечатления довольно противоречивые. Поражает обилие режиссерских решений этой пьесы Чехова в жанре бытовой комедии.
Больше других понравились телеспектакль Л. Хейфеца (с И. Смоктуновским в роли Гаева) и упомянутая запись спектакля А. Эфроса. Что же касается музыкальных воплощений чеховских текстов, то со значительной их частью я знаком.
— Вы обозначили «Вишневый сад» «нейтрально»: Опера в 4 картинах с прологом и эпилогом. Можно ли, на Ваш взгляд, точнее определить ее жанр?
Мне сложно было остаться в рамках жанра, обозначенного Чеховым как комедия. Уже первое прочтение пьесы Станиславским отличалось от авторского определения. Зрители восприняли ее, скорее, как трагикомедию. В настоящее время многочисленные режиссеры, пытаясь разгадать тайный смысл подобного чеховского определения, зачастую ставят «Вишневый сад» с преобладанием бытового начала — как комедию, даже фарс. Не слишком хитрые аллюзии на «новых русских» (Лопахин) или современные дачные шесть соток (предлагаемая Лопахиным сдача вишневого сада в аренду) — всё это меня совсем не вдохновляло. Однако мне показалось, что трудно решать как комедию пьесу, в финале которой заживо заколачивают в доме старика Фирса.
Я старался идти за писателем. Язык Чехова-драматурга прост, но это обманчивая простота. Драматургия его пьес необычайно сложна и не поддается однозначным трактовкам, не случайно она стала «родоначальницей» драматургии XX в. Поэтому я сосредоточил свое внимание, прежде всего, на том, чтобы подчеркнуть необычность чеховской драматургии. Характерны в этом смысле диалоги действующих лиц «Вишневого сада», как бы не слышащих друг друга. Мне кажется, развитием этой чеховской идеи и кульминацией явился эпилог оперы, где умирающий Фирс вступает в своеобразный диалог с персонажами этой (Аня) и других чеховских пьес — Соней («Дядя Ваня»), Машей («Три сестры), а также с действующими лицами повести «Палата № 6» — обитателями палаты для умалишенных Михаилом Аверьянычем, Иваном Дмитричем и Андреем Ефимычем. Их голоса звучат из-за занавеса, и на сцене они не появляются, а роли их дублируются исполнителями основного состава.
— Из аннотации к концерту следует, что Ваша опера посвящена «двум гениям русской культуры» — Чехову и Шостаковичу. Чем это объясняется?
Первое, что приходит в голову — потому, что я искренне люблю творчество этих художников. (К тому же, с Шостаковичем мне посчастливилось быть знакомым и общаться на протяжении последних десятилетий его жизни.) Но для меня важно и то, что Шостакович тоже любил Чехова. Неоднократно он возвращался к мысли написать оперу на чеховский сюжет. (Это был рассказ «Черный монах».) В рассказе Чехова есть музыкальный лейтмотив — «Серенада ангелов» итальянского композитора и виолончелиста Гаэтано Брага, очень популярная в конце XIX в. Дмитрий Дмитриевич Шостакович сделал ее обработку для двух женских голосов, скрипки и фортепиано, намереваясь включить романс в задуманную им оперу. К сожалению, замысел этот остался неосуществленным. Решив посвятить свою оперу двум гениям русской культуры, я реализовал это символическое посвящение в звучании романса Г. Брага «Серенада Ангелов», которое должно предварять начало оперы. Это как бы погружение слушателя в звуковой мир эпохи. Была даже сделана запись этого сочинения, обработанная под звучание старинной пластинки. К сожалению, по техническим причинам этот замысел остался пока не осуществленным. Но я надеюсь вернуться к этой идее в случае сценического воплощения «Вишневого сада».
Другие произведения автора
Мартынов Николай Авксентьевич
Рекомендуем
Николас Никльби
«Жизнь и приключения Николаса Никльби» — ранняя книга Диккенса, где разворачиваются его основные иде…
Наш общий друг
Поздний роман Диккенса с превосходно выстроенным сюжетом и прекрасным юмором. Честертон считал, что …
Живет и побеждает доброта
Новый альбом Алексея Фадеева в жанре авторской песни. Песни со смыслом, песни-притчи, поучительные и…
Библия. Синодальный перевод. Читает А. Бондаренко и И. Прудовский
Вся Библия (Ветхий и Новый Заветы) в аудиоисполнении от Александра Бондаренко Синодальный перевод — …
Поллианна. Поллианна вырастает
Книга о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевш…
Песни дурака
В альбом (2019) вошли песни, записанные последние 3 года, — самые яркие и интересные поучительные ис…
За всё Тебя благодарю
Альбом Алексея Фадеева «За всё Тебя благодарю» (2015). Больше узнать об авторе, его творчестве, конц…
Верую
Современная духовная православная песня. 17 августа 2016 г. вышел новый альбом Алексея Фадеева — «Ве…


Комментарии
Комментарии для сайта Cackle