
Мы бьемся над переводом богослужения, но мир в Церкви дороже
Лишь искусственное замораживание после реформ патриарха Никона и особенности позднего Синодального периода привели к фиксации богослужебного языка в том виде, в каком мы его знаем.
Миссионер-катехизатор. Автор и координатор переводческого портала «НаследиеСвятых.РФ».

Лишь искусственное замораживание после реформ патриарха Никона и особенности позднего Синодального периода привели к фиксации богослужебного языка в том виде, в каком мы его знаем.

Храмовая архитектура, иконостасы, церковная музыка, особый язык — все это создает атмосферу православного храма, переносящую нас в никогда не существовавшее прошлое. И потому русский язык богослужения, понятный и простой, разрушает эту иллюзию.

В нашей Церкви существует множество богослужебных языков — бурятский, удмуртский... Единственный язык, на котором нельзя служить в Русской Церкви, — это русский.