Крест и круг. Из истории христианской символики
По главам
Aa
На страничку книги
Крест и круг. Из истории христианской символики
Крест и круг. Из истории христианской символики

Крест и круг. Из истории христианской символики

Успенский Борис Андреевич

Книга посвящена реконструкции религиозных представлений, которые отразились в обрядовом поведении и некоторых других аспектах христианской символики. Она объединяет три очерка, определенным образом связанных по своему содержанию. Первый из них посвящен истории крестного знамения и призван ответить на вопрос: почему одни христиане (например, православные) крестятся справа налево, тогда как другие (например, католики) — слева направо? Как возникло это различие и что за ним стоит? Второй очерк посвящен истории движения по кругу в церковных обрядах. Вопрос о том, как нужно двигаться при обхождении купели, аналоя или самого храма — посолонь (по часовой стрелке) или же против солнца (против часовой стрелки), — оказался одним из принципиальных вопросов в полемике старообрядцев и новообрядцев (последователей реформ патриарха Никона). Чем вызвана эта полемика и какое значение придают движению в том или ином направлении спорящие стороны? Наконец, третий очерк посвящен сочетанию креста и полумесяца, столь обычному на куполах русских церквей. Насколько древней является эта конфигурация и каково ее исходное значение?

Если первый очерк основывается на сопоставлении православной и католической традиции, второй — на сопоставлении старого и нового обряда в русской церкви, то третий очерк рассматривает соотношение христианских и языческих представлений.

Книга предназначена для тех, кто интересуется историей церкви и, в частности, историей формальных (обрядовых) различий в разных церковных традициях.

***


Предрассудок! он обломок

Древней правды. Храм упал;

А руин его потомок

Языка не разгадал.

Е. А. Баратынский


От автора

Эта книга посвящена реконструкции религиозных представлений, отразившихся в обрядовом поведении и в некоторых других моментах христианской символики. Книга состоит из трех очерков — они обозначены как главы, — каждый из которых посвящен отдельной теме; первые две главы сопровождаются специальными экскурсами[1]. Чтение каждого очерка не предполагает знакомства с предыдущим изложением (и соответственно, они могут читаться в произвольном порядке). Таким образом, они имеют более или менее самостоятельный характер, но вместе с тем есть общие, так сказать, сквозные темы, которые их связывают и которые оправдывают их объединение под одной обложкой. Так, первую и вторую главу объединяет тема правого и левого, вторую и третью главу — тема солнца, первую и третью главу — тема креста. Все эти темы оказываются связанными между собой, и представляется удобным рассматривать их вместе.

Главы и экскурсы подразделены на параграфы. Примечания имеют сквозную нумерацию в пределах каждой главы или экскурса. Если при ссылке на примечание нет указания на то, к какому разделу книги (главе или экскурсу) оно относится, имеется в виду примечание того же раздела, в котором встретилась данная ссылка; в противном случае дается специальное указание. То же относится и к ссылкам на параграфы: если не указано, к какому разделу книги относится ссылка, подразумевается та глава или же тот экскурс, в котором она (эта ссылка) встретилась.

Библиографические ссылки в тексте даются сокращенно; эти сокращения раскрываются в приложенной к работе библиографии. Как правило, мы указываем при этом фамилию автора и год публикации соответствующей книги или статьи; если автором является монах, вместо фамилии приводится его иноческое имя; если автор не обозначен, указывается редактор книги или же сокращенное название книги или статьи (так, например, сокращениеГолубинский, 1905отсылает к публикации Голубинского 1905 г.; сокращениеСтоглав, 1890 —к изданию Стоглава 1890 г.; и т. п.). В случае многотомных изданий вместо года публикации указывается том цитируемого издания (так, например, сокращениеДаль, IIотсылает ко второму тому словаря Даля). Тома при этом обозначаются римскими цифрами, в случае же более мелких подразделений — если том состоит из нескольких частей с самостоятельной пагинацией — используются арабские цифры (так, например, сокращениеГолубинский, I/2отсылает ко второй половине первого тома «Истории русской церкви» Голубинского; сокращениеГорский и Невоструев, III/2 —ко второй части третьего тома описания славянских рукописей Горского и Невоструева; и т. п.). Ссылкапримеч. 0при указании страницы книги означает продолжение примечания с предыдущей страницы, которое на данной странице нумерации не имеет.

Многоточия и разрядка в цитатах, равно как и текст, взятый в квадратные скобки, всегда принадлежат автору данной книги (а не автору цитируемого текста). При цитировании древнерусских источников орфография частично упрощена, титла раскрываются, пунктуация приближена к современной. Цитаты на латинском и греческом языках сопровождаются переводом; это не всегда делается для текстов на новых языках. Автор считает своим долгом выразить признательность М. М. Сокольской, советами и консультациями которой он пользовался при переводе греческих и латинских цитат.

Глава I. Правое и левое в церковном обряде: крестное знамение у православных и у католиков

***


И взял Иосиф обоих сыновей своих, Ефрема в правую свою руку против левой Израиля, а Манассию в левую против правой Израиля, и подвел к нему. Но Израиль простер правую руку свою и положил на голову Ефрему, хотя сей был меньший, а левую на голову Манассии.

Быт. XLVIII, 13-14

Всегда правая страна в церкви бѣаше и есть честнѣйша и достойнѣйша…

Книга о вере. М., 1648


Левый, шуий, противоположный правому, с некрещеной руки.

В. Даль. Толковый словарь..


§ 1. Правое и левое: абсолютный (аксиологический) и относительный (физический) смысл этого противопоставления

Противопоставление правой и левой стороны универсально для человеческой культуры, однако реализация этого противопоставления в разных культурах и в разных условиях оказывается различной. При этом правой стороне, как правило, приписывается положительное, а левой — отрицательное значение[2].

Особенно актуально противопоставление правого и левого в религиозных обрядах. Специфика реализации этого противопоставления обусловлена здесь тем обстоятельством, что религия предполагает — так или иначе — общение с Богом. Отсюда перспектива рассмотрения, т. е. точка отсчета, может быть двоякой: противопоставление правого и левого в принципе может определяться как точкой зрения человека, который общается с Богом, так и точкой зрения Бога, которому предстоит человек. Равным образом это противопоставление может определяться пространственным отношением того, кто совершает обрядовое действие (священнослужителя), и того, для кого оно предназначено.

В любом случае правая сторона имеет безусловный приоритет в обрядовом действии[3], однако сама дифференциация правого и левого зависит от точки отсчета.

Противопоставление правого и левого — так же, как и противопоставление верхнего и нижнего, переднего и заднего, — может иметь вообще как относительный (физический), так и абсолютный (аксиологический) смысл.

Действительно, дифференциация правого и левого может определяться как по отношению к некоторому объекту, занимающему ту или иную позицию в пространстве, так и по отношению к некоторой точке, задающей координаты самого пространства, в котором находится данный объект. В первом случае определение правого и левого может быть разным для разных объектов, находящихся в одном и том же пространстве, тогда как во втором случае оно предполагает некоторую фиксированную (заранее заданную) перспективу (точку отсчета). Итак, в одном случае правое и левое выступают как характеристики некоторого объекта, находящегося в пространстве, в другом же случае они выступают как общие характеристики (координаты) самого пространства[4].

Так, дифференциация правого и левого может определяться по отношению к наблюдателю, позиция которого может меняться, — и зависит в этом случае от положения наблюдателя в пространстве. Понятно, например, что у двух человек, которые обращены друг к другу, распределение правого и левого окажется диаметрально противоположным: так, в частности, правое для меня является левым для моего vis-a-vis, и наоборот[5].

Вместе с тем противопоставление правого и левого может иметь абсолютный смысл, связанный с противопоставлением положительного и отрицательного начала. Можно сказать, что правое и левое выступают в этом случае как абсолютные характеристики аксиологического пространства.

В соответствии со сказанным словаправыйилидесныймогут означать как ‘правое’ в физическом смысле (т. е. соответствующее правой стороне наблюдателя), так и ‘благое’, ‘благоприятное’, а также ‘правильное’, ‘справедливое’, ‘прямое’ и т. п. В последних случаяхправоевыступает как абсолютная (а не относительная) характеристика некоторого семантического (аксиологического) пространства. Таким образом, в одном случае дифференциация правого и левого соотнесена с правой или левой стороной человека (наблюдателя), в другом случае эта дифференциация соотнесена с общими характеристиками самого пространства, которые имеют абсолютный, а не относительный характер. Иначе говоря, в одном случае отсчет производится от человека, в другом случае — независимо от человека, в одном случае предполагается личная, в другом — надличностная точка зрения.

Заметим, что лат.dexterи греч. dexiov, dexiterov означают как ‘правое’ в физическом смысле (находящееся по правую руку, с правой стороны), так и ‘благоприятное’ (ср. лат.sinister, греч. αριστερός ‘левое, неблагоприятное’[6]); такое же значение имело, надо думать, и слав.десный, которое этимологически связано сdexter. Вместе с тем пнзднее лат.directus,так же как и слав.правый,означает как ‘правое’, так и ‘прямое, правильное’[7].Правыйиdirectusимеют разную этимологию, но семантически они сходны: в обоих случаях объединяются значения ‘прямое’ и ‘правильное, справедливое’ (в то же времялевыйкак антоним словаправыйобнаруживает этимологическую связь с лат.laevus, и характерно при этом, чтоlaevusобъединяет значения ‘левое’ и ‘изогнутое’[8]). Если первоначально, по-видимому,правыйсоотносилось со значением ‘правильное, справедливое’ (а также ‘прямое’), адесный —со значением ‘благое, благоприятное’, то в дальнейшем эти значения сближаются и оказываются органически связанными в языковом сознании[9].

В античном язычестве противопоставление правого и левого связывалось с противопоставлением благоприятного и неблагоприятного начала (что, собственно, и отразилось в значении словdexter, dexiov / dexiterov); соответственно, могли выделяться особые «правые» и «левые» божества. Об этом, в частности, свидетельствует Арнобий (III-IV вв.), который в своем трактате против язычников выступил с критикой языческих представлений об абсолютном (а не относительном) значении правой и левой стороны: «Левые боги (dii laevi) и левые богини (deae laevae) управляют лишь тем, что находится слева, и враждебны правой стороне. На каком основании, в каком смысле это говорится, мы не понимаем и не верим, что вы [язычники] способны объяснить это общепонятным образом. Прежде всего, мир сам по себе не имеет ни правой, ни левой, ни верхней, ни нижней, ни передней, ни задней стороны… Таким образом, когда мы говорим: «это левая сторона, а это — правая», мы исходим не из устройства мира, который везде одинаков, но из нашего положения и местонахождения, поскольку мы так устроены, что одно у нас называется правым, а другое — левым. Однако же объекты, которые мы называем левыми или правыми, не остаются по отношению к нам постоянными и неизменными, но располагаются по сторонам от нас в зависимости от того, как разместят нас случай и время. Если я наблюдаю восход солнца, область холода и север оказываются слева, если же я поверну голову в эту сторону, то слева у меня будет запад, который находился сзади меня, когда я смотрел на солнце. Если я посмотрю на заходящее солнце, то юг и полдень получат название левого, если же обстоятельства заставят меня повернуть в эту сторону, то из-за изменения положения тела восток окажется слева. Отсюда ясно, что по природе нет ни правого, ни левого, но все это зависит от положения и времени, от того, в каком положении находится наше тело по отношению к тому, что его окружает» («Adversus nationes», IV, 5)[10]. Арнобий упоминает лишь о «левых» божествах, но надо полагать, что им могли противопоставляться божества «правые», ср. наименование Зевса, Аполлона или Афины «сверх-правыми» ( Yperdevxio» или, соответственно, Yperdexiva); какие-то божества могли именоваться, по-видимому, Dexivwn (Dektivwn) и, соответственно, Dexiwvnh[11].

Арнобий выступает против языческих представлений; тем не менее, понимание «правого» и «левого» как абсолютных (аксиологических) характеристик в равной мере присуще и христианству. Когда мы читаем, например, в Символе веры, что Христос находится «одесную Отца» (ср.: Пс. CIX, 1; Мф. XXII, 44; Мк. XIV, 62, XVI, 19; Лк. XX, 42, XXII, 69; Деян. II, 25, 34, VII, 55-56; I Петр III, 22; Рим. VIII, 34; Еф. I, 20; Кол. III, 1; Евр. I, 3, 13, VIII, 1, X, 12, XII, 2), то очевидно, что словоодеснуюимеет абсолютный, а не относительный смысл: Бог — в данном случае Бог Отец — занимает центральную позицию, он является точкой отсчета, относительно которой определяется пространство как таковое[12]. В библейской книге пророка Ионы (IV, 11) Господь говорит, что он не пощадит Ниневии, где живут люди, «иже не познаша десницы своея, ниже шуйцы своя». Соответственно, Иларион, будущий митрополит киевский, говорит в «Слове о законе и благодати» (написанном между 1037 и 1050 гг.): «И прѣжде бывшемь намъ яко звѣремь и скотомъ, не разумѣющемъ десницѣ и шюицѣ, и земленыих прилежащем, и ни мала о небесныих попекущемся»[13]; противопоставление правой и левой руки соотносится здесь с противопоставлением неба и земли и, вместе с тем, правильной и неправильной веры; ср. в Похвальном слове Кириллу и Мефодию по Успенскому сборнику XII в.: «Законъ же от Бога приимъша не своему племени яко же Авраамъ, нъ языку иже не разумѣша десниця своея ни шуиця… кланяхуся яко Богу твари въ творьца мѣсто»[14]; в аналогичных выражениях пишет затем о различении истинной и ложной веры Феодосий Васильев, основатель старообрядческого беспоповского согласия федосеевцев: «А я ныне вижу, что несть у вас разсуждения ни деснице, ни шуйце, сиречь ни добру, ни злу, ни ересем, ни истинной вере» («Увещание…» 1701 г.)[15]. Примеры такого рода нетрудно умножить; они будут приведены и ниже.

Равным образом в «Исповедании веры» диакона Игнатия Соловецкого (второй половины XVII в.) мы читаем: «… вси противники еретики шуею страною на запад, а не на праведный восток страною десною»[16]. Согласно профанной логике, если наша левая сторона обращена к западу, наша правая сторона должна быть обращена к востоку. Очевидно, однако, что в данном случае как противопоставление «правого» и «левого», так и противопоставление «востока» и «запада» имеют абсолютный (аксиологический), а не относительный (физический) смысл, зависящий от положения человека в пространстве.

Характерное объединение абсолютного (аксиологического) и относительного (физического) значений словдесныйишуиймы находим у Симеона Полоцкого в «Вертограде многоцветном» — в стихотворении, озаглавленном «Десница и шуйца»:

Разбойник, иже страну десную держаше,

Егда с распятым Христом на крестѣ висяше,

Десная из уст своих словеса вѣщал есть,

За то прощен, десная от Христа приял есть,

Ибо Христос Бог ему сие слово рече:

Днесь будеши со Мною в раи, человѣче.

Иже паки на шуйцѣ разбойник висяше,

Шуия в мирѣ дѣя, шуия вѣщаше,

За то шуия страны жребий получил есть,

На вѣчную погибель Христос и судил есть.

Точнѣ, иже шуия нынѣ содѣвают,

Или усты своими ложно отригают.

Ошуию в день Суда будут поставлени

И на вѣчныя муки во ад низринени.

Десных же творители станут одесную

И воведени будут в страну небесную,

Еже в десных Божиих вѣчно пребывати,

С небесными силами выну ликовати[17].

Нет оснований видеть здесь всего лишь барочную игру слов; напротив, такого рода объединение представляет собой типичный случай.

Если в античном язычестве противопоставление правого и левого ассоциировалось, как мы видели, с противопоставлением разного рода богов, то в христианстве оно связывается с противопоставлением Бога и диавола. Противопоставление правого и левого может пониматься здесь как противопоставление благого и злого, праведного и греховного, и это отражается в разного рода обрядах. Осмысляя себя в аксиологическом пространстве, координаты которого определяются самим Богом, человек, совершающий обряд, где оказывается значимым противопоставление правого и левого, в своем понимании этого противопоставления естественным образом ориентируется на Бога. Иначе говоря, поскольку Бог представляет безусловно благое начало, человек исходит из аксиологического значения этого противопоставления: правое соотносится с положительным, левое — с отрицательным полюсом. При этом, однако, свое положение по отношению к Богу он может определять по-разному — и это обусловливает разницу в обрядах, имеющих один и тот же смысл.

§ 2. Две традиции осенения себя крестным знамением: крещение справа налево и слева направо. Соотнесенность с порядком благословения

Иллюстрацией к сказанному может служить разный порядок крестного знамения у православных и у католиков: как известно, православные крестятся справа налево, а католики — слева направо. Так же, как католики, крестятся и монофизиты (армяне, копты, эфиопы, сирийцы)[18]; в свою очередь, несториане крестятся так же, как православные[19].

В обоих случаях правая сторона рассматривается как правильная, или же благоприятная сторона, которой приписывается безусловно положительный смысл: соответственно, крещение справа налево может быть мотивировано тем, что начинают с правой стороны (что вообще считается нормальным, подобно тому как нормальным считается действовать правой рукой, вставать с правой ноги и т. п.); между тем крещение слева направо может быть мотивировано тем, что обращаются к правой стороне.

Такое объяснение, однако, оказывается недостаточным. Мы можем утверждать, что это различие обусловлено также и тем, с чьей точки зрения определяется само противопоставление правого и левого.

Действительно, в православной традиции человек крестится справа налево, но другого крестит слева направо, и так принято действовать вообще при благословении кого-либо или чего-либо[20]. В обоих случаях крест начинается с правого плеча того, на кого полагается крестное знамение; можно сказать, что в обоих случаях крест кладется справа налево, если иметь в виду точку зрения объекта действия — того, к кому обращено крестное знамение (на кого кладется крест)[21].

Между тем в католической традиции порядок наложения крестного знамения остается одним и тем же, вне зависимости от того, крестится ли человек сам или крестит другого (или же благословляет нечто): движение всегда производится в одном направлении, а именно, слева направо с точки зрения субъекта действия — того, кто совершает крестное знамение (кто кладет крест)[22].

В обоих случаях речь идет об общении человека с Богом, однако в одном случае подразумевается обращение человека к Богу, в другом же случае — обращение Бога к человеку: если человек предстает как объект действия, то субъектом действия является именно Бог. Понятно, что дифференциация правой и левой стороны оказывается различной в этих случаях.

Движение слева направо при начертании креста может пониматься, в частности, как движение от мрака к свету, от греха к спасению, от смерти к жизни, от временного к вечному и т. п.[23]Между тем движение справа налево может пониматься как победа над диаволом (который находится, как полагают, с левой стороны человека), как ограждение от зла и т. д.; такого рода осмысление оказывается особенно актуальным в экзорцистских обрядах — движение справа налево освящает левую сторону и, так сказать, нейтрализует диавола, защищая человека от греха[24]. Как в том, так и в другом случае человек выражает свою причастность к Богу, но при этом в одном случае делается акцент на стремлении к Богу, в другом — на спасительном и очищающем действии крестной силы, т. е. Божественной энергии[25]. Подробнее об этом будет сказано ниже.

Мы говорим, разумеется, не столько об осознанном поведении, сколько об исходной модели, лежащей у истоков соответствующих ритуалов. Рассматриваемые действия, как правило, совершаются более или менее автоматически, без какого-либо осмысления. Речь идет, таким образом, прежде всего о реконструкции исходных представлений, которые отразились в обрядовом поведении. Вместе с тем, как мы увидим, такого рода представления подспудно (латентно) присутствуют и могут актуализоваться в культурном сознании.

§ 2. 1. Та и другая традиция в западной церкви

Необходимо отметить, что в свое время и католики крестились — или, по крайней мере, могли креститься — справа налево. И характерно, что в этом случае католики также меняли направление движения руки при благословении, т. е. другого человека они крестили слева направо. Вот что писал по этому поводу папа Иннокентий III (1160/1161-1216; папа с 1198 г.): «Креститься следует тремя перстами, ибо это делается с призыванием Троицы, о которой пророк говорит: «Кто держит тягу земную тремя перстами?» [Ис. XL, 12][26]. Надлежит совершать движение сверху вниз и справа налево, ибо Христос сошел с неба на землю и пришел от иудеев к язычникам. Некоторые, однако, крестятся слева направо, ибо мы должны перейти от нищеты к славе, подобно тому как Христос перешел от смерти к жизни и из ада в рай [ср.: Еф. IV, 8-10], — но в первую очередь [они поступают так] для того, чтобы крестить себя и других одним и тем же образом: ведь получается, что когда мы осеняем крестом других, мы чертим крест слева направо. Однако по внимательном размышлении ясно, что на самом деле мы чертим крест также и на других справа налево, ибо когда мы их крестим, они обращены к нам не спиной, но лицом» (De sacro altaris mysterio, II, 45)[27]. Как видим, в западной церкви была представлена как та, так и другая традиция. Существенно при этом, что при крещении справа налево католики крестили другого (и вообще благословляли) слева направо — так же, как это делают православные.

Наличие обеих традиций констатирует в ту же эпоху Иоанн Белет в объяснении литургии, составленном между 1161 и 1165 гг.: «Спрашивается, как должно совершаться крестное знамение: справа налево или слева направо? Некоторые считают, что слева направо, и, как кажется, находят подтверждение этому в стихе «исхождение Его от Отца (egressus eius a Patre)» и т. д. [цитата из рождественского гимна св. Амвросия Медиоланского «Veni, Redemptor gentium»][28]. От Отца пришел Сын в мир [Ин. XVI, 28], и потому начинаем мы крест с верхней части, через которую обозначается Отец, и спускаемся вниз, каковая часть обозначает мир. Потом слева ведем руку направо, ибо Христос сошел в ад [Еф. IV, 8-10], который обозначается через левое, и затем взошел к Отцу, которого означает правое [ср.: Евр. I, 3, 13]. Другие, однако, говорят, что следует креститься справа налево, ибо Христос справа, т. е. со стороны Отца [пришедши от Отца], крестом сокрушил диавола, который обозначается через левое» (Summa de ecclesiasticis officiis, XXXIX, разд.e)[29]. Замечания Белета почти дословно повторяет Сикард, епископ кремонский (1160-1215): «Спрашивается, как мы должны креститься: слева направо или наоборот? Некоторые считают, что крестное знамение должно совершаться слева направо, опираясь на то, что сказано: «исхождение Его от Отца, сошествие в преисподнюю и возвращение к престолу Божию» [ср. гимн «Veni, Redemptor gentium»]; Христос ведь пришел от Отца в мир [Ин. XVI, 28], оттуда спустился в преисподнюю, оттуда к престолу Божию [Евр. I, 3, 13]. Итак, осеняющий себя крестным знамением начинает с верхней части, которая обозначает Отца, спускается к нижней части, которая обозначает мир, и переходит с левой стороны к правой: левое означает преисподнюю, правое — небо. Христос же взошел из преисподней даже к вершине небосвода. Другие, однако, крестятся справа налево, ибо Христос, явившийся с правой стороны Отца, крестом сокрушил диавола, который находится слева. Либо же действие креста соотносится с нами: «Бог приклони небеса и сниде» [Пс. XVII, 10], чтобы научить нас прежде всего взыскать Царства Небесного [находящегося справа от нас], для чего дается нам и временное [находящееся слева], т. е. от правого перешел к левому. Сошел, чтобы нас с земли вознести на небеса, т. е. от левого к правому» (Mitrale seu de officiis ecclesiasticis summa, III, 4)[30]. Как видим, противопоставление правого и левого оказывается равнозначным противопоставлению верхнего и нижнего[31].

То же говорит затем Дуранд, епископ мендеский (ок. 1230-1296), отчасти повторяя слова папы Иннокентия III. Говоря о тех, кто крестится справа налево, Дуранд указывает, что они поступают таким образом «во-первых, чтобы выразить предпочтение вечного, которое обозначается через правое, перед временным, которое обозначается через левое; во-вторых, чтобы выразить, что Христос явился от иудеев к язычникам; в третьих, потому что Христос, пришедший справа, т. е. от Отца, крестом сокрушил диавола, который обозначается через левое, откуда: «Я исшел от Отца и пришел в мир» [Ин. XVI, 28]. Другие же кладут крестное знамение слева направо, основываясь на определении «исхождение Его от Отца, сошествие в преисподнюю и возвращение к престолу Божию»; они начинают крестное знамение с верхней части, которая обозначает Отца, спускаются к нижней части, которая обозначает мир; и затем направляются от левой стороны, которая обозначает преисподнюю, к правой, которая обозначает небо. Ибо Христос сошел с неба в мир, а из мира в преисподнюю; из преисподней он поднялся на небо, где восседает одесную Отца. Во-вторых, они поступают так, чтобы показать, что мы должны перейти от нищеты к славе, от пороков, обозначаемых через левое, к добродетелям, обозначаемым через правое, — подобно тому как Христос перешел от смерти к жизни, как об этом написано в Евангелии от Матфея [Мф. XXVIII, 6]. В-третьих же, поскольку Христос крестной верой вознес нас от временного к вечному. Надлежит при этом иметь в виду, что те, кто кладут на себя крестное знамение слева направо, кладут его таким же образом и на других; но когда они осеняют крестным знамением других, они крестят их справа налево, поскольку они крестят тех, кто обращены к ним не спиной, но лицом. Но и когда они осеняют крестным знамением толпу, они крестятся сами слева направо, других же крестят справа налево» (Rationale divinorum officiorum, V, 2, № 13-14)[32].

О сосуществовании двух традиций в католической церкви, т. е. возможности креститься как справа налево, так и слева направо, писал в те же годы (между 1229 и 1234 г.) и Лука, впоследствии епископ тудентский или туйский (города Туй, в Испании), известный также под именем El Tudense († 1249): «Спрашивается относительно крестного знамения: когда верующие осеняют крестным знамением себя самих или же других, должна ли рука перемещаться слева направо или справа налево. На что мы отвечаем, согласно нашей вере и традиции, что каждый [из этих двух способов] хорош, каждый свят, каждый способен победить вражескую силу, если только христианское вероисповедание пользуется им в католическом смирении. Поскольку, однако, многие самонадеянно стремятся упразднить один из этих способов, утверждая, что рука не должна идти слева направо, как это было унаследовано нами от наших отцов, в интересах любви к ближнему скажем несколько слов по этому поводу. Ибо когда Господь наш Иисус Христос для обновления рода человеческого по своему милосердию осенил мир, он изошел от Отца, он вошел в мир, он сошел как бы влево, в ад, и, взойдя на небо, он сидит одесную Отца [цитата из Символа веры; см. также: Евр. I, 3, 13]. Это и изображает каждый верующий, когда, ограждая свое лицо крестным знамением, он возносит три простертые пальца к своему лбу, говоря «Во имя Отца», затем опускает их к своей бороде со словами «и Сына», затем [переносит их] на левую сторону, говоря «и Святого Духа», и, наконец, на правую сторону, когда он произносит «Аминь»» (De altera vita, II, 15)[33]. Как видим, Лука признает оба способа совершения крестного знамения одинаково святыми и действенными, хотя сам он и предпочитает креститься слева направо[34]. Он возражает против мнения тех, которые считают, что креститься следует только справа налево; такое мнение было высказано, как мы знаем, папой Иннокентием III, и, как видно, у него было много сторонников.

О наличии как той, так и другой традиции сообщает, наконец, и Гвидо да Байсио, архидиакон болонский († 1313), в комментарии к «Декретам Грациана» (составленном между 1296 и 1302 г.), особенно решительно настаивая при этом на необходимости креститься именно справа налево, а не в обратном направлении: «Хотя некоторые и поступают противоположным образом, тем не менее, изображая распятие Христово, мы должны… оканчивать крест на левой нашей стороне, ибо правую руку [Христа] пригвоздили к кресту прежде, чем левую… Крест Христов протянут в ширину справа налево…, что соответствует строению человеческого тела, и это подтверждают следующим [рассуждением]: если кто-либо оказывается захваченным врагом, правую его руку хватают и связывают перед левой, поскольку правая рука сильнее левой…» (Rosarium Decreti, pars I, distinctio XI, Ecclesiasticarum)[35]. С Гвидо да Байсио полемизирует кардинал Хуан Торквемада (1388-1468) в своем комментарии к «Декретам Грациана», опубликованном в 1519 г., который склоняется к выводу, что «уместнее завершать крестное знамение на правой стороне, а не на левой» («convenientius terminatur designatio crucis in dextram, quam in sinistram»)[36]; однако и он фактически признает существование обеих традиций. Между тем в йоркском миссале, дошедшем до нас в рукописи ок. 1425 г., но восходящем, как полагают, к франкоязычному оригиналу XII в., говорится лишь о крещении справа налево и вообще не упоминается о другом способе совершения крестного знамения: «Тут [священник] да приемлет дискос и поцелует его: осеняет им свое лицо [и] грудь: от начала головы до груди и справа налево, говоря: «Даруй милостиво мир в дни наши…»»[37].

Вплоть до XIV века нам не известны на Западе предписания креститься слева направо, не упоминающие о наличии другой, противоположной традиции[38], — при том, что древность данной традиции (обычая креститься слева направо), вообще говоря, не вызывает сомнения[39].

Еще в XVI веке в западной церкви был возможен как тот, так и другой способ совершения крестного знамения[40]. В 1550 г. об этом свидетельствует, например, Мартин де Аспилкуэта (ок. 1492-1586), известный под именем Наваррского Доктора (Doctor Navarrus): «Осеняя себя крестным знамением, мы кладем крест тремя пальцами, перемещая руку ото лба к груди и с одной стороны на другую… Обычно при этом призывается Пресвятая Троица следующими словами: «Во имя Отца и Сына и Святого Духа»: Отец именуется при прикосновении ко лбу, Сын — при прикосновении к груди, а Святой Дух — в то время, как мы переносим руку с одной стороны на другую. И хотя имеет место большое расхождение среди знаменитых авторов относительно того, должны ли мы касаться левого плеча перед правым — так утверждает, с одной стороны, комментарий, имеющийся в моем распоряжении, и, с другой стороны, один кардинал, пользующийся высоким авторитетом, — или же правого перед левым, как говорят Архидиакон [Гвидо да Байсио], Доминик [вероятно, имеется в виду Доминик де Алкуэсса] и другой кардинал; со своей стороны, я соглашаюсь с комментарием и именно так делаю я сам, равно как и многие другие, что признает и Архидиакон. Вместе с тем я далек от того, чтобы рассматривать противоположный способ как вредный, поскольку ни тот ни другой не предписан и не запрещен законом, Божественным или человеческим, и поскольку имеются веские основания как для того, так и для другого, как об этом и говорит Саламанкский комментарий [имеется в виду, видимо, комментарий, о котором шла речь выше]»[41]. Вместе с тем уже в XVII в. Лев Аллаций (1557/1558-1669) противопоставляет оба способа, соотнося их с греческой и латинской традицией[42].

Обычай креститься слева направо окончательно возобладал в католической церкви лишь после Тридентского собора (1545-1563)[43]; по всей видимости, это связано с контрреформацией (поскольку контрреформация предполагала вообще унификацию обряда с целью объединения католической церкви). Предписание креститься именно (и только) слева направо было, по-видимому, установлено папой Пием V (1504-1572; папа с 1566 г.). В изданном им «Missale Romanum» (1570 г.) о крестном знамении говорится: «Благословляющий себя самого обращает к себе ладонь правой руки со всеми пальцами, сложенными вместе и простертыми [т. е. открытую ладонь], и делает крест ото лба к груди и от левого плеча к правому. Если же благословляет другого или другое, обращает [ладонь] мизинцем [т. е. ребром] к тому, кого благословляет, также благословляя вытянутой правой рукой со всеми пальцами, равно сложенными вместе и простертыми, — что соблюдается при каждом благословении»[44]. Пий V пытался вообще унифицировать католический обряд, стремясь к его обособлению: так, например, он запретил причащение под двумя видами, принятое в Германии, а также богослужение по греческому обряду[45]; в этом контексте обычай креститься слева направо мог рассматриваться как специфический католический обычай, отличный от греческого.

Поскольку до конца XVI в. католики могли креститься как слева направо, так и справа налево, тот или иной способ крещения не мог служить предметом полемики и они не могли обвинять греков в том, что те неправильно крестятся; напротив, греки, которые всегда крестились справа налево, воспринимали крещение слева направо как специфический католический способ и при этом безусловно неправильный[46]. Так, на IV Константинопольском (так называемом Софийском) соборе 879 г. греки обвиняли латинян в том, что те «в изображении креста начинают с левой стороны, вопреки Писанию, где правая сторона предпочитается левой»[47]. Аналогичный упрек содержится в «Прении Панагиота с Азимитом» (конца XIII в.), о котором мы скажем ниже; равным образом Мануил Калека († 1410) — о нем также будет сказано ниже — свидетельствует, что греки воспринимали крещение слева направо (принятое у латинян) как перевернутое (см. §5, с. 56-57 наст. изд.). В греческой статье о крестном знамении, приложенной к прениям Арсения Суханова с греками 1650 г., говорится: «О латынѣхъ же, иже руку первѣе на плече левое, потом на правое…: они творятъ крестъ инообразнiй, мы же грѣцы инообразнѣ; почто соединенiе есть между нами?»[48]

В дальнейшем, говоря о католиках, мы будем иметь в виду современных католиков — тех, которые крестятся слева направо.

§ 3. Единый порядок осенения крестным знамением при благословении. Первичный характер этого действия (по отношению к осенению крестным знамением себя самого)

Итак, в настоящее время католики крестятся и благословляют одинаково — слева направо. Характерным образом так же поступают и монофизиты (армяне, копты, эфиопы, сирийцы), которые, как уже упоминалось, крестятся слева направо: подобно католикам, при благословении они кладут крестное знамение, не меняя направления движения руки, т. е. так же — слева направо[49]. Напротив, несториане, которые крестятся справа налево, подобно православным благословляют в противоположном направлении — слева направо по отношению к субъекту действия (но справа налево по отношению к объекту действия).

Таким образом, усматривается следующая закономерность: те, кто крестятся справа налево, благословляют в другом направлении, т. е . по отношению к себе кладут крест слева направо; те же, кто крестятся слева направо, таким же образом — слева направо — и благословляют. Очевидно, что в одном случае имеет место постоянная (абсолютная) перспектива, определяющая противопоставление правого и левого, в другом же случае перспектива меняется — отсчет производится от объекта, а не от субъекта действия. В одном случае человек, который осеняет себя крестным знамением, ориентируется на священнослужителя (он повторяет действия священнослужителя при благословении); в другом случае, напротив, священнослужитель при благословении ориентируется на того, кто его получает (крестное знамение кладется так, как положил бы его на себя сам человек). Иначе говоря, в одном случае отправным моментом оказывается действие того, кто кладет крест, в другом случае — действие того, на кого он приходится.

При этом все христиане, о которых шла речь (монофизиты, католики, православные, несториане) благословляют одинаково — слева направо по отношению к тому, кто совершает это действие (или, что то же, справа налево по отношению к тому, кто получает крестное знамение), — при том что креститься они могут по-разному. Традиция, предписывающая осенять кого-либо (другого человека) или что-либо крестным знамением справа налево — по отношению к субъекту действия, — поскольку мы знаем, вообще неизвестна.

Это обстоятельство, очевидно, свидетельствует о первичном, исходном характере именно того действия, которое совершается при благословении. Архаичность этого действия проявляется и в перстосложении при совершении крестного знамения: в целом ряде случаев перстосложение, принятое при благословении, оказывается более архаичным, чем при осенении себя крестным знамением[50]. Следует при этом иметь в виду, что в свое время перстосложение при священническом благословении не отличалось от перстосложения, принятого при осенении себя крестным знамением: так обстояло дело, в частности, в Древней Руси (до реформы патриарха Никона), и так же обстоит дело у старообрядцев (см.Экскурс I,§3, с. 322-323 наст. изд.).

§ 3. 1. Связь крестного знамения с процессом катехизации и объяснение отсюда как той, так и другой традиции

Таким образом, одинаковый порядок благословения в различных христианских традициях (слева направо с точки зрения субъекта действия) позволяет рассматривать благословение — осенение крестным знамением кого-либо или чего-либо — как исторически первичное, исходное действие, по отношению к которому осенение крестным знамением себя самого оказывается вторичным, производным. Это отвечает древней практике катехизации, т. е. приготовлению людей, вступающих в церковь, к принятию таинства крещения. Катехизация предполагала осенение человека, готовящегося к крещению (катехумена, т. е. оглашаемого), крестным знамением[51], после чего и сам он получал возможность совершать аналогичное действие[52]. Если в восточной традиции катехизация именуется «оглашением» (это слово калькирует греч. kathvchsi», производное от kathcevw ‘оглашаю, учу, наставляю’), то в западной традиции она могла называться «первым знаменованием» (prima signatio) или же «знамением (печатью) креста» (signaculum crucis). Показательно при этом, что при осенении крестным знамением принято произносить те же слова — как в восточной, так и в западной традиции, — которые произносятся при совершении обряда крещения: «Во имя Отца и Сына и Святаго Духа» («In nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti»)[53].

Сходным образом при катехизации в свое время имел место обряд «передачи и возвращения» Символа веры: за несколько недель до крещения епископ «передавал» Символ веры катехуменам, т. е. произносил его в их присутствии, и перед крещением они должны были «возвратить» его, т. е. прочесть в присутствии епископа и крестных родителей; помимо «передачи и возвращения» Символа веры, на Западе бытовал аналогичный обряд «передачи и возвращения» Молитвы Господней («Отче наш»), к которому позднее, в V веке, был прибавлен обряд «передачи и возвращения» псалмов[54]. О связи осенения крестным знамением и произнесением Символа веры при катехизации нам еще предстоит говорить ниже.

Не случайно в разных христианских традициях благословение (право перекрестить кого-либо) составляет исключительную прерогативу священника. Так обстояло дело, в частности, и в Древней Руси, что сохраняется у старообрядцев (современная русская новообрядческая практика представляет собой исключение к общему правилу)[55]; так же обстоит дело и у греков. Характерным образом такого рода ограничение относилось прежде всего к осенению крестным знамением человека, но не вещи: иначе говоря, человек, не являющийся священником (простец, laicus), как правило, лишен возможности перекрестить другого человека, но при этом может, по крайней мере в ряде традиций, перекрестить тот или иной предмет[56]. Очевидно, здесь проявляется связь благословения с процессом катехизации.

В этой ситуации осенение себя крестным знамением предстает как ответная реакция — повторение того действия, которое совершает священнослужитель при благословении. Между тем действие это (совершаемое при повторении) может осмысляться по-разному: как молитвенное обращение к Богу или же как получение Божественной благодати, исходящей от Бога. В обоих случаях речь идет об общении с Богом, однако в одном случае имеется в виду обращение человека к Богу, в другом — обращение Бога к человеку; в одном случае человек оказывается активной, в другой — пассивной стороной. До некоторой степени это отвечает разнице между словамиsacer — sanctus,священный — святой[57].

Действительно, крестное знамение имеет несомненный молитвенный смысл, и это действие может рассматриваться вообще как древнейший молитвенный жест.

Катехизация представляет собой начальную стадию приобщения к церкви как собранию верующих, и человек, прошедший катехизацию, получает возможность — своего рода санкцию — вместе с другими верующими молиться Господу. Священнослужитель, осеняя крестом катехумена, относится к Господу, и новообращенный, вслед за ним, повторяет то же действие. В некотором смысле священнослужитель учит его молитвенному общению с Господом, и это отвечает значению слова katnxev (‘учить, наставлять’): совершая молитвенный жест, священнослужитель как бы призывает катехумена молиться вместе с ним. Поскольку речь идет об обращении к Богу, порядок совершения крестного знамения для священнослужителя и катехумена остается одним и тем же: предполагается, что Бог всегда находится с правой (благоприятной) стороны человека, подобно тому как он может мыслиться находящимся всегда перед нами или над нами. Тем самым, движение руки в правую сторону при совершении крестного знамения оказывается аналогичным вознесению (вздыманию) рук при молитве: и то и другое символизирует обращение к Богу[58].

И вместе с тем священнослужитель, осеняющий катехумена крестным знамением, действует от имени Бога: он представляет Бога и является, тем самым, носителем Божественной благодати. Соответственно, человек, на которого кладется крест, может понимать это как благословение, исходящее от самого Бога (через священнослужителя). Это именно тот смысл, который выражается в словах «осенить крестным знамением»: словоосенить, которое имеет изначальное значение покрова, защиты[59], означает в этом контексте действие, исходящее от Господа, в частности, сообщение Божественной энергии[60].

Итак, в одном случае имеет место обращение человека к Богу, в другом — обращение Бога к человеку. У католиков, которые крестятся слева направо, крестное знамение исходит от нас (и обращено к Богу): человек является субъектом действия. У православных оно исходит от Бога (и обращено к человеку): человек является объектом действия[61].

Позиция католика (или же монофизита) — это позиция человека, который предстоит Богу и молитвенно к нему обращается; поэтому действия священнослужителя, который осеняет крестным знамением кого-либо или что-либо, не отличаются от действий человека, который осеняет крестным знамением себя самого. Он крестится слева направо, выражая свое отношение к Богу, стремление к Божественной благодати.

Позиция православного (или же несторианина), который осеняет себя крестным знамением, — это позиция приобщения к Богу, нахождения вместе с Богом; соответственно, это позиция человека, испытывающего благодатное действие Божественной энергии. Человек, на которого кладется крестное знамение, является объектом действия крестной силы.

У католиков — или монофизитов — священнослужитель, который крестит (кладет крест), и человек, который крестится, объединяются в своем отношении к Богу: они вместе предстоят Богу. У православных священнослужитель при благословении как бы непосредственно представляет Бога: осеняя другого человека крестным знамением, он действует, как если бы это делал Бог: соответственно, священнослужитель, который кладет крест, и человек, на которого он кладется, предстоят друг другу.

В одном случае выражается общение с Богом, в другом — приобщение к Богу, в одном случае подчеркивается направленность к Богу, в другом — нахождение вместе с Богом. В одном случае человек, который совершает крестное знамение, символизирует стремление к спасению, в другом человек, на которого кладется крест, предстает как объект спасения (объект спасительного действия крестного знамения), испытывающий действие Божественной благодати. Иначе говоря, в одном случае выражается путь к спасению, в другом — результат спасения.

Можно сказать, что в одном случае имеет место приобщение к Церкви как собранию верующих, в другом — приобщение непосредственно к Богу. Соответственно, в одном случае выражается отношение между посвященным и посвящаемым (между священником и простецом, в частности, между катехизатором и катехуменом), в другом — между человеком и Богом.

Иными словами, если в одном случае (когда человек крестится слева направо) приобщение к Богу осуществляется через приобщение к Церкви, то в другом случае (когда человек крестится справа налево), напротив, приобщение к Церкви осуществляется через приобщение к Богу.

Мы можем предположить, что обычай креститься справа налево восходит к процессу катехизации детей и отражает ту стадию, когда катехизация взрослых перестала быть обычным явлением. Показателен в этом смысле обряд катехизации ребенка, который был некогда принят в аукситанской церкви (Ecclesia Auxitana)[62]: священник крестит большим пальцем правую руку ребенка, произнося при этом: «Передаю тебе знамение креста Господа нашего Иисуса Христа в твою правую руку, дабы хранил тебя и исхитил тебя от врага во веки» («Trado tibi signaculum crucis Domini nostri Jesu Christi in manu tua dextra, ut te conservet, ac ab adversis partibus te eripiat in saecula»); после этого он крестит его, т. е. ребенка, правой рукой, говоря: «Знаменую тебя знамением святого креста Господа нашего Иисуса Христа твоей правой рукой, дабы хранил тебя и исхитил тебя от врага, дабы имел ты жизнь вечную и жил во веки веков» («Signo te signaculo Sanctae Crucis Domini nostri Jesu Christi cum manu tua dextera, ut te conservet, et ab adversis te eripiat, ut habeas vitam aeternam, et vivas in saecula saeculorum»)[63].

Символический смысл этого обряда представляется вполне очевидным: священник дает катехумену крестное знамение, с тем чтобы тот возложил его — то, что он получил, — на себя. Таким образом, крестное знамение совершается одновременно и рукой священника, и рукой катехумена — как от имени священника (который говорит о производимом действии в 1-м лице: «Знаменую тебя…»), так и от имени катехумена (который сам осеняет себя крестным знамением). При этом священник перемещает руку по отношению к себе слева направо, как это принято вообще (во всех традициях) при благословении, тогда как катехумен, напротив, перемещает руку по отношению к себе справа налево (постольку, поскольку движение руки катехумена определяется движением руки священника).

Итак, обычай креститься справа налево восходит, можно думать, к обряду катехизации детей, тогда как обычай креститься слева направо восходит к обряду катехизации взрослых. Если дело обстояло таким образом, то обычай креститься слева направо отражает, по-видимому, относительно более раннюю стадию: он восходит к первым векам христианства, когда катехизация осуществлялась преимущественно над взрослыми.

§ 4. Крестное знамение и Символ веры

Связь с процессом катехизации особенно отчетливо проявляется в православных толкованиях крестного знамения: в отличие от католических толкований, которые обнаруживают большое разнообразие, православные толкования крестного знамения, как правило, мало отличаются друг от друга; существенно при этом, что они ближайшим образом соответствуют Символу веры. Надо полагать, что соотнесение крестного знамения с Символом веры также восходит к древней практике катехизации: Символ веры вообще представляет собой основной текст, произносимый при катехизации, подобно тому как крестное знамение представляет собой основное действие, при этом совершаемое (ср. выше, §3. 1, с. 36 наст. изд., о процессе «передачи и возвращения» Символа веры при катехизации, который соответствует аналогичному процессу «передачи и возвращения» крестного знамения)[64].

Можно сказать, что согласно этим толкованиям крестное знамение призвано выразить то же догматическое содержание, которое в словесной форме выражено в исповедании веры: крестное знамение предстает, таким образом, как идеографическое соответствие этому тексту. Действительно, положение руки на чело символизирует пребывание Бога на небе и рождение Христа от Бога Отца (ср. в Символе веры: «иже от Отца рожденнаго прежде всех век»); движение вниз выражает сошествие Христа с неба на землю (ср.: «нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии девы вочеловечьшася»); перенесение руки вверх на правое плечо соответствует словам «и восшедшаго на небеса и седящаго одесную Отца»; наконец, перенесение руки справа налево означает отделение праведников от грешников на Страшном Суде (Мф. XXV, 31-46; ср.: «и паки грядущаго со славою судити живым и мертвым»)[65]. При этом само изображение креста, разумеется, должно символизировать распятие (ср.: «распятаго за ны при Понтийстем Пилате»). Это основное и исходное содержание может быть распространено некоторыми дополнительными моментами христианского вероучения, отсутствующими в никейском Символе веры; так, может считаться, что движение руки сверху вниз символизирует не только сошествие Христа на землю (т. е. Боговоплощение), но и сошествие его во ад, что отвечает так называемому апостольскому Символу веры[66]. Апостольский Символ веры появился на Западе в VI-VII вв. (он принят в католической и протестантской церкви, будучи неизвестен в православной традиции[67]), но упоминание в нем сошествия во ад, по-видимому, восходит к ранним восточным исповеданиям веры[68]. Упоминание сошествия во ад в православных толкованиях крестного знамения в принципе может объясняться западным влиянием; не исключено, однако, что оно отражает ранние исповедания веры, предшествовавшие принятию никейского Символа[69].

Таким образом, согласно православным толкованиям движением руки при совершении крестного знамения передается Божественная история (которая является одновременно и историей человеческого спасения); вместе с тем, способ сложения перстов призван выражать Божественную природу (единство Бога в трех лицах или соединение во Христе Божественного и человеческого начала). Иначе можно сказать, что движением руки в православной традиции передается сюжет, связанный с временем, т. е. с человеческой историей, а перстосложением — неизменная сущность Божества. (Напротив, в католической традиции пять пальцев руки при изображении креста открытой ладонью обозначают пять ран Христа[70], т. е. соотносятся с событиями земной жизни Христа и, следовательно, с человеческой историей.).

Как движение руки, так и сложение перстов при совершении крестного знамения выражает у православных основные догматические идеи; соответственно, тому или иному способу его совершения придается принципиальное значение (в отличие от католиков, где, как мы видели, могли сосуществовать разные способы совершения крестного знамения)[71]. Отсюда, в частности, споры о перстосложении могут иметь на Руси именно вероисповедный характер, что особенно ярко проявилось в расколе, вызванном реформами патриарха Никона (см.Экскурс I,§1, с. 313-315 наст. изд.).

Вот как объясняет, например, Петр Дамаскин (в середине XII в.) символический смысл осенения себя крестным знамением (приводим славянский перевод, который достаточно точно передает греческий текст оригинала): «Егда полагаемъ руку нашю на челѣ, таже низводимъ ю на чрево, хощемъ рещи, яко Господь наш Іисусъ Христосъ, сынъ Божій, бѣ и есть Богъ, убо нашего ради спасенія, и да вѣруемъ мы в' него, сниде с' небесъ долу на землю, и паки иде долнѣише от земли, сирѣчь в' муку, и свободи тамошнія мучимыя душы. Егда же паки по сихъ положимъ ю на десномъ рамѣ, таже на лѣвомъ, хощем' рещи, яко отнелиже свободи душы праведных' от муки, вознесеся на небеса, и сѣде одесную Бога и Отца, и паки имать пріити судія всего міра поставити праведныя убо от десныя своя страны, грѣшныя же от лѣвыя. Сего ради молим' его, да не поставитъ насъ в' лѣвой своей странѣ, но да сподобитъ насъ стати в' десной своей странѣ со святыми. Сіе знаменуетъ крестъ, егда творимъ и на лицѣ нашемъ, сего ради должни есмы яко есть лѣпо творити и, да дѣйствуетъ и сила его» («Дамаскина монаха, иподиакона и студита слово в поклонение честнаго и животворящаго креста, глаголемое в третию неделю святых постов»[72].

Приведем также толкование Дамаскина Студита, впоследствии митрополита навпактского († 1577), сочинение которого было опубликовано в переводе с греческого в дополнении к «Скрижали», изданной при патриархе Никоне в 1656 г.: «Егда полагаемъ руку нашю на челѣ, таже низводимъ ю на чрево, хощемъ рещи, яко Господь наш Іисусъ Христосъ, сынъ Божій, бѣ и есть Богъ, убо нашего ради спасенія, и да вѣруемъ мы в' него, сниде с' небесъ долу на землю, и паки иде долнѣише от земли, сирѣчь в' муку, и свободи тамошнія мучимыя душы. Егда же паки по сихъ положимъ ю на десномъ рамѣ, таже на лѣвомъ, хощем' рещи, яко отнелиже свободи душы праведных' от муки, вознесеся на небеса, и сѣде одесную Бога и Отца, и паки имать пріити судія всего міра поставити праведныя убо от десныя своя страны, грѣшныя же от лѣвыя. Сего ради молим' его, да не поставитъ насъ в' лѣвой своей странѣ, но да сподобитъ насъ стати в' десной своей странѣ со святыми. Сіе знаменуетъ крестъ, егда творимъ и на лицѣ нашемъ, сего ради должни есмы яко есть лѣпо творити и, да дѣйствуетъ и сила его» («Дамаскина монаха, иподиакона и студита слово в поклонение честнаго и животворящаго креста, глаголемое в третию неделю святых постов»)[73]. Это толкование соответствует тексту Символа веры, который дополнен упоминанием сошествия во ад.

Более подробное объяснение мы находим у Максима Грека (ок. 1470-1555): «Положеніем' же перстей на челѣ ісповѣдуем два нѣкаа сіа: [во-первых] яко і от Бога Отца родися, яко же и наше слово от ума происходи, [и во-вторых] яко свыше сниде по божественому слову, глаголющему: «i приклони небеса и сниде» [ср.: Пс. CXLIII, 5]. А положеніем перстей еже на пупѣ снитіе его еже на земли і еже в пречистѣй утробѣ Богоматере безсѣменное зачатіе его i девятомѣсячное обитаніе двоиственѣ возвѣщаемъ. А обвоженіе еже оттуду всеа руки на десную і лѣвую страну яснѣ образуем хотящіи ізнестися горкый суд онъ от праведных, стоящих одесную Судіи, на стоящих ошуюю Судіи нечестивых и грѣшных, по Спасову божественому гласу, глаголющу ко противящимся i непокоряющемся іудеом; сего ради рече: «сіи вам будут судіа» [Мф. ХІІ, 27]… Такова убо есть сила, яко же мнѣ мощно вѣдати знаменіе честнаго креста, імъ же вѣрніи знаменуемся, егда молимся, ісповѣдающе таинственѣ і все Спасовою же плотію смотреніе, сирѣч еже от Бога і Отца преже всеа твари роженіе, еже свыше его на землю снитіе и распятіе і второе пришествіе, еже есть запечатлѣніе всему еже о нас его человѣколюбному смотренію» («Како знаменатися крестным знамением»)[74]. Ср. также описание крестного знамения у Христофора Ангела (1575-1638), грека, который в 1608 г. уехал в Англию и в 1619 г. издал в Кембридже сочинение о своих соотечественниках: «каждый… полагает три соединенные перста сперва на челе, в знак того, что святая Троица находится на небе; а потом полагает на чреве в означение того, что Сын и Слово Бога сошел на землю, и воплотился, и распят был, и умер за наши грехи. Далее полагает на правом плече, показывая, что он восшел из ада и воссел одесную Отца; наконец, полагает на левом плече, выражая [мольбу], чтобы он не оставил нас ошуюю [на Страшном Суде], но избавил нас от левой страны… И таким образом знамение это изображает крест Христов, т. е. возложение руки на чело и на чрево, потом перенесение ее на правое и левое плечо образует вид креста и указывает на крест Христов, т. е. что Христос был распят за наши грехи»[75].

О том же говорят Лаврентий и Стефан Зизании в букваре 1596 г. (помещенная здесь статья «О знамени крестномъ» в ряде случаев восходит к цитированному сочинению Максима Грека[76]): «Положене правои руки на чело значит двое: предвѣчное от Бога Отца Сыново рождество, и тое же [т. е.: то, что] з' высокости зышолъ. А што на пуп значит иже тое же Сынъ Божій з'ступил на землю и въчеловѣчився от панны чистои, святои Маріи, и з' людми жилъ, распят умеръ, въскрес въ третій день, и вознесся на небеса, сѣдит одесную Отца [ср. Символ веры], але еще не конецъ. А обвожене руки правои первоѣ на правое плече, а потом из правого на лѣвое значит, иже в судныи день справедливыи [т. е. праведники] на правицы [т. е. с правой стороны] Бога будут стояти, а грѣшныи на лѣвици [т. е.: с левой стороны Бога], и тое значит, иже тогды справедливыи изнесут суд на грѣшных. Правица бовѣм в' судныи день лѣвицу звалчит [т. е.: одолеет], а не лѣвица правицу. Нынѣ бовѣмъ лѣвица правицу преслѣдует, а тогды праведници не толко людей грѣшных, але и ангелов згрѣшивших осудятъ» («О знаменіи крестномъ»)[77]. Ср. также близкие рассуждения анонимного автора (может быть, одного из Зизаниев?) в «Книге о вере…», вышедшей в Вильне более или менее одновременно с букварем (ок. 1596 г.): «…первѣй кладемъ руку на голову, ал' бо на чоло, вызнаваючи, ижъ една правдивая и вѣчная наша голова Хрістос естъ, яко Апостолъ мовит: «Господа нашего Богъ Отецъ далъ голову вышей всѣхъ церкви, которая естъ тѣло его» [Еф. І, 22–23]. Потом же кладемъ руку на живот, исповѣдуючи снитіе его на землю, и еже в пречистѣмъ животѣ Богоматере без'сѣменное зачатіе его. Тотъ бо прошол' утробу ее, яко солнце скло, неврежаючи ключа дѣвы рожествомъ своимъ. Потом' же кладемъ на правое плече, вызнаваючи, ижъ сѣдитъ на правицы Бога Отца… Потом' же на лѣвое плече кладемъ, образуючи, ижъ прійдетъ еще повторе на судъ и въздасть на лѣвицы сущимъ муку вѣчную, а на правицы сущимъ животъ вѣчный. Так' же перекрестивши лице свое знаменіем крест'нымъ, кланяем'ся Богу, абы насъ лѣвого стоянія избавилъ, а благословеніе свое далъ намъ» («О крестѣ, для чого знаменаем лице свое крестаобразно рукою»)[78].

Особенно подробно говорится об этом в катехизисе Лаврентия Зизания 1627 г.; одновременно мы находим здесь полемику с теми, кто считает возможным креститься слева направо (скорее всего, имеются в виду католики): «Егда же на чело полагаемъ персты, сіе знаменуетъ, яко Отецъ начало есть всего Божества, от него же прежде вѣкъ Сынъ родися. Той же в' послѣдняя лѣта преклонь небеса сниде на землю [ср.: Пс. CXLIII, 5] и бысть человѣкъ. Егда же полагаемъ на животъ, сіе знаменуетъ еже въ пречистѣй утробѣ пречистыя дѣвы Богоматере без'сѣменное зачатіе его осѣненіемъ Святаго Духа явьственнѣ воз' вѣщаетъ. От нея же родися, и на земли со человѣки поживе, пострада плотію, без' грѣшныи, за грѣхи наша, и погребенъ бысть, и воскресе въ третіи день, і из' веде изъ ада иже тамо сущихъ душа праведныхъ. Сіе знаменуетъ еже полагати десную руку на чело главы своея и на животъ. Егда же полагаемъ персты на правое плече, сіе знаменуетъ двое. Первое, еже Христос воз'несеся на небеса и сѣде одесную Бога Отца. Второе же знаменуетъ, яко в день судныи поставить Господь праведныя одесную себе, а грѣшныя ошуюю: сіе знаменуетъ воз' ложеніе от деснаго на лѣвое плече; паки же знаменуетъ [это возложение] и третіе: яко праведницы будутъ судити грѣшникомъ…Вопросъ:… Не воз'можно ли знаменатися… не от деснаго плеча на лѣвое, но от лѣваго на десное плече персты полагая, креститися – вся убо сія едино суть, аще от деснаго на лѣвое, или от лѣваго на десное плече, персты полагати и креститися?ОтвЪтъ:Не едино… Еже убо от лѣваго плеча на десное полагати реклъ еси, и самъ сія зриши, яко никоего свидѣтельства сіе не имать. Аще ли речеши ми, яко сіе знаменуетъ, еже Христос сниде во адъ и потомъ сѣде одесную Бога Отца, – гдѣ убо и чѣмъ образуеши воскресеніе его по сошествіи во адъ? Понеже между сошествія бѣ воскресеніе, ты же абіе Христа пред'лагаеши одесную Отца. Или паки у тебе прежде Христос, воставъ от мертвыхъ, сниде во адъ с' тѣломъ, а ото ада же на небеса вознесеся? Но нѣсть тако: виждь, яко Господь нашъ Ісусъ Христос вознесеся на небеса не ото ада, но от земля в' Виѳаніи, от горы Елеонскія. И таковому твоему воз' лаганію, еже с лѣваго на правое плече не имаши пред' ложити свидѣтельства. Но и еще подвигнемся на прочая, и обрящеши неподобно таковое твое знаменіе. Повѣждь ми, како ты своимъ крестоположеніемъ воображаеши судный день и, на лѣвое убо плече полагая персты, знаменуеши сошествіе во адъ, а на десное – еже сѣде одесную Бога Отца? И тако совершилъ [т. е.: завершил] еси свое крестное знаменіе: суднаго же дни не знаменуеши, ни исповѣдуеши. И ужели конецъ, еже Христос одесную Бога Отца сѣде? Но поистинѣ и еще не конецъ: но егда же будетъ судный день, и тогда будетъ конецъ. Еже мы истинным и совершенным крестнымъ знаменіемъ образуемся, по свидѣтельству Божественныхъ писаній, яко праведницы будутъ одесную Бога, а грѣшницы ошуюю. И вѣмы сіе, яко не грѣшницы праведныхъ судити имуть, но праведницы грѣшныхъ, яко же святыи апостолъ Павелъ глаголетъ…».[79].

Лаврентий Зизаний специально подчеркивает при этом, что священник, благословляя другого человека, должен класть крестное знамение от правого плеча к левому этого человека (а не от своего правого плеча), и осуждает тех, кто на этом основании крестятся и сами слева направо, т. е., полагая на себя крестное знамение, следуют тому порядку, который имеет место, когда они получают благословение[80]. Ср.: Ср.:«Вопросъ:Егда же священникъ благословляетъ людей рукою, добрѣ ли онъ ихъ знаменуетъ?ОтвЪтъ:Поистинѣ добрѣ священникъ знаменаетъ: ибо когождо особь и всѣхъ равно прежде на десное плече и от деснаго на лѣвое знаменаетъ. Нѣцыи же не добрѣ творятъ, еже в'спакъ знаменуются»[81].

Сошлемся еще на толкование протопопа Аввакума: «…Вознести на главу, – являетъ умъ нерожденный: Отецъ роди Сына, превѣчнаго Бога, прежде вѣкъ вѣчныхъ. Таже на пупъ положити, – являетъ воплощеніе Христа, Сына Божія, отъ святыя Богоотроковицы Маріи. Таже вознести на правое плечо, – являетъ Христово вознесеніе, и одесную Отца сѣдѣніе, и праведныхъ стояніе. Таже на лѣвое плечо положить, – являетъ грѣшныхъ отъ праведныхъ отлученіе, и въ муки прогнаніе, и вѣчное осужденіе» («О сложении перст»)[82].

Любопытно привести объяснения крестного знамения в подложном Требнике Феогноста, митрополита киевского и всея Руси[83], — фальсификации начала XVIII в. (созданной для того, чтобы продемонстрировать древность крещения тремя перстами, а также некоторых других обрядов, введенных патриархом Никоном), которая была разоблачена старообрядцами[84]. Толкования крестного знамения даются здесь со ссылкой на слово Софрония патриарха иерусалимского, которому, безусловно, не могут принадлежать цитируемые ниже тексты. В действительности они представляют собой импровизацию неизвестного нам фальсификатора, который, по-видимому, основывался на каких-то католических источниках. Во всяком случае они отклоняются от православной традиции, что и было замечено старообрядцами, выступившими с критикой этих толкований. Эта полемика представляет известный интерес для нашей темы.

Автор данной фальсификации предлагает несколько толкований крестного знамения. Вот как выглядит первый вариант толкования:

«И тако первое полагаем я [персты] на главу, обносяще во умѣ нашемъ главу Христа Бога нашего ради спасенія терновымъ вѣнцемъ обложенную. Егда тыяжде персты полагаемъ на пупъ, поминаемъ, яко посредѣ земли содѣла крестомъ спасеніе, и ногъ его Божіихъ крестному древу пригвожденіе, за поползновеніе ногъ праотца нашего Адама къ древу, съ негоже ясти не повелѣно. А егда полагаем я на правое плечо и на лѣвое, тогда воспоминаемъ рукъ его божественныхъ простертіе, ко древукрестному пригвожденіе, и имиже вся расточенная собра»[85].

Таким образом крест соотносится с фигурой Христа на кресте. Это отчасти напоминает то, что говорил Гвидо да Байсио (см. выше, § 2. 1, с. 30 наст. изд.). И далее предлагается другой вариант:

«А по иному образу, тыяжде три первые персты сложа во едино, полагаемъ я на чело, обносяще во умѣ нашемъ, яко вознесся на небо и сѣдѣ одесную Бога Отца. А егда полагаемъ тыя персты на чрево наше, поминаемъ, яко паки пріидетъ на землю со славою судити живымъ и мертвымъ, егоже царствію не есть [sic!] конца. А полагающе на правое плече и на лѣвое, поминаемъ, яко праведныхъ поставитъ на право собе [sic!] страны, и речетъ имъ: Пріидите, благословенніи отца моего, наслѣдуйте уготованное вамъ царствіе. А грѣшныхъ поставитъ ошуюю собе страну, и речетъ имъ: Отыдите от мене, проклятіи, во огнь вѣчныи, уготованный діаволу и аггеломъ его»[86].

Наконец, предлагается и третий вариант толкования:

«И паки по иному указу… полагаемъ же и на десное плече, преносяще и на лѣвое, симъ знаменующе содержати срединою разстоящіяся концы, на немже и распятый насъ ради руцѣ распрострый, и всех языковъ расточенныхъ во всѣхъ странахъ во едино собра»[87].

Приведем теперь возражения старообрядцев, относящиеся к этим толкованиям:

«Во ономъ Софроніевѣ поученіи… несогласно старопечатнымъ и новопечатнымъ книгамъ написано: Три персты полагая на чело, вѣлѣно обносити во умѣ вознесеніе Христово, на чрево же полагая поминати, яко пріидетъ на землю со славою судити, и прочая. А якоже въ старопечатныхъ книгахъ, и въ новопечатныхъ Дамаскина Студита поученіи вѣлѣно сошествіе Христово на землю и воплощеніе его, во ономъ знаменованіи исповѣдовати. Сего во ономъ Софроніевѣ не написано»[88].

«…Собранная разсужденія не согласна зрятся мудрости Софроніевѣ, яже вкратцѣ объявляемъ. Во обношеніи руки, на чело, животъ и оба рама, толкуя таинство, располагаетъ: первыя три персты, сложа во едино, полагаемъ я на чело, обносяще во умѣ нашемъ, яко вознесся на небо; на чрево, яко паки пріидетъ судити на землю; на рамена, праведныхъ одесную стояніе, а грѣшныхъ ошуюю назнаменуетъ. Въ семъ толкованіи два недоумѣнія зрятся: 1. яко нигдѣже такова толкованія видѣхомъ, ниже в' древлеписменныхъ книгахъ, ниже въ древлепечатныхъ, ниже въ новопечатныхъ прежде всего; 2. въ положеніи перстовъ на чело образуетъ вознесеніе Христово на небо, а снитія его на землю прежде не исповѣдавъ. Такожде въ положеніи на пупъ, исповѣдуетъ второе пришествіе Христово; первое же спасительное пришествіе его, претекъ [т. е.: перешагнув, пропустив], неизображено остави, еже зрится всѣмъ святымъ учителемъ не согласно. Ибо святіи богословцы, якоже словомъ исповѣдуютъ, прежде снитіе Бога Слова на землю, и воплощеніе, и прочая; потомъ вознесеніе на небо, таже второе пришествіе, яко въ Символѣ вѣры: насъ ради человѣкъ и нашего ради спасенія, сшедшаго съ небесъ, и прочая; и восшедшаго на небеса, и сѣдящаго одесную Отца, и паки грядущаго, и прочая. Тако и въ знаменіи крестнѣмъ: сношеніемъ руки съ чела на животъ, снитіе Христово изъявляютъ съ небесе на землю, воплощеніе и прочая; возвожденіемъ руки на правое плече, вознесеніе Христово на небо изъявляютъ, и прочая. Слово же Софроніево не согласно всѣхъ богословцевъ обычаю, не объявляя сошествія съ небесъ и воплощенія, вознесеніе на небо образуетъ. Идѣже бо они первое от отца рожденіе исповѣдуютъ, сіе слово ту вознесеніе являетъ. А идѣже воплощеніе и во адъ сошествіе они исповѣдуютъ, тамо слово сіе вторый приходъ Христовъ являетъ. Но таковая несогласная богоцерковному содержанію вѣщати не есть премудрости Софроніевы»[89].

Как видим, в обоих случаях критика толкований, предложенных в Требнике, сводится к тому, что они недостаточно точно соответствуют Символу веры.

Итак, осенение себя крестным знамением понимается в православной традиции как исповедание веры, которое должно предельно точно выразить богословское, и прежде всего догматическое, содержание православного вероучения: можно сказать, что крестное знамение предстает как символическое выражение богословской истины.

Тем самым правильное начертание крестного знамения оказывается необходимым условием православного вероисповедания: отклонение от принятого способа креститься столь же недопустимо, как отклонение от текста «Символа веры»; такое отношение, в частности, проявилось в расколе русской церкви, когда патриарх Никон предписал креститься не двумя, а тремя перстами: изменение перстосложения привело к вероисповедному конфликту (см.Экскурс I,§1, с. 311-315 наст. изд.)[90]. В анонимном «Слове еже о крестящихся», которое читается в русских рукописях начиная с XV в., говорится: «Мнози неразумніи иже не крестообразно крестящеся, но точію махающе по лицу своему творят крестящеся, а всуе тружающеся. Тому бо маханію бѣси радуются. А еже право креститися, сице есть: первое положити руку на челѣ своем, потом же на персѣхъ, тажде потом на правом плечи, и потом на лѣвом, то есть истинное въображеніе крестному знаменію. Аще кто право крещает лице свое симъ живот' нымъ знаменіемъ, тои никогдаже не убоится ни діавола, ни злаго супостата, и от Господа мзду воспріимет. Аще же кто лѣностію или непокореніемъ не исправляет животнаго знаменія крестообразно на лици своем, тои отмещется креста Христова и предастся діаволу»[91]. Не случайно в одном из посланий, приписываемых старцу Филофею (первой трети XVI в.), где о Москве говорится как о Третьем Риме и последнем оплоте православия, первой обязанностью государя объявляется забота о том, чтобы его подданные правильно клали на себя крестное знамение[92].

§ 5. Различная модальность той и другой традиции. Молитвенный и исповедный смысл начертания крестного знамения: общение с Богом и приобщение к Богу. Крестное знамение как уподобление Христу и облечение в крест

Как мы видели, движение слева направо при изображении креста может пониматься как движение от мрака к свету, от греха к спасению и т. п. В свою очередь, движение справа налево может пониматься как очистительный ритуал, освящающий человека и ограждающий его от всего греховного. Оба эти момента присутствуют в катехизации, где наряду с благословением, санкционирующим обращение катехумена к Богу, совершались экзорцистские ритуалы, прогоняющие диавола[93], что отвечает отречению от Сатаны при крещении: в самом обряде крещения отрицание от Сатаны непосредственно связано с объединением (вступлением в духовный союз) с Христом[94].

В одном случае крестное знамение призвано выразить стремление человека к Богу и вечной жизни, в другом — торжество Бога над диаволом, победу над смертью. Соответственно, в одном случае крестное знамение предстает прежде всего как молитва (т. е. акцент делается именно на обращении к Богу), в другом же — как исповедание или декларация (веры), т. е. выражение догматической истины, приобщающей человека к Богу: таким образом выражается причастность Богу, пребывание под его покровительством, что, собственно, и выступает как щит, охраняющий человека от влияния злых сил.

Разумеется, крестное знамение является и тем и другим: в самом этом действии изначально заложен как тот, так и другой смысл, которые органически сочетаются друг с другом[95]: речь идет именно об акцентах, актуализирующихся в той или иной традиции.

Движение справа налево символизирует приобщение к Богу и, в частности, пребывание с Богом. Человек, который крестится справа налево, как бы принимает позицию Бога, находясь вместе с ним и оказываясь тем самым под его защитой: его правая сторона соотносится с правой стороной самого Бога, и наоборот.

Соотнесение человека, который крестится справа налево, с Богом находит отражение в толкованиях крестного знамения. Так, например, Гвидо да Байсио, архидиакон болонский, мотивирует необходимость креститься таким образом тем, что правая рука Христа была пригвождена к кресту прежде, чем левая (см. выше, §2. 1, с. 30 наст. изд.): человек, осеняющий себя крестным знамением, уподобляется тем самым Христу распятому. По словам православных богословов, как мы видели, положение руки на правое плечо означает пребывание праведников одесную Праведного Судии (Бога), тогда как положение на левое плечо означает отлучение грешных от праведников и осуждение их на вечные муки, что соответствует картине Страшного Суда, где праведники оказываются по правую руку Праведного Судии, а грешники — по левую руку (см.: Мф. XXV, 33, 41)[96]; равным образом оно отвечает и иконографии Распятия, где, в соответствии с евангельским текстом, Благоразумный Разбойник, покаявшийся на кресте и обретший веру и спасение, изображается справа (по правую руку) от Христа, а другой разбойник, злословивший над Христом и умерший во грехе, — слева (Лк. XXII, 33-43; ср.: Мф. XXVII, 38; Мк. XV, 27; Ин. XIX, 18)[97]. В соответствии с такого рода объяснениями человек, осеняющий себя крестным знамением, принимает перспективу Бога[98].

Подобные объяснения находят соответствие в народных верованиях. Так, в русском народе «твердо держится вера, что ко всякому человеку при его рождении приставляются черт и ангел. Оба они не оставляют его ни на одну минуту: один (ангел), стоя по правую сторону, другой (дьявол) по левую руку… Ангел записывает все добрые дела, дьявол учитывает злые, а когда тот человек умрет, ангел будет спорить с дьяволом о грешной душе его»[99]. Позиция ангела и диавола по отношению к человеку соответствует, таким образом, позиции праведников и грешников по отношению к Богу на Страшном Суде. При таком понимании, разумеется, естественно креститься именно справа налево, а не слева направо.

Такое понимание находит отражение и в полемике православных с католиками. Так, в «Прении Панагиота с Азимитом», византийском антикатолическом сочинении конца XIII в. (между 1274 и 1282 гг.), хорошо известном в Древней Руси[100], католики обвиняются в том, что они крестятся так, как если бы Крест (и, тем самым, Христос) находился вне их: вместо того чтобы облечься в Крест (соединиться с Крестом), они совлекают его (разъединяются с ним). Вот как читается это место в славянском переводе, вошедшем в августовскую книгу Великих Четий-Миней митрополита Макария (середина XVI в.): «И чему не яко же мы крестимся, проображающе истиннаго креста двема персты на глави и на сердци и на правомъ плечѣ и на лѣвомъ в силу его облачимся. Вы же, окаянніи еретицы, не яко же повелѣша святіи отцы, ино наученіемъ дьяволимъ крестъ въображаете внѣ себѣ – гдѣ подобаетъ облещися въ крестъ, вы же совлачитеся его».[101]. Речь идет в данном случае не только о направлении движения (справа налево или слева направо), но вообще о правильности совершения крестного знамения, т. е. о всей совокупности действий, совершаемых при этом. Именно в этом контексте обсуждается и необходимость креститься справа налево, а не слева направо.

В свою очередь, католические авторы, обосновывая правомерность крещения слева направо, исходят из того, что крестное знамение представляет собой молитвенное обращение к Богу, необходимое для нашего блага; при таком понимании принципиальное значение имеет не уподобление Богу и не догматическое содержание, вкладываемое в это действие, но непосредственный результат крестного знамения, т. е. то действие, которое оно на нас оказывает. Так, уже упоминавшийся нами Хуан Торквемада, полемизируя с Гвидо да Байсио (который, как мы помним, аргументировал необходимость креститься справа налево тем, что таким образом осуществляется уподобление Христу), писал: «Уместнее завершать крестное знамение на правой стороне, а не на левой. Чтобы доказать это, нужно опровергнуть рассуждение [Гвидо да Байсио]. Он [Гвидо] рассуждает, вопреки следствию из данности: из того, что правая рука Христа первой была прикреплена к кресту, не следует, что оттуда надо начинать знамение креста, который кладется на нас, поскольку в этом случае необходимо иметь в виду не порядок казни, а условие достигнутого блага, или плода, принесенного крестом, или условие природы Божественного лица, именем которого совершается знамение. А поскольку оно [все это] уместнее обозначается правой стороной, как уже было сказано, то уместнее и оканчивать крестное знамение на правой стороне»[102]. То же, в сущности, имеет в виду и Мануил Калека († 1410) — антипаламист, перешедший в католичество и ставший доминиканским монахом, — говоря, что греки крестятся справа налево так, как если бы крестное знамение было не знаком, относящимся к кресту, но самим крестом. Ср.: «Но они [греки] ставят им [латинянам] в вину крестное знамение, [утверждая], что те осеняют им себя наоборот, — как будто почитание и созерцание Животворящего Креста состоят не в силе самого знамения, а в способе его положения. И похоже, они сочтут нужным прежде выяснить, как был изображен [букв.: сколочен или нарисован] видимый крест [имеется в виду крест как физический объект]: если так, как им хочется, они станут ему поклоняться, если же его начертание было начато иначе, т. е слева, то не станут поклоняться, хотя если кто-то осеняет крестом другого, он начинает горизонтальное движение слева. Что же за преступление и себя осенять так же? И поэтому многие из латинян удивляются: неужели некоторые люди дошли до такой степени невежества, что в самом составе начертания Божественного креста — при том, что вид у него один и тот же, — они видят различие в вере. Сами они [латиняне] не считают, что тут есть разница: по их мнению, достаточно того, чтобы он [крест] был начертан для пользы верующим» (Adversus Graecos, IV. De Crucis signo)[103].

Достаточно показательны в связи со сказанным рассуждения Б. Таннера, бывшего при польском посольстве в Москве в 1678 г., о различии в порядке наложения крестного знамения у православных и католиков. Вот что пишет Таннер: «Крестное знамение [у русских], заметил я, противоположно нашему: они опускают руку с чела вниз, потом [ведут ее] с правого плеча на левое. Почему отличается оно от нашего, я не мог придумать иной причины, кроме той, что, тщательно в большинстве обрядов не согласуясь с католическою церковью, чтобы различаться видимым знаком, они и установили эту форму креста для показания отличия своей веры от других, особенно от католической, к коей они питают врожденную, непримиримую ненависть. Меня постоянно занимало это крестное знамение, пока не представилась наконец возможность увидать попа, шедшего мимо ворот нашего подворья; я и приступил к нему с просьбою сделать крестное знамение. Он сделал его по-своему. Я спросил, почему он делает не такое, как я (каковое сейчас же и сделал). Покачав немного головою, он не ответил ничего. Я дал ему карандаш, чтобы он начертил крест на бумаге. Он провел [его] не справа налево, а слева направо. Я спросил, почему на бумаге изобразил [крест] он иначе, именно слева направо, чем на себе, именно справа налево. Он ответить на это не сумел, с удивлением замотал головою и, смутившись, собрался было уйти. Я удержал его за рукав, чтобы он подождал объяснения, и в середине этих двух противоположных крестов [см. рисунок] начертив третий, побольше, так ему изложил дело:

Вот на этом среднем кресте висел ведь Христос Господь, наш искупитель? Почему же на кресте справа разбойник приведен был к раскаянию, а на кресте слева — нет? Именно потому, что тот крест, сходный с крестом Христовым, проведенный слева направо, вел к распятому Христу, и потому дьявол к этому кресту подступиться для соблазна не мог, а подступиться к другому мог, потому что он, если провести его сходно с крестом Христовым — слева направо, отходит и отводит от Христа; если же провести его ко Христу Господу справа налево, то он с крестом Христовым несходен и ему противоположен — он изображается (даже на твоем чертеже) не справа налево, а слева направо. Итак, когда вы употребляете такое крестное знамение, противоположное кресту Христову, вы силой его демона отнюдь не отклоняете, а, погруженные со злым разбойником в злобу, даете ему повод к утверждению себя в неправде. Поп, изумленный эти рассуждением, не спуская с меня глаз, отвечал мне по-русски, будучи не в состоянии отразить мой довод:бридня то речь(Bridnia to rzecz), т. е. нелепа эта речь, и с тем ушел. Я наблюдал, как он всю улицу качал головою и рассуждал про себя»[104].

Священник, вообще говоря, мог бы ответить на это замечание, что правая для нас сторона креста является левой (по отношению ко Христу, распятому на кресте), а левая — правой; во всяком случае в иконах была принята именно внутренняя ориентация, т. е. правая для зрителя иконы сторона считалась «левой», и наоборот[105]. Такого рода ориентация, ассоциирующаяся с Христом, распятым на кресте, и определила православный порядок крестного знамения. Заметим, что Таннер в своих рассуждениях может ссылаться как на внешнюю, так и на внутреннюю зрительную позицию, и соответственно, словаправыйилевыймогут иметь у него разный смысл: с одной стороны, правое и левое определяется перспективой человека, совершающего крестное знамение, с другой стороны, он говорит о том, что Благоразумный Разбойник, раскаявшийся и обретший веру, находится «справа», а другой, нераскаявшийся разбойник — «слева»; при этом имеется в виду правая и левая сторона по отношению ко Христу, а не по отношению к внешнему наблюдателю.

§ 5. 1. Особые случаи: осенение себя крестом слева направо в рамках православной традиции

Замечательно, что в тех случаях, когда православный человек, осеняющий себя крестным знамением, ощущает себя именно предстоящим Богу (а не принимающим его позицию), т. е. когда подчеркивается момент общения с Богом, он может изображать крест слева направо (подобно тому, как это делают католики или монофизиты). Так, при помазании елеем на утрене в православном богослужении (на полиелейных службах) священник сначала мажет крестообразно свое чело, а затем наносит крест на чело всех остальных молящихся. Обычно при этом порядок нанесения креста соответствует порядку, принятому при совершении крестного знамения в православной традиции: священник на своем челе чертит крест справа налево (и это соответствует тому, как он крестится), а на челе другого человека — слева направо (и это отвечает тому, как он действует при благословении). Однако некоторые священники мажут свое чело не справа налево, а слева направо (и таким же образом мажут чело других людей), мотивируя это тем, что помазание исходит от Господа[106]. Иначе говоря, они действуют так, как если бы не сами они изображали на себе крест, но Господь осенял бы их крестом: изображая крест на своем челе таким образом, священник в сущности подчеркивает, что он находится в том же положении по отношению к Господу, что и другие люди, чело которых от лица Господа он мажет елеем.

Нечто подобное наблюдается и в старообрядческой практике: у старообрядцев есть обычай окунать два пальца (именно те, которыми совершается крестное знамение) в лампаду, стоящую перед иконой, и после этого чертить маслом крест на своем челе. Замечательно, что крест при этом может чертиться слева направо, и мотивировка этого, пусть неосознанная, представляется совершенно ясной: человек, действующий таким образом, как бы воспринимает благословение от иконы, перед которой он находится[107].

В обоих случаях человек осмысляет себя находящимся пред лицом Бога, обращенным к Богу, — и такое положение обусловливает мену правого и левого.

§ 6. Почему в католической церкви возобладал обычай креститься слева направо

Итак, в одном случае (когда крестятся слева направо) имеется в виду обращение человека к Богу, в другом (когда крестятся справа налево) — обращение Бога к человеку; в одном случае человек оказывается активной, в другом — пассивной стороной. У католиков, которые крестятся слева направо, крестное знамение исходит от нас: человек является субъектом действия. У православных оно исходит от Бога: человек является объектом действия.

Аналогичное различие в восточном и западном обряде прослеживается в сакраментальных формулах — в частности, в формуле, которая произносится при крещении. Если католический священник произносит «Ego te baptizo in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti» (Я крещаю тебя во имя Отца и Сына и Святаго Духа), то православный священник говорит при этом «Βαπτίζεται ο δοϋλος τοϋ θεοϋ eis το όνομα τοϋ Πατρός και τοϋ Υίοϋ καί τοϋ Αγίου Πνεϋματο» (или, соответственно, по-славянски «Крещается раб Божий во имя Отца и Сына и Святаго Духа»): в одном случае действие осуществляется человеком — священнослужителем, который имеет специальные полномочия, полученные от Бога, в другом случае подчеркивается объективный момент происходящего, не зависящий от действий человека; можно сказать, что в одном случае действие исходит от человека (уполномоченного свыше действовать таким образом), в другом — непосредственно от Бога[108]. Иными словами, в одном случае выражается отношение между посвященным и посвящаемым (в частности, между катехизатором и катехуменом или между священнослужителем и простецом), в другом — между человеком и Богом[109].

Это различие стало одним из пунктов взаимных обвинений православных и католиков. Так, в частности, Константин (Кирилл) Стилб в антикатолическом трактате, написанном около 1204 г., обвинял католиков в том, что «они не говорят, как мы: «Крещается раб Божий, такой-то, во имя Отца и Сына и Святаго Духа», совершая три погружения, но говорят при одном лишь погружении: «Крещаю такого-то во имя Отца и Сына и Святаго Духа»» (Τα αίτίαματα της λατινικής εκκλησίας…, § 22)[110]; о том же говорится и в «Прении Панагиота с Азимитом» конца XIII в., ср. в славянском переводе: «И не глаголете, егда крещаете и [отроча]: «Крещается рабъ Божій, Иванъ или Марія, во имя Отца и Сына и Святаго Духа»». Но глаголете: «Се есть от мира Христа моего, и азъ тя крещаю». И твориши самъ себе Бога»[111]. Позднее этот вопрос возникает в Москве в 1644-1645 гг. в связи с предполагаемым браком датского королевича Вальдемара с царевной Ириной Михайловной, когда необходимо было решить, возможно ли бракосочетание без предварительного перекрещивания королевича, и когда, соответственно, возникла дискуссия относительно правильности католического и лютеранского крещения. В контексте этой дискуссии было заявлено: «… У них тако попы говорят в крещении их: «Аз тебя крещаю», и в том их явная ложь… Да Матюши же попа ложь [имеется в виду пастор Матвей Фельгабер, находящийся при королевиче Вальдемаре, участник прений о вере]: везде в своем списании писал, егда крестити человеки: «Аз тя, глаголет, крещаю», и творит себя Богом» («Обличение на писмо литовскаго посла…»)[112]. Халкидонский митрополит Даниил писал по этому поводу царю Михаилу Федоровичу: «… И еще попы их, стоя в амвоне, и рекут: «Крещаю яз тебя во имя Отца и прочих», а внизу отрок окропляет младенца. А в нашей восточной церкви тако не подобает, а подобает крестити младенца погружати и нарекати: «Крещаетца раб Божий во имя Отца и Сына и Святого Духа»; сам иерей погружает, а не иной. А они по своему сотворяют, и то их крещение не в крещение» («Перевод з греческой грамоты, что писал ко государю царю и великому князю Михайлу Федоровичу всеа Русии халкидонский митрополит Данил…»)[113].

На Западе этому различию не придавалось значения вплоть до 1231 г., когда против греческой формулы выступил папа Григорий IX[114]; 12 ноября 1231 г. папа писал Марину, архиепископу Бари, что греки, поскольку они употребляют такую формулу, не могут считаться крещенными и должны быть перекрещены: «На твой вопрос кратко отвечаем, что греки, которые были крещены кем-либо с использованием словесной формулы «Крещается такой-то во имя Отца и Сына и Святого Духа», не являются крещенными, поскольку не были крещены согласно евангельской формуле [ср.: Мф. III, 11, 16-17; Мк. I, 8, 10-11; Лк. III, 16-17, 22; Ин. I, 26, 32-34]; поэтому мы предписываем крестить их заново с применением слов «Я крещаю тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа»»[115]. В 1272-1274 гг. Джироламо Масчи (Girolamo Masci), будущий папа Николай IV (1288-1292), отправленный в Константинополь для подготовки II Лионского собора (1274 г.), составил список греческих заблуждений («Litterae ad concilium transmissae de errore Graecorum…»), служащих препятствием для унии с греками (которая должна была быть провозглашена на предстоящем соборе); среди прочих заблуждений отмечалось: «Там, где мы говорим: «Я крещаю тебя», они говорят: «Крещается Петр или Иоанн»»[116].

Сходное различие между западным и восточным обрядом прослеживается в форме отпущения грехов на исповеди. Католический священник произносит разрешительную формулу от 1-го лица: «Absolvo te a peccatis tuis» («Разрешаю тебя от твоих грехов»): так же, как и при крещении, он предстает как непосредственный исполнитель таинства — как тот, кто обладает апостольскими полномочиями «вязать и решать» (ср.: Мф. XVI, 19, XVIII, 18; Ин. ХХ, 23); его слова имеют тем самым перформативный характер[117]. Между тем в православной церкви, где чинопоследование исповеди обнаруживает вообще значительное разнообразие, разрешительная формула, строго говоря, не является обязательным компонентом исповеди. Она может и вовсе отсутствовать: священник молится, призывая Господа отпустить грехи кающегося и примирить его с церковью, и само прочтение соответствующих молитв служит в этом случае отпущением грехов (т. е. выполняет функцию разрешительной формулы)[118]. Если разрешительная формула все же произносится, она, как правило, отличается от католической (за одним исключением, о котором мы скажем ниже): так же, как и в случае крещения, подчеркивается объективный момент происходящего, не зависящий от действий человека, — священник констатирует, что Господь отпускает грехи кающегося, сам же он выступает в роли посредника между Богом и кающимся человеком.

Итак, если в католической церкви священник выступает от имени Бога как лицо, наделенное специальными полномочиями, то в православной церкви отпущение грехов осуществляется непосредственно самим Богом, а не от имени Бога — через священника, а не самим священником; можно сказать, что католический священник выступает как полномочный представитель Бога, а православный священник — как посредник между Богом и человеком. Так, в частности, православный священник может выступать как лицо, которое берет на себя грехи кающегося и отвечает за них перед Богом, ср.: «Приемлет его иерей за десную руку и положит ю на свою выю, глаголя ему сице: «Бог, чадо, простит тя и прощает и есть и уже прощен еси в сей час во всех сих реченных тобою согрешениих, и в сей век и в будущий, и к тому же не истяжет Бог от тебе твоих согрешений, но от моей выи и руки». Посем отнимает руку его от своей выи»[119]. Православный священник может произносить разрешительную формулу и от 1-го лица, подобно тому, как это делают католики, но — в отличие от католиков — этому непосредственно предшествует упоминание Христа, отпускающего исповеданные грехи: именно это и является сакраментальной частью разрешительной формулы, тогда как прощение священника предстает как дополнительный (и, вообще говоря, не обязательный) момент разрешения от грехов. Так, он может произнести, например: «Чадо, прощает тя Христос невидимо, и аз благословляю и прощаю тя в сем веке и будущем»[120], ср. также: «Прости, чадо, прощает тя Христос невидимо и аз грешный»[121], и т. п. Слова «прощает тя Христос невидимо» соответствуют при этом увещанию, которым обыкновенно начинается исповедь: «Се, чадо, Христос невидимо стоит, приемля исповедание твое, не устыдися, ниже убойся и да не скрыеши что от мене…»[122].

Исключением к сказанному является разрешительная формула, принятая в настоящее время в русской православной церкви (новообрядческой), которая обнаруживает несомненную близость к католической разрешительной формуле. После прочтения молитвы «Господи Боже спасения рабов твоих…» священник произносит следующий текст: «Господь и Бог наш Иисус Христос благодатию и щедротами своего человеколюбия да простит ти, чадо (имярек), вся согрешения твоя; и аз недостойный иерей властию его [Христа], мне данною, прощаю и разрешаю тя от всех грехов твоих, во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, аминь»[123]. Формула эта объясняется католическим влиянием[124]: она появляется при издании московского Требника 1671 г. (при патриархе Иоасафе II)[125]и восходит к Требнику Петра Могилы 1646 г., составленному с привлечением католических источников[126]. Н. С. Суворов полагал, что данный текст был переведен непосредственно с латыни и попал в Требник Могилы из какого-то католического источника[127], однако такое предположение не обязательно: как кажется, эта формула объединяет молитвенное обращение к Богу, характерное для православной традиции, и отпущение грехов самим священником, принятое в традиции католической; само стремление к объединению православной и католической традиции отвечает позиции Петра Могилы, и соответствующий текст в принципе может быть продуктом его собственного творчества.

На различие между восточной и западной традицией исповеди обращал внимание уже Якоб Гоар: как отмечает Гоар, на Востоке принята «просительная (deprecativa)», т. е. молитвенная формула отпущения грехов, тогда как на Западе принята формула «декларативная и судейская (indicativa et iudicativa)». У западного богослова, отмечает Гоар, «молитвы, читаемые греками при совершении таинства покаяния, вызывают сомнение: заключают ли они в себе и выражают ли силу таинства, — в виду того, что слова молитвы не представляют разрешительной формулы в собственном смысле… Мне известно, что некоторые латинские священники, движимые более робкою и скрупулезною совестью, чем ясным и полным светом знания, кающихся, приходящих к ним для исповеди из церкви греческой, ставили в величайшее затруднение, заставляя их снова исповедовать грехи, уже исповеданные греческим священником, как еще не отпущенные, откуда возникает соблазн, якобы у греков нет таинства покаяния и грехи остаются без отпущения…»[128]. Отношение католических священников, отказывающихся признавать действенной православную форму отпущения грехов, ближайшим образом соответствует при этом отношению папы Григория IX к православной форме крещения (см. выше).

Сам Гоар считает такого рода сомнения в действенности православной исповеди ни в коей мере не оправданными: он указывает, что «в латинской церкви древняя форма таинства покаяния или абсолюции была составлена из просительных (молитвенных) слов, и декларативная и судейская, так сказать, формула «absolvo te a peccatis tuis» едва ли старше четырех веков… Сама по себе просительная (молитвенная) формула не исключает, а напротив, содержит в себе действие служителя и таким образом может быть сведена к декларативной (indicativa); точно так же как и декларативная имплицитно испрашивает кающемуся милосердие Божие…»[129]. Таким образом, указанное расхождение появляется в результате эволюции католического обряда (после окончательного размежевания западной и восточной традиций).

Итак, в известном смысле крещение слева направо отвечает духу католической традиции. Это может служить объяснением того, почему в западной церкви в конце концов возобладал именно такой способ изображения крестного знамения.

Глава II. Правое и левое в церковном обряде: структура сакрального пространства в Московской Руси

***


Poscia che Costantin l’aquila volse contro al corso del ciel…

Dante. Paradiso, VI, 1-2


§ 1. Движение посолонь и против солнца. Полемика по этому вопросу

Мы видели, что противопоставление правого и левого в религиозной практике может быть ориентировано как на точку зрения Бога, так и на точку зрения человека. Как будет показано ниже, это положение может иметь принципиальное значение для организации сакрального пространства — в частности, пространства храма. Одновременно мы подробно рассмотрим другой — точнее говоря, смежный — аспект данной проблемы — направление движения по кругу в церковных обрядах. Мы начнем с обсуждения именно этого последнего вопроса.

Вопрос этот оказался исключительно актуальным для русского религиозного сознания. Следует отметить, что движение по кругу ассоциируется с движением солнца. Предполагается, что движение солнца соответствует движению по часовой стрелке. Поэтому движение в этом направлении может называться движениемпосолонь,т. е. по солнцу (польск.poslon,серб.-хорв.опосун), ср.солоновать‘ходить посолонь’[130].

Вопрос о том, как нужно двигаться при обхождении купели (при крещении), аналоя (при венчании) или самого храма (при освящении церкви или во время крестного хода, а также при погребении плащаницы) — посолонь (по часовой стрелке) или же против солнца (против часовой стрелки), — оказался одним из принципиальных моментов в полемике старообрядцев и новообрядцев (последователей реформ патриарха Никона). Старообрядцы во всех перечисленных случаях ходят посолонь, тогда как в официальной церкви после реформ патриарха Никона — точнее говоря, после решений Большого московского собора 1666-1667 гг., одобрившего эти реформы (см. ниже, §3, с. 130-131 наст. изд.), — принято ходить против солнца[131]. Равным образом и греки во всех этих случаях ходят против солнца, тогда как в латинском обряде круговое движение совершается, как правило, по солнцу[132]. Старообрядцы следуют при этом традиции, принятой в русской церкви до реформ патриарха Никона и его последователей; реформы эти, как известно, были вызваны стремлением привести русские обряды в соответствие с греческими. Таким образом, старообрядцы следуют традиции, принятой в Московской Руси, тогда как новообрядцы следуют той традиции, которая представлена в греческой церкви. Необходимо иметь в виду, что в служебниках и требниках указания такого рода обычно не фиксировались и священнослужители должны были основываться на предшествующей традиции либо на осмыслении обряда; то или иное осмысление оказывалось особенно актуальным при столкновении разных традиций[133].

Этот вопрос возникает еще до раскола. Так, когда 12 августа 1479 г. при освящении московского Успенского собора глава русской церкви митрополит Геронтий совершил хождение с крестами вокруг храма «не по солнечному всходу» (т. е. не посолонь, а против солнца), об этом было донесено великому князю (Ивану III); по словам летописца, «нецыи прелестницы клеветаша на митрополита князю великому, яко не по солнечному всходу ходил митрополит с кресты около церкви». Великий князь выступил против митрополита, заявив, что за то «гнев Божий приходит»[134]. Было произведено расследование; обратились к книгам, но не нашли на этот счет указаний («написания не обрете о священии церкви, что по солнцу ли ходити или не посолонь»). На стороне великого князя оказались такие видные церковные деятели, как ростовский архиепископ Вассиан Рыло (духовник Ивана III) и чудовский архимандрит Геннадий Гонзов (ставший впоследствии архиепископом новгородским); не исключено, что великий князь действовал по их инициативе[135].

Митрополит Геронтий исходил, по-видимому, из того, как поступали в подобных случаях его предшественники — митрополиты, возглавлявшие русскую церковь, которые до середины XV в. были, как правило, греками и, соответственно, опирались на практику греческой церкви[136]. Когда один из сторонников митрополита сослался на то, что на Афоне освящают церковь, обходя ее против солнца, это не было сочтено достаточным аргументом[137].

По приказанию великого князя был устроен диспут между Геронтием и его оппонентами, Вассианом и Геннадием (по всей видимости, осенью 1479 г.); «и много спирашася, не обретоша истинны», говорит летописец. Вассиан и Геннадий заявили, что поскольку Христос есть «Солнце праведное» (Мал. IV, 2)[138], необходимо ходить посолонь, т. е. вместе с Христом, а не против него: «Солнце праведное Христос на ада наступи и смерть связа и души свободи [имеется в виду сошествие во ад, изображаемое на иконах Воскресения Христова], и того ради… исходят [т. е. совершают крестный ход] на Пасху, то же прообразуют на утрени»[139]. До окончания спора Иван III приказал не освящать церквей, построенных в Москве и готовых к освящению. Решение вопроса было отложено из-за нашествия хана Ахмата в 1480 г., и построенные московские церкви оставались неосвященными. В 1481 г. спор возобновился; по словам летописца, на стороне митрополита были «вси священники и книжники и иноки и миряне», а на стороне великого князя — архиепископ Иоасаф Оболенский, преемник Вассиана на ростовской кафедре, и тот же архимандрит Геннадий. В знак протеста против вмешательства великого князя в церковные дела Геронтий демонстративно покинул митрополичью кафедру и уехал в Симонов монастырь, оставив свой посох — знак митрополичьей власти — в Успенском соборе; он пригрозил «до конца оставити сан митропольской», если великий князь «не добьет челом ему и роптаниа того не оставит». Великий князь вынужден был уступить и просить митрополита вернуться на кафедру, винясь во всем и обещаясь слушаться митрополита «и по хожении в воле митрополиту дасть, яко же велит, как было в старину»[140].

«Сказание о порядке освящения храмов» (1481 г.), написанное в поддержку митрополита Геронтия, обвиняет защитников хождения посолонь в том, что те придерживаются языческих обрядов[141]. Наряду с хождением вокруг храма (при освящении церкви) здесь обсуждается и хождение посолонь вокруг аналоя при совершении обряда венчания, которое сопоставляется с языческим обрядом обвождения новобрачных вокруг огня[142]; одновременно здесь говорится и о других богослужебных действиях, предписывающих, с точки зрения «Сказания…», движение против солнца[143]. Автор этого сочинения утверждает, что хождение посолонь в церковном обряде — это ересь, которая появилась на Руси в эпоху отсутствия в Москве митрополита (после смерти митрополита Фотия в 1431 г.) и княжеских междоусобиц[144]. Мы читаем здесь: «И во многих проклятиих се написано: «Проклинаю иже Христа глаголющих быти солнца и молящихся солнцу, и луне, и звездам и всяко тем яко богом внимающих и светлейшая боги нарицающих и иже не к востоку точию истинному Богу молящихся, но солнечному двизанию внимающих»». Итак, проклинаются те, кто отождествляют Христа с солнцем («иже Христа глаголющих быти солнца») и в соответствии с этим считают необходимым следовать солнечному движению («солнечному двизанию внимающие»)[145]. И еще здесь же: «А иже кто глаголет: «Единако хожение и посолно», и где то есть написано, что преже поход и моление на запад да на сивер? На запад бо обрящьшеся, диавола проклинаем и отрицаемся его, якоже явленно во оглашении святые великие пятницы Пасхи в Потребнице… Другое же явленно в Потребнице во отрицании манихейском и фряжском о не хотящих к востоку истинному Богу молитися и солнечному двизанию внимающи[х] великое запрещение и проклятие»[146]. Таким образом, если сторонники хождения посолонь говорят, что идти против солнца значит идти против Христа, то сторонники хождения против солнца говорят, напротив, что идти посолонь значит идти к диаволу. Соответственно, говоря о том, что митрополит Иона повелел в свое время освящать церкви во всей русской митрополии, обходя их против солнца, автор «Сказания…» замечает: «И оттуду бысть тако вся благая в земли нашей беша, а врагам скорбь»[147].

Хотя митрополит Геронтий и смог настоять на своем, практика хождения против солнца не закрепилась в русской церкви; как констатирует летопись, споры не привели к установлению истины («и много спирашася, не обретоша истинны») и не был определен единый порядок богослужения («устава же не учинили»)[148].

Во всяком случае практика хождения посолонь оказалась очень устойчивой: по крайней мере, в начале XVII в. именно такой порядок фиксируется в русских богослужебных книгах[149]. Поэтому в середине XVII в. после реформ патриарха Никона русский обряд вновь был приведен в соответствие с греческой практикой. Хождение против солнца (при обхождении церкви, а также при венчании) было закреплено специальным решением Большого московского собора 1666-1667 гг., в котором принимали участие греческие патриархи; соборные решения были опубликованы в Служебнике 1667 г. и затем воспроизведены в Служебнике 1668 г.[150]

Протесты старообрядцев против этого нововведения могут ближайшим образом напоминать протесты противников митрополита Геронтия. Так, например, протопоп Лазарь писал в челобитной Алексею Михайловичу из Пустозерска в 1668 г.: «А круг церквей ныне ходят и круг купели, как младенцов крестят, на шуюю страну: и то их не явное ли отступление от Бога? Могут ли они солнце, и луну, и прочая планиты обратити их вспять ходити? И будет могут: и то они деломъ творят; а буде не могут сего сотворити: и то они от десницы, еже есть отъ Бога отходят къ ошуйце, отцу своему дияволу. Мы исходим от десныя страны, еже есть от Бога порожаемся, и къ шуей стране, еже есть ко греху, приражаемся, и паки на десно возвращаемся, еже есть к Богу приходим. Трижды же обходим церковь и святую купель, обращаемся на десно, образуем три падения ко греху и обращения к Богу покаянием… Они же от шуея страны исходят: являют порождение свое от диавола; и к деснице, еже есть к Богу, приражаются, и паки на шуюю возвращаются, еже есть ко диаволу приходят; трижды же обращаются на шуюю…»[151]. О том же говорит протопоп Аввакум в «Житии»: «А то удумали [никониане] со дьяволомъ книги перепечатать, вся переменить… и около купѣли противъ солнца лукаво-етъ [т. е. диавол] ихъ водитъ, такоже и, церкви святя, противъ солнца же, и бракъ вѣнчавъ, противъ солнца же водятъ, — явно противно творятъ…»[152]. В старообрядческой компиляции из сочинений Аввакума читаем: «В вкруг купели ходят — обращаются на шуюю страну. Тако же и на освящение церквей и на венчании ходят на шуюю страну, и то образуют, яко отводят людей от десныя страны, еже есть от Бога, — на шуюю уклоняются, еже есть к диаволу приводят. И то их не явное ли отступление от Бога? … Воистинну, и аще никоняне крестят детей, подобает после их крестити православному попу. Сызнова молитвы вся говорить и отрицание, понеже от отступника крещени, маслом и миром помазавати и около купели обвести по солнцу»[153]. Феодосий Васильев, основатель старообрядческого беспоповского согласия федосеевцев, писал в своем «Увещании…» 1701 г.: «А крестят ныне младенцев такоже по новому: противу солнца около купели ходят, не по преданию святых отец — живых во ад сводят, сатане на жертву отдают»[154]. В послании керженских старообрядцев 1710 г. о никонианах говорится: «На крещении и на венчании ходят против солнца, обращаются на шуюю страну. Се являют, яко отводят людей от десныя страны, еже есть от Бога, и на шуюю, се есть к диаволу, уклоняются» («Письмо керженских пустынных отцов в Псков и в уезды и в Новгород и на Дерево и заграницу»)[155].

Соответственно, старообрядцы в конце XVII в. отказывались ходить в церкви, «для того, что… нынешние церкви освящены все по новому уставу, а не против старых освящений, против солнца»[156]. То же имело место и позднее. По свидетельству архимандрита (впоследствии нижегородского епископа и затем архиепископа) Питирима, «пришедших от святыя Российския церкви» (новообрядцев, желающих присоединиться к старообрядчеству) старообрядцы могли обводить три раза «по солнцу около горшка или иного сосуда с водою, аки бы перекрещивали» (из вопросов Питирима, предложенных в 1715 г. керженским старообрядцам Софонтиева согласия)[157]. Даниил Викулин и Андрей Денисов, киновиархи (настоятели) Выговского общежительства старообрядцев-беспоповцев (не признававших брак), учили в 1690-е гг.: «В тайне венчания… и церквоосвящения ходили посолонь, а ныне против солнца венчают и со кресты ходят… Того ради не подобает имети его [брак, совершенный в новообрядческой церкви] за истинный брак и которые венчаются, подобает расторгнутися и не совокуплятися…»[158]. Между тем иеромонах Платон Левшин, будущий митрополит московский, писал в «Увещании» к старообрядцам: «Смущаетъ васъ и то, что при крещенш и вѣнчанш ходятъ у насъ не посолонь, или не по солнцу: то есть при крещенш около купѣли, а при вѣнчанiи около налоя ходятъ с’ права на лѣво; а надобно, де, ходить с’ лѣва на право по теченiю солнечному… Вамъ мы об’являемъ, что для насъ какъ бы ни ходить, по солнцу или противъ солнца, въ томъ великой силы не находимъ. Ибо еле хождеше есть обряд, надлежащий до тайны, а не самая тайна. Хорошо ходить и по солнцу, только бы быть в соединенiи съ Церковiю… А ежели въ чомъ есть зло, да еще зло величайшее, то въ семъ, что вы крещенныхъ от насъ во имя Отца и Сына и Святаго Духа у себя перекрещиваете за то только, что не ходятъ у нас съ лѣва на право».[159]

§ 2. Связь противопоставления движения посолонь и против солнца с противопоставлением правого и левого

Необходимо признать, что позиции обеих сторон — сторонников и противников хождения посолонь — обнаруживают определенную общность. Обе стороны склонны расценивать то или иное направление движения по кругу как безусловно правильное, отвечающее Божественному порядку; тем самым они полагают, что движение в противоположном направлении противоречит Божьей воле, и могут так или иначе приписывать его умышлению диавола. Достойно внимания, что обе стороны в оправдание своей позиции ссылаются на «старину»[160], утверждая таким образом, что они следуют традиции; при этом хождение против солнца отвечает практике греческой церкви, тогда как хождение посолонь является, насколько нам известно, собственно русской традицией (в православном обряде)[161].

Обе стороны, далее, непосредственно связывают движение по кругу с движением солнца. Однако в одном случае признается правильным движение, соответствующее движению солнца (т. е. движению по часовой стрелке), в другом — движение в противоположном направлении. В одном случае имеется в виду движение вместе с солнцем, в другом — движение в сторону солнца; эта разница соответствует разнице в порядке совершения крестного знамения, когда акцент делается либо на обращении к Богу, либо на пребывании с Богом (см. выше,Глава I,§3. 1, с. 38-39 наст. изд.).

Наконец, обе стороны ассоциируют тот или иной порядок движения по кругу с противопоставлением правого и левого, которое осмысляется при этом в связи с солнечным движением[162]. В одном случае дифференциация правого и левого определяется направлением солнечного движения, в другом случае — ориентацией по странам света, которая, в свою очередь, соотносится с движением солнца; при этом правая сторона ассоциируется с востоком, откуда начинается это движение (откуда является солнце)[163].

Поскольку считается, что солнце движется по часовой стрелке — от нашей левой руки к правой, — движение посолонь понимается как движение направо[164]. Вместе с тем, поскольку восточная сторона рассматривается как правая, движением направо оказывается движение против солнца (или навстречу солнцу) — с запада на восток[165].

Итак, в одном случае с правой стороной соотносится движение посолонь, в другом случае — движение против солнца; соответственно, «ходить направо» (или «на десно») в принципе может означать как ходить посолонь, так и ходить против солнца[166]. Это неоднозначное соотнесение определяется исходной многозначностью словправыйилевый(илидесныйишуий), которые имеют как относительный, так и абсолютный смысл: как мы уже отмечали, дифференциация правого и левого может устанавливаться вообще относительно объекта, занимающего ту или иную позицию в пространстве, или же выступать как абсолютная характеристика самого пространства, в котором находится данный объект (см. выше,Глава I,§1, с. 18 наст. изд.)[167].

Соответственно, применительно к круговому движению «правое» может отсчитываться от человека, который совершает движение, или выступать как абсолютная характеристика самого пространства, в котором это движение совершается. Таким образом, в одном случае отсчет производится от человека, в другом случае — независимо от человека, в одном случае предполагается личная, в другом — надличностная точка зрения.

Разумеется, противопоставление правой и левой стороны и противопоставление движения по часовой стрелке (посолонь) и в обратном направлении (против солнца) не тождественны[168]; в частности, мена правого и левого не предполагает изменения направления при движении по кругу. Существенно, однако, что противопоставление правого и левого и противопоставление движения посолонь и движения против солнца объединяются в культурном сознании: они воспринимаются как частные реализации противопоставления правильного и неправильного поведения[169].

§ 3. Позиция сторонников движения против солнца: ориентация церковного обряда на действия в алтаре. Одна система ориентации

Позиция Ивана III и его сторонников (архиепископов Вассиана и Иоасафа и архимандрита Геннадия) и затем старообрядцев обсуловлена тем обстоятельством, что движение посолонь признается естественным — иначе говоря, нормальным, правильным движением — в случае хождения по кругу. В русских народных обрядах движение посолонь может соотноситься с действиями правой рукой, тогда как движение в обратном направлении — с действиями левой рукой[170]. Вообще целый ряд свадебных и сельскохозяйственных обрядов (направленных на предупреждение порчи, увеличение благосостояния и т. п.) предусматривает круговое движение по солнцу[171]. Хождение посолонь — так же, как и действия правой рукой, — явно понимается при этом как следование естественному порядку, установленному Богом, который и отражается в движении солнца. Соответственно, в 1719 г. керженские старообрядцы спрашивали епископа (впоследствии архиепископа) нижегородского Питирима: «… Древлеправославная церковь на освящеше церквей, въ крещенiи же и вѣнчанiе круга хождеше творяше по солнцу на десно обхождая, церковь же и купѣль на деснѣй странѣ имѣя, еже и по церковнымъ и гражданскимъ обычаемъ десная страна честнѣйшая есть неже шуяя… У васъ от Никоновой бытности чесо ради противу сему на освящеше церквей въ крещенiи же и на вѣнчанiи обхождеше творится противу солнцу обертаяся на шуюю страну, церковь и купѣль на шуей странѣ имѣя? Кая святшая у васъ тайна паче прежняго тѣмъ противотварнымъ на шуюю страну обвертанiемъ новосодѣвается?»[172].

Итак, хождение посолонь может признаваться естественным и правильным при движении по кругу. Но при этом возникает вопрос, который нуждается в специальном разъяснении. Необходимо отметить, что требование ходить посолонь, которому, как мы видели, может придаваться столь большое значение, не распространялось на действия в алтаре: хождение вокруг престола (в частности, при каждении престола, при рукоположении) совершалось и совершается против солнца, и правомерность этого никогда не вызывала сомнения[173]. Почему же сторонники движения посолонь, которые говорят о том, что хождение против солнца означает отступление от Бога, и предполагают, что оно может вызвать гнев Божий, — не настаивают на том, чтобы и обхождение престола совершалось по солнцу? Вместе с тем алтарь является главной частью храма, и к совершаемым здесь обрядам относятся с особым вниманием.

На это обстоятельство, собственно, и указывали противники хождения посолонь — как в XV, так и в XVII в. Их аргументация представляется совершенно ясной: поскольку алтарь является главной частью храма, действия священнослужителей в алтаре должны распространяться на аналогичные действия вне алтаря. Замечательно, что этот аргумент не имел никакого влияния на их оппонентов: признавая, что в алтаре обхождение совершается против солнца, они никоим образом не протестовали против этого, но, тем не менее, продолжали настаивать на хождении в обратном направлении (посолонь) вне алтаря[174].

Так, когда митрополит Геронтий на диспуте со сторонниками движения посолонь, архиепископом Вассианом и архимандритом Геннадием, сослался именно на то, как совершается обхождение престола — «митрополит свидетелство приводя: егда престол диакон кадит въ олтаре на правую руку ходит с кадилом»[175], — они на это отвечали словами, которые мы уже приводили выше (см. §1, с. 119 наст. изд.): «Солнце праведное Христос на ада наступи и смерть связа и души свободи, и того ради… исходят на Пасху, то же прообразуют на утрени». Выход из алтаря сопоставляется здесь с воскресением Христа. Таким образом, замкнутое пространство алтаря противопоставляется внеалтарному пространству церкви (или примыкающему к церкви), где находятся верующие — те, кому даровал жизнь Христос своим воскресением.

Аргументация митрополита Геронтия повторяется затем в «Сказании о порядке освящения храмов»: необходимо, говорится здесь, обходить церкви не «по двизанию солнечному», но «к востоку, якоже и округ престола устав держит кропити и кадити»[176]. То же писал Геронтию молдавский (романо-войварский) епископ Василий в послании 1484 г., ссылаясь при этом как на греков, которые ходят против солнца (в качестве положительного примера), так и на латинян, которые ходят по солнцу (в качестве отрицательного примера): «В гречстѣмъ законѣ нищожно [т. е. ничто] дѣйствуетъ въ святой церкви по солну, али, господине, усе по кадилу [т. е. как диакон кадит престол в алтаре], а кто иметь дѣйствовати по солну у грецскомъ закони, а тотъ есть проклят отъ перваго собора 318 святых богоносныхъ отець, иже в Никеи; у насъ латини тако творятъ»[177].

Равным образом Большой московский собор 1666-1667 гг. осудил тех, кто совершает обхождение храма (при освящении церкви или при погребении плащаницы), а также обхождение купели (при крещении) или аналоя (при венчании) по солнцу («не ходятъ по обычаю святыя восточныя Церкве на право к’ востоку, но ходятъ на лѣво къ западу, мудрствующе, яко по солнцу подобаетъ ходити»), ссылаясь прежде всего именно на то, как принято обходить престол («святую трапезу») в алтаре: «И то не смыслено мудрствуютъ: зане не согласно есть съ прочими чины Церковными. Ибо егда хiротонисается Дiаконъ, или священникъ, или Apxiepeü, во xipoтoнiи обхождешя святыя трапезы со xipoтонисаемымъ бывает не на лѣво по солнцу, но на десно противо солнца. Такожде и со святымъ еvангелiемъ малый входъ и великiи входъ со святыми дарми [совершается] на право противо солнца, а не по солнцу. И чинъ каждешя во святомъ олтарѣ окрестъ святыя трапезы и въ Церкви [т. е. вне алтаря] подобнѣ бываетъ. Чесо убо ради творятъ разнство, входъ со святою плащаницею въ великую субботу, и входъ со святыми мощми на освящеши Церкве, и во святомъ крещенiи и вѣнчанiи? Каковое особное таинство в’ сихъ показу — ютъ? Ей, никакова: токмо суемудpiе, и мятежъ, и расколъ. Лѣпо бо есть во святѣй Церкви согласую быти, нежели расколу. Подобаетъ убо яко же есть чинъ входа со святымъ еvангелiемъ, и со святыми дарми, и во xipoтoнiи Дiакoнства, и iерейства, и Аpxiеpейства, такожде и входу со святою плащаницею, и во освященiи Церкве со святыми мощми, и во святомъ крещенiи и вѣнчанiи быти. Да престанетъ суемудреныхъ и расколниковъ без’чинное преданiи и да будетъ соглаciе со святою восточною Церковiю и съ самыми прочими Церковными чины выше писанными»[178]. Несоответствие церковных обрядов, утверждается здесь, является причиной раскола: чтобы избежать раскола, сходные между собой действия должны подчиняться единому принципу. При этом естественно ориентироваться именно на обряды, совершаемые в алтаре, поскольку алтарь представляет собой особо выделенное сакральное пространство, где действия строго регламентированы и при этом не вызывают каких-либо разногласий[179]. Ср. затем в «Пращице» Питирима, епископа нижегородского (1721 г.): «Святая… церковь имать въ себѣ чинъ противу чина и таинство противу таинства, никоего же противенiя и несогласiя не имѣетъ, но во всемъ едино повелеше и соглаciе… И во первыхъ о хожденiи противу солнца: во всякомъ священнослуженiи начинается на десную сторону кажденiи во святомъ олтарѣ, сопреди святыя трапезы, таже съ полуденныя страны, по семъ съ восточныя, а по восточнѣй съ сѣверныя страны, и се есть противу солнца, а не по солнцу»[180]; отсюда, заключает Питирим, движение по кругу во всех случаях должно совершаться против солнца.

То же говорит, наконец, и Павел Прусский (1821-1895), полемизируя со старообрядческими «Поморскими ответами»: «… Хотя в старопечатных книгах и показанно совершать некоторые ходы по солнцу, однако во св. алтаре и сами старопечатные книги ни одного хода по солнцу совершать не указуют, и этим ясно свидетельствуется, что преимущество и тогда представлялось хождению на правую сторону, т. е. против солнца. И если во св. алтаре ходить против солнца не только не было воспрещено, но и прямо указано, то почему же вне алтаря оное достойно осуждения?»[181]. Старообрядцы, однако, оставались глухи к такого рода доводам.

§ 4. Позиция сторонников движения посолонь: противопоставление алтарного и внеалтарного пространства в храме. Две системы ориентации

Позиция митрополита Геронтия и участников Большого московского собора 1666-1667 г. (которые настаивали на движении по кругу против солнца) представляется вполне последовательной. Она соответствует греческой традиции и, вместе с тем, она отвечает внутренней логике обряда: так поступают в алтаре и, следовательно, так надо поступать в церкви и в других случаях. Но как понять позицию их оппонентов? Мы могли бы считать, что здесь отражается — в той или иной форме — почитание солнца, которое ассоциируется с Христом; но и в этом случае их позиция представляется не вполне ясной. В самом деле, если движение по солнцу расценивается как естественное и правильное и если движение в обратном направлении способно вызвать гнев Божий, то почему оставляются без внимания действия в алтаре? Если же действия в алтаре признаются безусловно правильными, то почему такую реакцию вызывают аналогичные действия вне алтаря? Создается впечатление, что позиция противников митрополита Геронтия и затем старообрядцев непоследовательна и противоречива.

Это впечатление обманчиво.

Для того чтобы понять позицию сторонников хождения посолонь, необходимо иметь в виду специфику организации литургического пространства в православном храме вообще и русском православном храме в особенности: алтарное пространство отчетливо противопоставлено здесь пространству остальной части храма. Это противопоставление оказывается особенно актуальным для русского храма в связи с появлением здесь высокого иконостаса, отделяющего алтарь сплошной стеной и превращающего его таким образом в самостоятельное замкнутое пространство. Высокий иконостас, образовавшийся, как обычно полагают, из алтарной преграды — темплона (греч. templon, откуда слав.тябло[182]), вообще говоря, известен и в греческой традиции и, следовательно, не может считаться собственно русским явлением[183]; однако именно на Руси это явление приобретает нормативный характер: с определенного времени высокий иконостас становится здесь типичным явлением — нормой храмового декора. В своей классической форме (завершенной в XV в.) высокий иконостас представляет собой пять рядов (ярусов) икон, расположенных по заданной иконографической схеме[184]; наличие иконографической программы, позволяющей рассматривать русский иконостас как единую иконную композицию, является специфичным для русского храма, отличая русскую традицию от греческой[185].

Характерным образом при этом на алтарь были перенесены представления о храме как таковом; показательно в этом смысле, что название «царские (цесарские) двери» (греч. basilikai pulai), которое ранее выступало как обозначение церковных дверей (средних западных дверей, ведущих из притвора в храм), с конца XIV — начала XV в. становится обозначением центральных алтарных дверей[186]. Применительно к входу в храм это название соотносится с мирским царем; применительно к входу в алтарь оно соотносится с Царем Небесным; таким образом, алтарное пространство противопоставлено внеалтарному пространству храма как небесное — мирскому. Отметим, что название «царские двери» (basilikai; puvlai) как обозначение алтарных (а не церковных) дверей может быть прослежено и у греков[187], но именно на Руси оно становится обычным (типичным) наименованием. Мы видим здесь в точности ту же картину, что и в случае высокого иконостаса: оба явления, по-видимому, усваиваются русскими от греков, однако на Руси они приобретают нормативный характер.

Достойно внимания, что в русских церквах по обеим сторонам церковных дверей, ведущих в церковь из паперти, на столбцах находились иконы Спасителя и Богоматери, которые соответствуют таким же иконам в местном ряду иконостаса — на столбцах царских врат[188]: священнослужители, входя в церковь через «церковные двери», целовали сначала икону Спасителя, потом икону Богоматери, подобно тому как священник делает это, входя в алтарь через «царские двери». Таким образом, «царские» и «церковные» двери как бы дублируют друг друга: вход в алтарь оказывается аналогичным входу в храм. Отсюда, например, молитву, которую Стоглавый собор 1551 г. предписывает священнику или диакону читать перед западными (церковными) дверями при входе в церковь, московские печатные служебники XVII в. предписывают читать перед царскими дверями при входе в алтарь (в начале литургии)[189]. Не случайно, по-видимому, на Великом входе (перед входом в алтарь) произносились слова «Возьмите врата, князи, ваша, и внидетъ Царь Славы» (Пс. XXIII, 9), которые принято произносить перед входом в храм (перед закрытыми церковными дверями) при освящении церкви: можно предположить, что чинопоследование Великого входа оказалось в данном случае именно под влиянием обряда освящения церкви[190].

Можно сказать, таким образом, что представления о церкви были перенесены на алтарь. При этом ориентация в алтаре может быть прямо противоположной по отношению к ориентации молящихся, находящихся в самой церкви и обращенных лицом к иконостасу, что и проявляется, в частности, в дифференциации правого и левого. Такого рода мена ориентации в особенности характерна для Московской Руси и в сущственно меньшей степени — для Руси Юго-Западной. Это объясняется тем, что Юго-Западная Русь оставалась (до 1685 г.) в юрисдикции Константинопольской патриархии и, соответственно, здесь сохранялась связь с греческой традицией; у греков же, по-видимому, такого противопоставления не было (по крайней мере в рассматриваемый период), или во всяком случае оно не было для них характерно. Напротив, Московская Русь после поставления русскими епископами митрополита Ионы (1448 г.) и последующего образования русской автокефальной церкви (1461 г.)[191]оказалась изолированной от греческого влияния, что в принципе открывало возможность для самостоятельного развития в церковно-литургической сфере.

§ 5. Граница между алтарным и внеалтарным пространством: смена ориентации в процессе храмового действа

Итак, ориентация в алтаре в Московской Руси оказывается зеркально противоположной ориентации, принятой в остальной части храма. Соответственно, правая (для нас) сторона алтаря может определяться здесь как «левая», и наоборот. Напротив, в остальной части храма — вне алтарного пространства — точкой отсчета при определении правого и левого является именно позиция молящихся, присутствующих в церкви, т. е. позиция человека, который смотрит на алтарь. Так обстояло дело до реформ патриарха Никона: в книгах, исправленных при Никоне, и в их последующих переизданиях принята более или менее последовательная ориентация на внешнюю по отношению к алтарю точку зрения молящихся (обращенных к востоку) — в соответствии с тем, как это имело место у греков и могло иметь место в Юго-Западной Руси (см. ниже)[192]. Особое значение при этом имеет никоновский Служебник 1655 г., непосредственным образцом для которого явился Служебник 1604 г., изданный в Стрятине Гедеоном Балабаном, епископом галицким, львовским и каменецким[193]. Следует отметить вообще, что в результате никоновских реформ изменилось не столько само чинопоследование, сколько способ его описания.

Указания на то, как обстояло дело до Никона (т. е. какая сторона в каком случае называлась «правой», а какая — «левой»), можно найти в старопечатных московских служебниках, предшествующих никоновской реформе. Дополнительным источником может служить литургическая практика старообрядцев; старообрядцы-поповцы пользуются обычно московскими Служебниками 1646 и 1651 г.[194]или же их переизданиями (соответственно, 1912 и 1913 г.)[195], и то, как они интерпретируют указания этих служебников, представляет для нас самый непосредственный интерес[196].

Так, в Служебнике 1651 г. (или идентичном ему Служебнике 1652 г.) мы читаем в чине проскомидии: «Дiакон: Аминь, Господу помолимся, Господи помилуй. И устрояет’ святыя сосуды. Святый убо дискосъ цѣловавъ, поставляетъ на святѣмъ жертвенницѣ, от десныя страны, противъ своей лѣвыя руки, и потирь поставляет’ от лѣвыя страны, противъ своей правыя руки»[197]. Как видим, «десной», т. е. правой стороной считается в данном случае наша левая, а «левой» стороной наша правая сторона — постольку, поскольку действие происходит в алтаре. Точкой отсчета является агнец (св. хлеб), покоящийся на жертвеннике: «правой» является его правая сторона, «левой» — его левая сторона[198]. Диакон при этом обращен к жертвеннику, т. е. на восток, и таким образом правой называется северная, а левой — южная сторона алтаря[199].

При завершении проскомидии, после «молитвы предложения» (где священник просит Господа благословить предложенные дары) и тропаря «Во гробѣ плотьски…» (или «Во гробѣ съ плотiю»)[200], диакон открывает царские двери и кадит престол, читая 50-й псалом. В чине проскомидии говорится: «Iерей же, ставъ одесную страну престола, глаголетъ той же псалом. Дiаконъ же, кадитъ святая и весь олтарь. И ставъ в’ царскихъ дверехъ, кадитъ настоятеля, и правый крылосъ, и лѣвый, и прямо западныхъ дверей, и обрящься [т. е. оборотившись], кадитъ святый престолъ и iерея…»[201]При этом оппозиция правого и левого оказывается диаметрально противоположной в зависимости от того, имеется ли в виду алтарное или внеалтарное пространство. Так, когда говорится о том, что священник становится «одесную страну престола», речь идет о правой стороне престола при внутренней ориентации: иначе говоря, имеется в виду левая для нас (для тех, кто находится в церкви и смотрит на алтарь, т. е. обращен к востоку) сторона престола[202]. Напротив, когда сообщается, что диакон кадит «правый крылосъ, и лѣвый», словаправыйилевыйсоответствуют нашей — иначе говоря, внешней — ориентации: «правый» клирос находится справа для нас (с южной стороны храма), «левый» клирос находится слева (с северной стороны храма). Как видим, ориентация изменилась на противоположную.

Затем начинается литургия оглашенных. Диакон выходит из алтаря и, стоя на амвоне, произносит первую (великую, или «мирную») ектенью, после чего отходит в сторону от царских врат. Согласно чину литургии, представленному в дониконовских служебниках московской печати, «дiаконъ же по скончанiи ектенiи станетъ у святыхъ дверей, на лѣвой странѣ»[203]. Старообрядцы понимают это указание в том смысле, что диакон становится слева от царских дверей (с точки зрения внешнего наблюдателя), иначе говоря, у иконы Богородицы[204]. Таким образом, в данном случае «левой» названа та сторона, которая и для нас является левой, — и это объясняется тем, что диакон находится теперь вне алтаря.

То же происходит и после второй ектеньи. Между тем после третьей ектеньи диакон входит в алтарь, и мы читаем в дониконовских служебниках: «Дiаконъ же… входитъ во святый олтарь, и станетъ с лѣвую страну святаго престола»[205]. Теперь «левой» называется сторона, которая оказывается правой для внешнего наблюдателя (находящегося вне алтаря): ориентация вновь изменилась на противоположную.

После этого священник дает диакону Евангелие, и совершается Малый вход. В дониконовских служебниках сказано: «Дiаконъ же прiимъ, цѣлуетъ его въ руку и обращается на правую страну, и исходят к малымъ дверемъ»[206]. При этом диакон вместе с священником обходят алтарь и выходят из северных дверей[207], т. е. с точки зрения внешнего наблюдателя он идет влево, однако левая сторона алтарного пространства обозначена здесь как правая[208].

Перед Великим входом, как указывается в наших служебниках, «дшякон станетъ от лѣвыя страны святаго престола» (имеется в виду северная сторона престола, ближайшая к жертвеннику)[209]. После возгласа «Горѣ имѣимъ сердца» здесь сказано: «Дшяконъ же в’шедъ во святый олтарь, станетъ от десныя страны святаго престола»[210]. После возгласа «Побѣдную пѣснь…» сказано: «И дiаконъ взимаетъ звѣзду, и трижды притычетъ ко святому дискосу… Таже приходитъ и стоитъ на лѣвой странѣ святаго престола»[211]. Во всех этих случаях представлена внутренняя ориентация: в одном случае «левой» стороной называется правая для нас сторона, в другом же случае, напротив, «десной», т. е. правой, стороной называется та сторона, которая для нас предстает как левая[212].

После возгласа «Святая святым», говорится в дониконовских служебниках, «дшаконъ же в’шедъ во святый олтарь, станетъ от лѣвыя страны святаго престола и глаголетъ: «Раз’дроби, владыко, святыи агнецъ»»[213]. С нашей же (внешней) точки зрения диакон становится не слева, а справа от престола[214].

Если в алтаре «правое» и «левое» определяются с противоположной нам точки зрения, то вне алтаря, напротив, «правое» и «левое» соответствует перспективе молящихся. Как уже упоминалось, «правым» клиросом называется тот, который находится справа от молящихся, а «левым» — тот, который находится слева от них[215]. Соответственно, в служебниках сообщается, что на вечерне сначала начинает петь «правый лик», затем «левый лик»; имеются в виду певцы, стоящие — вне алтаря — справа и слева с точки зрения молящихся (т. е. певцы правого и левого клиросов); ср. чин малой вечерни: «И поетъ прокименъ правый ликъ. И егда пропоетъ, iерей глаголетъ стихъ, и по стихѣ лѣвый ликъ поетъ прокименъ»[216]; в чинопоследовании великой вечерни говорится: «Певци… праваго лика поют «Господь воцарися». И егда пропоютъ, тогда чтецъ ко второму [т. е. левому] лику глаголет стих «Облечеся Господь в’ силу, и препоясася». Клирицы же поют «Господь воцарися». Егда же пропоютъ, чтецъ глаголет 2 стих к’ правому лику «Ибо утверди вселенную, яже не подвижится». Клирицы тоже поют «Господь воцарися». И какъ пропоют’, паки чтецъ к’ лѣвому лику стих глаголет «Дому твоему подобает святыня, Господи, в’ долготу днiй». Клирицы же поют «Господь воцарися»», и т. д.[217]

Поэтому, когда священнослужитель, находящийся на амвоне и обращенный к молящимся, совершает каждение, он сначала кадит правую (с точки зрения молящихся, которые обращены к востоку), а затем левую часть церкви; таким образом, он начинает каждение со своей левой стороны, и это отвечает тому, как кладется крестное знамение при благословении: как уже отмечалось, оно начинается с правого плеча того, к кому обращено благословение, что соответствует левой стороне благословляющего человека (см. выше,Глава I,§2, с. 24-25 наст. изд.). Ср.: «Дiаконъ… кадитъ прежде царскiя двери, и икону святаго, егоже есть храмъ [т. е. храмовую икону в местном ряду иконостаса: она находится с правой стороны иконостаса]… И паки приходитъ к’ царьскимъ дверемъ, и кадитъ лѣвыя страны иконы…»[218].

Наличие двух противоположных ориентаций, проявляющихся в определении правого и левого — и отражающих противопоставление алтарного и внеалтарного пространства церкви, — по-видимому, имеется в виду в «Книге о вере» 1648 г., где говорится: «… всегда правая страна в церкви бѣаше и есть честнѣйша и достойнѣйша, яко в’ходящимъ въ церковь, тако и у олтаря стоящему и обращающемуся епископу на церковь». Согласно этому рассуждению, правая сторона имеет преимущество — как для тех, кто обращен к иконостасу (т. е. смотрит на восток), так и для тех, кто находится в алтаре и обращен к молящимся (и, следовательно, смотрит на запад); при этом правая сторона человека, обращенного к востоку, естественно, соответствует левой стороне того, кто обращен к западу. И далее здесь говорится о том, какая сторона является правой в самой церкви (вне алтаря): «И яко правая есть и честнейшая, того ради, яко престолъ царскiи, седалища патрiарши и всѣхъ меншихъ въ церкви начальствующихъ кресла на ней поставлены суть [царское и патриаршее место было с южной стороны перед иконостасом, т. е. с правой стороны для тех, кто смотрит на иконостас]. И съ еvангелiемъ на правую къ нимъ к’ целованiю исходятъ на выходъ iереи полунощными дверми на церковь, к правой полуденной и восточной странѣ, а не к западу и полунощiю, и не на лѣвый крылосъ [священники идут с севера на юг, т. е. слева направо с точки зрения молящихся, обращенных к иконостасу]»[219].

Дифференциация правой и левой стороны во внеалтарном пространстве церкви (ориентированность ее на внешнюю по отношению к алтарю точку зрения) находит отражение и в распределении мужчин и женщин во время богослужения: мужчины обычно находились в правой для нас стороне храма, а женщины — в левой. Эта традиция сохраняется у старообрядцев, где правая с нашей точки зрения сторона церкви может называться «мужской», а левая, соответственно, — «женской»[220]. Мужчины по традиции имели вообще приоритет перед женщинами, и именно поэтому им принадлежала правая сторона — правая для молящихся, находящихся в церкви и обращенных лицом к алтарю[221].

Наличие двух ориентаций может быть прослежено и в Юго-Западной Руси, однако интересующее нас явление представлено здесь менее отчетливо и последовательно[222]. Как уже упоминалось, это объясняется тем, что в Юго-Западной Руси поддерживалась связь с греческой традицией; при этом в греческих служебниках, как правило, принята одна ориентация — описание богослужения здесь ориентировано на внешнюю по отношению к алтарю точку зрения. Соответственно, наряду со служебниками, где прослеживаются две системы ориентации — так сказать, «внешняя» и «внутренняя перспектива»[223], — мы встречаем в Юго-Западной Руси служебники с одной системой ориентации, когда дифференциация правого и левого в алтаре не отличается от дифференциации правого и левого во внеалтарном пространстве церкви: так же, как у греков, определение правого и левого в этих служебниках основывается на перспективе человека, обращенного к алтарю (т. е. смотрящего на восток). Именно такой способ изложения представлен в стрятинском Служебнике 1604 г., изданном Гедеоном Балабаном[224]. Как уже отмечалось, служебник Гедеона Балабана лег в основу московского Служебника 1655 г., исправленного при патриархе Никоне[225], к которому восходят и современные служебники русской православной церкви[226].

К сказанному необходимо добавить, что самый принцип как внешней, так и внутренней ориентации прослеживается в разных церковных традициях. Для греческих церквей, как уже упоминалось, характерна (по крайней мере в новое время) внешняя ориентация, т. е. ориентация человека, обращенного лицом к алтарю. Поскольку алтарь при этом находится в восточной части храма, правой, привилегированной стороной оказывается южная часть храма, а левой, соответственно, северная. Между тем в западных церквах была, по-видимому, возможна как внешняя, так и внутренняя ориентация: считается, что в древнейших церквах — в частности, римских и североафриканских, — имевших вход на востоке и алтарную апсиду с престолом на западе (см. подробнее ниже,Глава Ill,§2. 2, с. 242 наст. изд.), принята была внутренняя ориентация; иначе говоря, определение правого и левого было соотнесено с точкой зрения наблюдателя, обращенного спиной к апсиде и лицом к входу в церковь. Напротив, в церквах с апсидой на востоке и входом на западе (этот тип церквей доминирует на Западе со второй половины V в.) была принята внешняя ориентация (до конца XV в., см. ниже); таким образом, определение правого и левого было соотнесено здесь с точкой зрения наблюдателя, обращенного спиной к входу и лицом к апсиде[227]. Как в том, так и в другом случае правое и левое определялось по отношению к наблюдателю, обращенному лицом к востоку (но в одном случае этот наблюдатель был повернут к молящимся, в другом случае его позиция совпадала с позицией молящихся).

Внутренняя ориентация в западных церквах проявлялась, в частности, в расположении мужчин и женщин: в древнейший период (а именно, в церквах с апсидой на западе) мужчины могли находиться слева от входа в церковь (расположенного при этом на востоке), а женщины, соответственно, справа — иначе говоря, при внутренней ориентации мужчины находились в правой, а женщины — в левой части храма (по отношению к наблюдателю, обращенному к апсиде)[228]. Напротив, в церквах с апсидой на востоке мужчины становились справа от входа в церковь (находящегося на западе), а женщины — слева[229]; в обоих случаях при этом мужчины находились в южной, а женщины — в северной части церкви. Внутренняя ориентация, принятая некогда в западных храмах, отразилась, между прочим, в традиции чтения Священного Писания: Евангелие в католической церкви читается слева от престола (с точки зрения молящихся, обращенных лицом к престолу), а апостольские послания — справа[230]; эта сторона престола или прилегающей к престолу части церкви называлась «евангельской».

В XI-XII вв. внутренняя ориентация, по-видимому, меняется в католических церквах на внешнюю. Так, уже Иво, епископ шартрский (ок. 1040-1115), называет ту часть церкви, где читается Евангелие, «левой частью церкви» («sinistra pars ecclesiae»), объясняя, что Евангелие читается с левой стороны, поскольку оно просвещало язычников, тогда как апостольские чтения обращены к верным (Sermo V: Sive opusculum de convenientia veteris et novi sacrificii)[231]; веком позже (ок. 1170 г.) Годфрид (Жофруа), каноник собора св. Варвары в Оже (Auge, Нормандия), обсуждает вопрос, как совместить пребывание священника справа (от престола, и следовательно, от Бога, на нем пребывающего) с тем, что Евангелие читается слева («что означает пребывание священника одесную и почему Евангелие читается слева?»)[232]. В церквах этого времени фрески со сценами из Нового Завета помещаются с южной стороны, а фрески со сценами из Ветхого Завета — с северной стороны[233]; таким образом сцены Нового Завета оказываются справа для молящихся, обращенных лицом к востоку, а сцены Ветхого Завета — слева.

Спор о том, какая сторона церкви — «евангельская» (de l’Evangile) или «апостольская» (de l’Epitre) — является более почетной, мог приводить к конфликтам: так, в Нормандии это вызвало распрю между двумя дворянскими фамилиями (они выступали патронами одной и той же церкви), одна из которых имела место на «евангельской стороне», другая — на «апостольской». Распря эта продолжалась три столетия и сопровождалась многочисленными дуэлями; в 1735 г. дело было отдано на рассмотрение маршалам Франции[234].

Остается добавить, что с конца XV в. в католической церкви литургические указания оказались вновь соотнесенными с внутренней, а не внешней ориентацией, т. е. правой стороной церкви стала считаться та сторона, которая для молящихся является левой, и наоборот[235]. В позднейшее время, однако, ориентация вновь претерпела изменение, и правой стороной снова стала считаться та, которая является правой для молящихся[236].

В католическом архиерейском служебнике 1595-1596 гг. освящение престола описывается следующим образом: «Чертит первый крест на правой задней части престола, где читается Евангелие, второй — в левой передней части [престола], находящейся в противоположном конце по отношению к первому [кресту], третий — в правой передней части [престола], четвертый — в левой задней части [престола], находящейся в противоположном конце по отношению к третьему [кресту]»[237]. В позднейших изданиях служебника это указание сопровождается чертежом, где все четыре креста обозначены цифрами, соответствующими последовательности их начертания.[238]

Как видим, здесь представлена внутренняя ориентация (совпадающая с точкой зрения священнослужителя, обращенного лицом к народу): «правой» называется сторона, которая с точки зрения молящихся, обращенных к престолу, является левой, а «левой», соответственно, — та сторона, которая с их точки зрения является правой. Отметим, что если в православных церквах внутренняя ориентация определяется позицией Бога, то в католических храмах она соотносится с позицией священнослужителя, прежде всего епископа, кафедра которого находилась в свое время в апсиде за престолом (так, что епископ был обращен к народу).

Наконец, в коптских и эфиопских церквах (которые, как и православные церкви, ориентированы на восток) мужчины располагаются в северной (левой для нас) части церкви, а женщины — в южной (для нас правой) части. Поскольку мужчины семиотически важнее, чем женщины, им должна принадлежать правая сторона церкви; необходимо думать, таким образом, что и здесь имеет место не внешняя, а внутренняя ориентация, т. е. дифференциация правого и левого определяется не нашей, а противоположной нам точкой зрения.

Таким образом, как внешняя, так и внутренняя ориентация наблюдается в разных церковных традициях. В то же время сосуществование и четкое противопоставление двух противоположных ориентаций, соотнесенных с противопоставлением сакрального и мирского, представляет собой, поскольку мы знаем, собственно русское явление.

§ 5. 1. Где проходит граница между алтарным и внеалтарным пространством?

Итак, на границе между алтарем и остальной (предалтарной) частью храма в Московской Руси может происходить резкая смена ориентации: правое становится левым, а левое — правым.

Эта граница обозначена иконостасом. Более того, она проходит по самому иконостасу — поскольку нижний («местный») ряд иконостаса, находящийся по обеим сторонам от царских (святых) дверей, противопоставлен в интересующем нас отношении основной его части.

В самом деле, в основной части иконостаса иерархия правого и левого ориентирована на внутреннюю точку зрения: над царскими дверями — в центре деисусного ряда — расположена деисусная композиция, где Богоматерь приходится по правую руку Христа, т. е. слева для нас, а Иоанн Предтеча — по его левую руку, т. е. справа для нас. Деисусная композиция является центральной и главнейшей частью всего иконостаса[239]: она изображает моление Церкви за мир. Все остальные ряды иконостаса (кроме «местного»), находящиеся над деисусным чином, содержательно объединены с ним, представляя собой развитие единой иконографической программы: в своей совокупности они представляют изображение Церкви и вместе с тем основные моменты Боговоплощения и человеческого спасения.

В то же время местный ряд иконостаса выделяется из этой программы, представляя собой самостоятельную композицию, не соотнесенную с основной его частью.

Показательно в этом смысле, что в местном ряду повторяются изображения, которые представлены в основной части иконостаса: так, здесь повторяется изображение Спасителя, которое представлено в центре деисусного ряда, и может повторяться изображение праздника, которое представлено в праздничном ряду иконостаса[240]. Равным образом изображение Благовещения на царских дверях повторяет сцену Благовещения в праздничном ряду. Очевидно, таким образом, что местный ряд композиционно выделяется из иконостаса, будучи противопоставлен основной его части. Характерно в этом смысле, что все остальные ряды иконостаса (расположенные над царскими дверями) в своей совокупности могут именоваться «тяблом»[241]; напротив, местный ряд оказывается вне «тябла». Как мы уже упоминали, название «тябло» восходит к греч. tevmplon как обозначению специальной преграды в виде балюстрады, отделяющей алтарь от наоса. Первоначально «тябло» означало эту преграду, результатом эволюции которой и является, как полагают, русский высокий (многоярусный) иконостас. Следовательно, именно основная часть иконостаса, находящаяся над местным рядом, представляет собой исходную границу между алтарем и наосом[242].

Итак, основная часть иконостаса, находящаяся над царскими дверями, соотнесена с внутренней ориентацией, противоположной точке зрения молящихся.

Напротив, в нижнем (местном) ряду иконостаса имеет место ориентация именно на точку зрения молящихся. Так, справа для молящихся здесь помещается икона Спасителя, слева — Богородицы, и это, несомненно, отвечает их иерархической значимости[243]. Соответственно, входя в алтарь, священник целует маленькие иконы Спасителя и Богородицы по обеим сторонам царских дверей — они дублируют соответствующие иконы местного ряда, — сначала правую (с точки зрения молящихся), затем левую[244]. Равным образом при входе в алтарь священнослужители творят поклон сначала перед иконами местного ряда, находящимися справа от них (и, соответственно, справа для молящихся, которые смотрят на алтарь), а затем перед иконами, которые находятся от них слева[245].

Знаменательно, что у старообрядцев иконе Спасителя в местном ряду иконостаса, т. е. на внешней стороне алтаря, соответствует икона Богородицы на внутренней стороне алтаря, представляющей собой оборотную сторону иконостаса, и, напротив, иконе Богородицы на внешней стороне алтаря соответствует икона Спасителя внутри алтаря[246]. В обоих случаях икона Спасителя находится справа, а икона Богородицы — слева, однако противопоставление правого и левого в одном случае предполагает внешнюю, а в другом — внутреннюю ориентацию.

Как видим, граница между двумя пространствами проходит как по горизонтальной, так и по вертикальной оси: противопоставление «внутреннего» и «внешнего», соотносится с противопоставлением «верхнего» и «нижнего». Соответственно, завеса (katapevtasma), которая находится внутри алтаря за царскими дверями и как бы их дублирует, может называться «горними дверями», тогда как сами царские двери именуются при этом «дольними»[247]тем самым внутреннее пространство храма соотносится с верхней сферой, внешнее пространство — с нижней.

Таким образом, местный ряд иконостаса соотносится с находящимся перед ним предалтарным пространством: он принадлежит солее, образуя вместе с ней нечто вроде просцениума. Между тем деисусный ряд вместе с остальными рядами иконостаса как бы принадлежат алтарному пространству.

§ 6. Смена ориентации и направление кругового движения

Как видим, ориентация в алтаре в Московской Руси оказывается диаметрально противоположной по отношению к ориентации молящихся, находящихся в самой церкви — вне алтаря. Это проявляется как в дифференциации правого и левого, так и в направлении движения по кругу. Мы видели вообще, что противопоставление кругового движения в том или ином направлении — по солнцу или же против солнца — так или иначе ассоциируется с противопоставлением правого и левого[248]. Подобно тому, как левая сторона в алтаре соответствует правой стороне вне алтаря, так и движение в алтаре против солнца соответствует движению посолонь в остальной (внеалтарной) части церкви (или же в примыкающем к церкви пространстве — при обхождении храма).

Соответственно, при выходе из алтаря — или же при входе в него — правое превращается в левое, и наоборот; и совершенно так же меняется и направление движения по кругу. Если в алтаре престол обходят, двигаясь против солнца, то при выходе из алтаря, напротив, обхождение храма (наоса) с кадилом[249]совершается по солнцу[250]. Равным образом и обхождение как аналоя при венчании, так и купели при крещении ранее совершалось по солнцу — постольку, поскольку аналой и купель находятся вне алтаря; так же ходили вокруг храма при освящении церкви или во время крестного хода. Такой порядок сохраняется в старообрядческом богослужении, тогда как у новообрядцев во всех этих случаях — при обхождении аналоя, купели, хождении вокруг храма — принято ходить против солнца[251].

Исключение представляет лишь каждение аналоя с положенной на нем праздничной иконой (на утрене при пении полиелея) или с крестом и Евангелием (во время молебна): это каждение совершается у старообрядцев (как и у новообрядцев) против солнца, т. е. в точности так же, как каждение престола[252]; следует полагать, что престол и аналой в этом случае ассоциируются друг с другом (объединяясь в самом процессе каждения) — образно говоря, происходит экспансия алтарного пространства, которое распространяется в этом случае на середину храма (см.Экскурс II,§1, с. 355-356 наст. изд.). Так же — уже по аналогии с аналоем — совершается и каждение кануна во время панихиды.

Следует специально остановиться в этой связи на чинопоследованиях Малого и Великого входа на литургии, т. е. выхода из алтаря на солею (через малые алтарные двери) и последующего входа в алтарь (через царские двери) с Евангелием на литургии оглашенных. В настоящее время как у старообрядцев, так и у новообрядцев и в том и в другом случае выходят из алтаря через северные двери и затем возвращаются в алтарь через царские двери, т. е. двигаются против солнца[253]. Такой именно порядок движения определяется в московских печатных служебниках первой половины XVII в. Так, например, в Служебнике 1651 г. о Малом входе говорится: «Дiакон’ же поклонься, в’ходитъ во святыи олтарь, и станетъ с лѣвую страну святаго престола… Iерей… вземъ святое евангелiе, и дастъ дiакону. Дiаконъ же прiимъ, цѣлуетъ его въ руку, и обращается на правую страну. И исходятъ къ малымъ дверем. Внегда же прiидуть прямо жертвеника, показуетъ дiаконъ со уларемъ [т. е. с орарем] ко святому жертвеннику, глаголя ко iерею: «Благослови, владыко, святое предложенiе се«… И тако из’шедше малыми дверми, творятъ въходъ [т. е. входят в алтарь через царские двери]»[254]. Поскольку жертвенник находится в северной части алтаря, очевидно, что выход осуществляется через северные двери (как это происходит и сегодня). При этом движение начинается в алтаре от престола[255], и таким образом священнослужители совершают круговое движение (двигаясь при этом против солнца)[256]. О направлении движения во время Великого входа в данном служебнике не говорится, но несомненно при этом предполагался тот же порядок движения: последования Великого и Малого входа обнаруживают вообще явный параллелизм, будучи уподоблены одно другому[257], и a priori следует полагать, что они совершались в одном и том же направлении. Совершенно так же совершается — и у старообрядцев, и у новообрядцев — выход с кадилом на великой вечерне (по окончании стихир и перед пением «Свете тихий»), который как бы дублирует выходы на литургии[258].

Вместе с тем существовала, по-видимому, другая традиция, предполагающая в обоих случаях (при совершении Малого и Великого входа) движение в противоположном направлении, т. е. по солнцу: при этом из алтаря должны были, очевидно, выходить через южные двери[259]. Так, «Сказание о порядке освящения храмов» (1481 г.), которое мы уже неоднократно цитировали, констатирует, что во время Малого и Великого входа священнослужители обращаются с востока на юг, затем на запад и север и затем вновь возвращаются на восток — иными словами (хотя «Сказание…» прямо об этом и не говорит), они двигаются посолонь[260]. Соборный старец Троице-Сергиева монастыря Иосиф, бывший в 1637-1640 гг. в Грузии (вместе с Арсением Сухановым), обсуждая особенности грузинского богослужения, считает нужным специально отметить, что «во время великого выхода священник пошел на север, а не посолонь»[261]; надо полагать, что в Троице-Сергиевом монастыре в это время служили иначе, т. е. во время Великого входа шли посолонь, выходя из южных, а не из северных алтарных дверей. У нас есть свидетельства о том, что и старообрядцы в свое время могли действовать таким же образом.[262]

Мы видим, что в одно и то же время — в первой половине XVII в. — как Великий, так и Малый вход могли совершаться противоположным образом. Как же объяснить подобное расхождение? На наш взгляд, оно обусловлено тем, что выходы с Евангелием и св. Дарами объединяют действия, совершаемые в алтаре и вне алтаря; отсюда соответствующие действия могут именоваться как «входом» (малым или великим), так и «выходом»; в одном случае при этом акцент делается на действиях в алтаре, в другом — вне алтаря. В зависимости от той или другой трактовки здесь и может представляться оправданным как движение против солнца, так и движение посолонь. В самом деле, действия в алтаре предполагают, как мы видели, движение против солнца, и напротив, выход из алтаря предполагает движение по солнцу. В данном случае оказывается возможным как то, так и другое решение.

§ 7. Древнерусское богословие: структура сакрального пространства и понимание литургии

Позиция противников митрополита Геронтия и затем старообрядцев представляется теперь вполне ясной: пространство алтаря противопоставляется пространству остальной части храма, и это выражается в смене ориентации: правая сторона в алтаре соответствует левой стороне в остальной части храма, и точно так же движение против солнца, совершаемое в алтаре, соответствует движению по солнцу вне алтаря. Это отвечает вообще противопоставлению потустороннего и посюстороннего мира[263]. При этом в алтаре мы движемся против солнца, обращаясь к востоку, откуда исходит свет, откуда является солнце; вне алтаря мы ходим вместе с солнцем. Христос есть «Солнце праведное», и таким образом, в алтаре мы направляемся к Христу, вне алтаря мы следуем за Христом: в одном случае движение символизирует обращение к Христу, в другом — пребывание с Христом. Алтарь предстает при этом как место совершения таинства, а внеалтарное пространство церкви — как место собрания верующих.

Заметим при этом, что хождение против солнца соответствует древнейшей христианской традиции моления на восток (т. е. обращения к востоку при совершении молитвы), а также повороту с запада на восток в чинопоследовании крещения (см. в этой связи:Глава III,§2. 2, с. 240-244 наст. изд.).

Как мы знаем, сторонники хождения против солнца могут обосновывать свою позицию, ссылаясь на действия в алтаре: алтарь — главная, основная часть храма, и если в алтаре мы ходим против солнца, мы должны аналогично действовать и в самом храме. Но точно так же и сторонники хождения посолонь — архиепископ Вассиан и архимандрит Геннадий — исходят из обряда, а именно, из хождения по солнцу на Пасху, которое призвано символизировать воскресение Христа[264].

Напомним еще раз слова, сказанные ими на диспуте с митрополитом Геронтием в 1479 г. В ответ на аргументацию Геронтия, который ссылался на то, что в алтаре обхождение престола совершается против солнца («митрополит свидетелство приводя: егда престол диаконъ кадит в олтаре на правую руку ходит с кадилом»), Вассиан и Геннадий сказали: «Солнце праведное Христос на ада наступи и смерть связа и души свободи [имееется в виду сошествие во ад], и того ради… исходят [т. е. совершают крестный ход по солнцу] на Пасху, то же прообразуют на утрени [имеется в виду, по-видимому, обхождение храма по солнцу с кадилом на полиелее при пении воскресных тропарей]». Ход рассуждения здесь, видимо, следующий: Христос — Солнце праведное, и когда на Пасху мы празднуем его воскресение, мы символизируем это хождением вместе с солнцем. Поэтому, говорят Вассиан и Геннадий, мы ходим посолонь вокруг церкви на Пасху[265], и так же ходят в самой церкви на праздничной утрене во время пения тропарей, повествующих о воскресении. Соответственно, идти против солнца означало бы — в этом и подобных случаях — идти против Христа[266].

Ассоциация Христа с солнцем и воскресения Христова с появлением солнца отражается в песнопениях Страстной недели. Так, на утренней службе в Великую субботу поется: «Заходиши подъ землю, Спасе, Солнце Правды; тѣмъ же рождшая тя Луна печальми оскудѣваетъ, вида твоего лишаема»[267]. Этому песнопению предшествует следующий текст, который поется накануне — на повечерии в Великий пяток (т. е. в Страстную пятницу): «Солнце незаходяй, Боже превѣчный и Творче всех тварей, Господи, како терпиши страсть на крестѣ, Чистая плачущи глаголаше»[268]. Равным образом в слове Кирилла Туровского «О снятии тела Христова с креста» о Иосифе Аримафейском читаем: «Въпияше же Иосиф, глаголя сице: Солнце незаходяй, Христе, творче всех и тварем господи! Како пречистемь прикоснуся теле твоемь, неприкосновьньну ти сущу небесным силам, служащим ти страшьно!»[269]. Смерть Христа предстает как захождение «солнца незаходящего» и, соответственно, его воскресение — как восход солнца[270]. Такое восприятие и отразилось, видимо, в пасхальном шествии, когда воскресение Христа празднуется хождением по солнцу — вместе с Христом или вслед за Христом. В древнерусской учительной литературе можно встретить мнение, что когда Христос воскрес, солнце, не заходя, стояло всю неделю, см., например, «Слово о посте и о Петрове говеньи и о Филиппове» в Златой Цепи XIV в.[271], «Устав людем о велицем посте» в Соловецкой кормчей 1493 г.[272], «Поучение о воскресении Господа нашего Иисуса Христа»[273]и другие сочинения. С этим полемизирует Максим Грек в «Сказании к глаголющим, яко во всю Светлую неделю солнце не заходя стояло, и того ради глаголют един день всю Светлую неделю»[274]. Тем не менее, это мнение в какой-то мере соответствует литургической практике, поскольку на пасхальной неделе каждый день служится как воскресенье. Таким образом, солнце в этот день восходит и не заходит, оно является и не исчезает: пасхальное богослужение отвечает восприятию Христа как незаходящего солнца[275].

Итак, обряд, совершаемый на Пасху и символизирующий воскресение Христа, должен распространяться, с точки зрения Вассиана и Геннадия, на внеалтарное пространство храма; между тем Геронтий и его сторонники распространяют на внеалтарное пространство действия, совершаемые в алтаре. В обоих случаях соответствующие обряды имеют архетипическое значение: они служат моделью для других действий.

Но алтарь — это место, где совершается литургия. Между тем внеалтарное пространство храма предстает как место, где люди общаются с воскресшим Христом.

В своем рассуждении Вассиан и Геннадий исходят, по-видимому, из символического истолкования литургии: пресуществление Даров, которое происходит на литургии, понимается как воскресение Христа. Эта мысль органически вытекает из самого чинопоследования литургии. Действительно, в начале литургии на проскомидии священник «жрет Агнца» (т. е. приносит в жертву)[276], прободая его копьем и воспроизводя таким образом распятие Христа. Последующий перенос Агнца с жертвенника на престол, который ознаменован действиями Великого входа, изображает погребение Христа и, соответственно, при положении Агнца на престол читается тропарь «Благообразный Иосиф, с древа снем пречистое тело твое…» — тот же, который поется на вечерне Великой субботы. Престол изображает вообще гроб Господень, и он покрывается «срачицею», изображающей плащаницу, которой было обвито тело Христа (греч. katasavrkion, т. е. ‘приплотие’, — от kata; и savrx); вместе с тем престол называется «святою трапезой», поскольку на нем предлагаются в пищу и питие тело и кровь Христовы[277]; наконец, престол понимается как небесный трон, на котором восседает Христос после своего воскресения (вместе с Богом Отцом) — как престол (qrovno») славы, на котором восседает Царь славы (этот момент особенно отмечен в церковнославянском языке, где словопрестолобъединяет значения греческих travpeza и qrovno)[278]. Остается добавить, что перенесение св. Даров с престола на жертвенник в конце литургии символически изображает вознесение Христа (этому предшествует молитва священника: «Вознесися на небеса, Боже…»)[279].

Таким образом, последование литургии начинается с символического изображения распятия Христа и оканчивается изображением его вознесения. Соответственно, евхаристия как центральный момент литургии, когда св. Дары претворяются в тело и кровь Христовы, после чего становится возможным соединение с ним верующих через причащение, — может осмысляться как воскресение Христа; такое понимание находит отражение в молитве при потреблении Даров, читаемой на литургии Василия Великого, когда в конце литургии священник молится, обращаясь к воскресшему Христу: «Совершишася и скончашася вся, еже предложи нам нетленныя дары: обретохом смерти твоеи память, видехом воскресения твоего образ, исполнихомся некончаемыя твоея пищи, насладихомся вечных твоих благ, ихже и в будущем веке всех нас получити сподоби благодатию и человеколюбием»[280].

Это, по-видимому, и имеют в виду Вассиан и Геннадий, когда упоминают о Пасхе. Мы можем реконструировать их мысль следующим образом: в алтаре священнослужители обращаются к востоку, т. е. к Христу, но после воскресения Христова (которое ассоциируется с евхаристическим пресуществлением) все верующие оказываются вместе с Христом и символически выражают это, обходя церковь на Пасху так, как движется «Солнце праведное», — посолонь. Пасхальное шествие воспринимается как архетип обряда, символизирующего соединение людей с воскресшим Христом. Если пресуществление Даров на литургии ассоциируется с воскресением Христовым, то хождение по кругу вне алтаря должно совершаться в церкви таким же образом, как совершается обхождение церкви на Пасху.

Как известно, в Древней Руси не было богословия как специальной дисциплины; богословие воспринималось главным образом через обряд — иначе говоря, было то, что принято называть литургическим богословием. Древнерусский человек исходил из практики общения с Богом, которая выражалась в определенных обрядах, — из непосредственного чувства, которому сопутствовало совершение этих обрядов. Он твердо верил в то, что, совершая их, он общается с Богом, и только исходя из этого мог анализировать богословские представления; именно поэтому он так болезненно мог реагировать на изменение обрядов. Восприятие обряда сопоставимо при этом с восприятием иконы: как в том, так и в другом случае представления о Боге усваиваются в процессе общения с Богом — через знаки, посредством которых происходит это общение. При таком понимании церковный обряд и предстает, в сущности, как своего рода икона — иконическое представление богословской мысли[281]. Именно это и определяет позицию Вассиана Рыло и Геннадия Гонзова в их полемике с митрополитом Геронтием: алтарь понимается ими как место, где на литургии воскресает Христос, тогда как внеалтарное пространство церкви — как собрание верующих, которые общаются с Христом воскресшим[282]. И при этом в своем понимании воскресения Христова Вассиан и Геннадий исходят прежде всего из обряда, который совершается на Пасху и который призван выразить символическое значение этого события. Это определяет их представление о том, как следует действовать в церкви — вне алтаря, — где во время богослужения и происходит общение верующих с воскресшим Христом.

Глава III. Солярно-лунарная символика в облике русского храма

***


Что под крестом на церкви окружен аки месяц млад?

Максим Грек


§ 1. Символика русского купольного креста. Крест и полумесяц в русской церковной традиции

Маковки русских церквей украшает крест с полумесяцем — или, говоря точнее, крест, в основании которого помещен полумесяц (Иллюстрация III)[283].

Каково происхождение этой традиции?

Символика креста естественно вписывается в христианские представления — она соответствует самой функции христианского храма и, очевидно, не нуждается в разъяснении. Но что означает полумесяц? Почему столь устойчиво само это сочетание? Вопрос этот волновал еще Максима Грека, который посвятил ему специальное рассуждение «Сказание о том, что под крестом на церкви окружен аки месяц млад»[284]. И, наконец, встает еще один вопрос: является ли эта композиция чисто русским явлением?

Обычно считают, что такого рода кресты появляются после освобождения от татаро-монгольского владычества в ознаменование победы православия над мусульманством[285]. Это мнение не выдерживает критики. Несомненно, интересующее нас явление возникло еще в домонгольский период. Об этом красноречиво свидетельствует, в частности, крест с полумесяцем на куполе владимирского Дмитриевского собора (1194-1197 гг.) (Иллюстрация IV)[286]; этот крест сохраняет свою первоначальную форму[287]. Можно было бы сослаться в этой связи и на другие древнейшие храмы, однако мы не всегда можем быть уверены, что кресты на них сохраняют древнюю форму[288].

Такого рода крест встречается в древнейший период при изображении церкви на миниатюрах и клеймах икон (Иллюстрации V-VI).Так, например, мы встречаем его на миниатюрах так называемого Служебника Антония Римлянина начала XIV в.[289], Федоровского евангелия 1321-1327 гг.[290], Симоновской псалтыри второй четверти XIV в.[291], хроники Георгия Амартола середины XIV в.[292], Сильвестровского сборника XIV в.[293], Часослова 1423 г. Кирилло-Белозерского монастыря[294], Псалтыри 1424 г. Кирилло-Белозерского монастыря[295], сборника до 1426 г. Кирилло-Белозерского монастыря[296], Лествицы конца XV в.[297]; на клеймах киевской иконы Николы Зарайского начала XIV в. (Третьяковской галереи)[298], новгородской иконы Николы с житием из церкви Бориса и Глеба XIV-XV в. (Новгородского музея-заповедника)[299]и на иконе Николы Можайского из Троице-Сергиева монастыря начала XV в. (Третьяковской галереи)[300]. В некоторых случаях под крестом мы находим не серповидную форму полумесяца, а омегообразную или же лилиеобразную форму[301]. Такое сочетание может трактоваться как процветший или же как якорный крест (сочетание креста с якорем)[302]. На отношении якорного и процветшего креста к кресту с полумесяцем мы остановимся ниже (см. §3, с. 249-252 наст. изд.); следует отметить, что простейшие формы процветшего креста и формы якорного креста могут быть трудно отличимы, и поэтому приходится рассматривать их вместе.

Крест с полумесяцем можно встретить и на каменных резных крестах — Перынском кресте XIV в., кресте церкви Рождества Богородицы на Молоткове XIV в. и других[303]; к Перынскому кресту близок по форме бронзовый крест XII-XIII в. из Василева[304]. Равным образом мы встречаем это изображение на граффити[305]и на актовых печатях[306]. Отметим еще аналогичную конфигурацию на посохе апостола Петра, изображение которого представлено на Великом Сионе XII в. из новгородского Софийского собора[307], а также на посохе Иоанна Предтечи на миниатюре Симоновской псалтыри XIV в.[308]

Кресты такой формы распространены и в Литве (Иллюстрации VII-XII);их можно видеть, в частности, на часовнях, но особенно характерны они для придорожных, памятных, поклонных и т. п. крестов[309]. Как известно, Великое княжество Литовское образовалось в результате присоединения восточнославянских земель к исторической (этнической) территории Литвы. В течение XIIIXIV вв. южнорусские и западнорусские княжества (за исключением Галицко-Волынского княжества, Буковины и Карпатской Руси) стали частью Великого княжества Литовского. Вплоть до XIV в. большое число литовцев были язычниками, в то время как русское (восточнославянское) население исповедовало православие; соответственно, первыми христианскими храмами на территории Литовского государства были православные церкви. После официального крещения Литвы в конце XIV в. (явившегося следствием Кревской унии между Великим княжеством Литовским и Польшей в 1385 г.) православие здесь вытесняется католичеством[310]. Следы древнейшего русского влияния обнаруживаются как в литовской христианской терминологии[311], так, возможно, и в форме литовских крестов. Таким образом, русские и литовские кресты с полумесяцем могут иметь общее происхождение.

Итак, безусловно неправомерно объяснять интересующее нас изображение (если иметь в виду его происхождение) как символ торжества христианства над исламом. Столь же неправомерна, по-видимому, и попытка увидеть здесь символическое изображение торжества христианства над язычеством[312]—так, в частности, некоторые исследователи усматривают здесь изображение змея, символизирующего язычество, попираемого крестом[313]. О некоторых других интерпретациях мы скажем ниже (см. §3, с. 249 наст. изд.).

Но как же трактовать эту композицию? Крест имеет для нас прежде всего христианские ассоциации; между тем полумесяц, очевидно, изображает луну, т. е. представляет собой символ несомненно языческого происхождения. Достаточно напомнить хотя бы о лунницах, т. е. подвесках в форме полумесяца, которые носили славяне-язычники[314]; то, что на них изображена именно луна, хорошо осознавалось, как это видно из поучений против язычества[315]. Как же в таком случае объяснить это сочетание христианской и языческой символики? Говорит ли оно о двоеверии, т. е. о функциональном объединении христианского и языческого начала? Но почему же тогда это сочетание узаконено в храмовом декоре? Почему оно настолько распространено?

Следует при этом иметь в виду, что крест с полумесяцем представляет собой одну из древнейших форм креста на русских храмах. Другой распространенной формой русского купольного креста является так называемый восьмиконечный крест, т. е. крест, максимально приближенный к изображению Распятия (с верхней перекладиной, символически представляющей таблицу с надписью над головой Христа, и косой нижней перекладиной, обозначающей подножие). Обе формы имеют канонический характер, но при этом купольный крест с полумесяцем является более старой, а восьмиконечный крест — относительно более новой формой[316].

Форма купольного креста явилась предметом специального постановления Стоглавого собора 1551 г., на рассмотрение которого был вынесен вопрос: «На святых церквах ставят кресты по древнему закону. Нынѣ убо вдружен крест животворящии на соборной церкви Пречистыа Богородици честнаго и славнаго ея Успения на новопозлащенном версѣ, якоже есть в церквах воздвизальный крест, имже благословляютъ. И о том разсудити и уложити на святомъ соборѣ, которым образом вперед ставити кресты на церквах, и о тѣх крестѣх, которые стоят на церквах, достоит поразсудити» (глава 41, вопрос 8). Определено было впредь ставить кресты по образцу креста на московском Успенском кафедральном соборе[317]. Этот крест, который уподобляется по форме «воздвизальному» кресту, употребляемому при богослужении на утрене Воздвижения, — восьмиконечный[318]; надо полагать, что «воздвизальный» крест соответствовал по форме кресту, который изображается на иконах Воздвижения (где обычно представлен именно восьмиконечный крест). Как видим, восьмиконечный крест на куполе Успенской церкви в Московском Кремле, поставленный непосредственно перед Стоглавым собором (в 1550 г.)[319], представлял собой новое для того времени явление; при этом отмечалось, что ранее кресты ставились «по древнему закону», — вполне вероятно, что при этом могли иметься в виду кресты с полумесяцем (хотя, может быть, и не только они)[320].

Постановив впредь ставить на церквах восьмиконечные кресты, Стоглавый собор не вынес решения о замене старых крестов, поставленных «по древнему закону»; несомненно во всяком случае, что кресты с полумесяцем продолжали существовать и после собора, т. е. оба интересующих нас типа купольного креста — восьмиконечный и с полумесяцем — сосуществовали друг с другом[321]. Положение меняется после раскола русской церкви в середине XVII в.: как известно, одним из моментов полемики старообрядцев и новообрядцев был вообще вопрос о форме креста, а именно, старообрядцы могли признавать лишь восьмиконечный крест, отказываясь почитать крест четырехконечный[322]. Отсюда восьмиконечный крест стал восприниматься как типичный старообрядческий; в результате в новообрядческих церквах получает широкое распространение купольный крест с полумесяцем, тогда как в старообрядческих церквах мы встречаем обычно восьмиконечный крест. Это, в свою очередь, способствует мнению, что крест с полумесяцем представляет собой относительно новое явление[323].

§ 2. Крест и полумесяц в христианской и языческой интерпретации

Так как же трактовать сочетание креста и полумесяца? и как объяснить сочетание столь разных, казалось бы, по своей семантике символов на куполе православного храма? Для ответа на этот вопрос следует принять во внимание, что не только полумесяц, но и крест соотносится с астральной — или, точнее, с солярно-лунарной — символикой.

Общеизвестно, что символика креста предшествует христианству: крест — это солярный символ, изображение солнца[324]. Эта символика едва ли не универсальна и, во всяком случае, очень распространена. Так, например, крест встречается на буддийских храмах и вообще широко представлен на Востоке (в Китае, Японии, Индии, Непале, Тибете)[325]. Кресты были изображены в свое время на храме Сераписа в Александрии, и, по свидетельству Сократа Схоластика («Церковная история», кн. V, гл. 17), как христиане, так и язычники соотносили эти изображения со своими религиозными представлениями: «При разрушении и очищении Сераписова храма, — сообщает Сократ, — найдены в нем вырезанные на камнях так называемые иероглифические письмена, между которыми были знаки, имевшие форму крестов. Увидев такие знаки, христиане и язычники, те и другие, усвояли их собственной религии»[326]. Крест на языческом храме можно видеть на римской монете 311 г., чеканенной при Максенции[327]; кресты встречаются и на изображениях Митры[328]. Начертание креста было обнаружено в свое время и на древних американских монументах, предшествующих появлению в Америке европейцев (в частности, в Мексике, на полуострове Юкатан), и старинные историки, для того чтобы объяснить это явление, вынуждены были предположить, что в Америке задолго до Колумба проповедовал апостол Фома и его ученики[329]; культ креста прослеживается и у индейцев Северной Америки[330], причем они могли ассоциировать крест с солнцем[331]; в XVII в. епископ квебекский сообщал об индейском племени, которое с незапамятных времен именует себя крестопоклонниками («cruciantaux»)[332]. Наконец, крест могли носить, по-видимому, и славяне-язычники[333]. Характерным образом у сербов в свое время различался христианский крест («часни крст») и крест языческий («пагански крст»)[334]; надо полагать, что под языческим крестом имеется в виду крест языческого происхождения, принятый в народных обрядах.

Все это легко объяснимо, если иметь в виду, что крест выступает во всех этих случаях как солярный символ. Солярная символика особенно ярко и выразительно представлена в свастике. В самом деле, свастика — это типичный солярный знак, где передается при этом круговое движение солнца. Вместе с тем свастика — это, конечно, разновидность креста: этот знак, собственно, и именуется крестом — такого рода крест, поскольку он известен в геральдике и христианском искусстве, носит название «crux gammata», или «крюковидный крест» (Hakenkreuz)[335]. В качестве солярного символа свастика широко распространена в самых разных культурных традициях[336]. Она встречается, между прочим, и у славян, например, в народной вышивке, на писанках и т. п.[337]; нам приходилось видеть свастику, выжженную на избе, в Татрах (у польских гуралей).

Итак, сочетание креста и полумесяца целиком вписывается в космологическую, языческую по своему происхождению символику: крест и полумесяц символизируют солнце и луну[338]. Вполне закономерно, что сочетание креста и полумесяца встречается на русских лунницах[339].

Но вместе с тем оба символа имеют и другой, христианский смысл: крест очевидным образом выступает как символ Христа, тогда как луна в христианской традиции символизирует Богородицу.

Такое толкование прямо соответствует каноническим текстам — и поддерживается ими, — текстам, где Христос называется «Солнцем правды» или «Солнцем праведным» («sol justitiae» — Мал. IV, 2)[340], а Богородица может ассоциироваться с апокалиптическим образом «жены, облеченной в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд» (Откр. XII, 1). Иллюстрацией к этому последнему образу может служить хотя бы виленская икона Остробрамской Божьей Матери, где изображение Богоматери сочетается с полумесяцем (под иконой находится большой металлический полумесяц, на котором как бы стоит Богоматерь) и ее окружает 12 звезд (Иллюстрация XIII). Отсюда же объясняется и изображение Богоматери, стоящей на луне, в западной традиции (иконография так называемой «Богоматери — Царицы Небесной»)[341].

Этот же образ может ассоциироваться и с Церковью Христовой[342]. Одно другому не противоречит, поскольку Богоматерь, через которую воплотился Христос, понимается вообще как храм Господень[343].

Таким образом, лунарная символика непосредственно связана с Богородицей, так же как солярная символика связана с Христом. Эту связь ощущал, например, Стефан Яворский, когда говорил в «Слове о победе… под Полтавой» (1709 г.): «Самъ Христосъ спаситель, иже есть солнце, и луна — пресвятая дѣва Марiя, стали и пособствовали побѣдити гордаго сего [т. е. Карла XII]»[344]. Но всего нагляднее и убедительнее эта символика выражена в песнопении — нам уже приходилось его цитировать выше (см.Глава II, §7, с. 155-156 наст. изд.), — которое поется на Страстной неделе, на утренней службе в Великую субботу: «Заходиши подъ землю, Спасе, Солнце Правды; тѣмъ же рождшая тя Луна печальми оскудѣвает, вида твоего лишаема»[345]. Как уже упоминалось, этому песнопению предшествует следующий текст, который поется накануне — на повечерии в Великий пяток: «Солнце незаходяй, Боже превѣчный и Творче всех тварей, Господи, како терпиши страсть на крестѣ, Чистая плачущи глаголаше»[346]. Итак, в этом последнем песнопении Богородица называет Христа «солнцем незаходящим». Эти слова перекликаются с песнопением, которое было приведено выше, и определяют его восприятие; однако в нем Христос предстает как солнце, заходящее под землю, а Богородица — как луна, его родившая, которая оскудевает от скорби, лишаясь возможности его видеть. Мы видим, что наименование Христа «солнцем» естественно соотносится с наименованием Богородицы «луной»[347]. В свою очередь, для Оригена сочетание солнца и луны символизирует соединение Христа с Церковью: «Христос есть Солнце Правды…, луна, то есть Церковь его, которая наполняется его светом…» (In Numeros homilia, XXIII, 5)[348].

Как видим, сочетание креста и полумесяца читается, так сказать, в двух кодах, т. е. может интерпретироваться в двух концептуальных системах — языческой и христианской. В одном случае это сочетание предстает как солярно-лунарная символика, в другом же случае оно символизирует соединение Христа и Богородицы. Поскольку, в свою очередь, Христос ассоциируется с солнцем, а Богородица с луной, это сочетание оказывается очень устойчивым.

Сочетание креста и полумесяца находит ближайшее соответствие в сочетании звезды[349]и полумесяца, широко распространенном на Востоке: это последнее сочетание, бывшее некогда государственной эмблемой сасанидского Ирана[350], стало затем символом ислама. Необходимо отметить, что эта символика встречается и на Западе, причем в ряде случаев обе интересующие нас композиции — крест с полумесяцем и звезда с полумесяцем — обнаруживают разительный параллелизм (см. ниже, §3, с. 248, 250-251 наст. изд.)[351]. Можно предположить, что то, что обычно понимается как изображение звезды, — по своему происхождению представляет собой солярный символ, т. е. обе композиции совпадают по своей исходной семантике[352].

По всей вероятности, на Востоке наряду с сочетанием звезды и полумесяца в свое время возможно было и сочетание креста и полумесяца, и его исчезновение объясняется тем, что крест стал ассоциироваться с христианством; точно так же на Западе сочетание звезды и полумесяца стало ассоциироваться с мусульманством. Показателен в этом плане следующий эпизод. Во время Крымской войны (1853-1856) в турецкой армии был казачий отряд (старообрядцев — казаков-некрасовцев), успешно сражавшийся с русскими войсками. Султан Абдул-Меджид вручил казакам знамя с изображением креста и полумесяца — как символ, объединяющий мусульман и православных[353]. Как видим, в сочетании с полумесяцем крест и звезда могут естественным образом отождествляться.

§ 2. 1. Солнце и крест

Ассоциация креста и солнца отразилась в видении Константина Великого, явившемся ему, согласно его жизнеописанию, перед битвой на Мульвиевом мосту (312 г.)[354]. Евсевий Памфил («Жизнь Константина», кн. I, гл. 28), приводя слова самого Константина, сообщает, что тот увидел лежащее над солнцем знамение креста[355]; аналогично и в анонимном византийском житии Константина[356]. Слова «сим побеждай», которые, согласно Евсевию, сопутствовали видению креста (анонимное житие указывает, что слова были написаны «латинскими буквами»[357]), отвечают пониманию солнца как «непобедимого» божества (Deus Sol Invictus)[358]. Надо полагать, что Константин соединил таким образом поклонение солнцу с поклонением кресту[359]. По мнению ряда исследователей, Константин отождествлял себя с солнцем, подобно своим предшественникам, языческим императорам[360]; во всяком случае почитание Христа, бесспорно, сочеталось у него с культом солнца. Другие исследователи видят здесь более или менее сознательный процесс приспособления языческих образов к христианскому содержанию[361].

Объединение солнца и победы в видении Константина отвечает, вообще говоря, не только культу Непобедимого Солнца (Sol Invictus) — государственному культу Римской империи со времени императора Аврелиана[362], — но и восприятию Солнца и Победы как божественных спутников-покровителей (comites) императора[363], ср. посвящения как «Непобедимому Солнцу» («Soli invicto»), так и «Неизменной благодатной победе вождя» («Victoriae laetae principis perpetuae»), обычные на монетах Константина[364]. Отношения между языческим императором и его божественным покровителем (comes) определяют в дальнейшем отношения между христианским монархом и Богом[365]. Особенно знаменательно при этом уподобление монарха солнцу (Иллюстрация XIV), которое становится устойчивой традицией: ассоциация языческого императора с солнцем[366]отражается в уподоблении солнцу христианского императора или короля[367].

Характерным образом посвящения Непобедимому Солнцу и Победе на монетах Константина могут сочетаться с изображением креста, что соответствует восприятию креста как солярного символа. В свою очередь, в христианской традиции это определяет сочетание креста с надписью nika[368].

Так, на монетах, чеканенных в 314-317 гг., изображен греческий крест с легендой «Soli invicto comiti»[369]; такие же монеты чеканятся затем и в 324-326 гг.[370]Ср., вместе с тем, монеты 317 г. с буквами CRP, т. е. «Crux perpetua», изображением креста и легендой «Victoriae laetae principis perpetuae»[371]; эпитетperpetuusобъединяет Солнце и Победу, подобно тому как объединяет их и эпитетinvictus.Между тем на монете 320-324 гг. та же легенда сочетается с монограммой Христа[372].

На монетах 317-320 гг. мы встречаем изображения жертвенника с кругом, звездой или же с крестом; все они, по-видимому, символизируют солнце[373]. При этом крест может быть изображен вписанным (заключенным) в круг, и таким образом объединяются оба солярных символа. Сочетание креста и круга, как мы увидим, хорошо известно в христианской традиции.

В одном случае на монете (324 г.) изображен полумесяц, над которым находится небольшой по своим размерам так называемый положенный, или андреевский крест (crux decussata), а над ним, в свою очередь, — какая-то точка[374]. В другом случае (на монете 324-326 гг.) над полумесяцем изображены три таких креста (расположенных горизонтально, в одном ряду)[375]. Между тем на монетах 315-316 гг. полумесяц сочетается со звездой, представляющей собой, можно думать, солярный символ[376]; наконец, на монетах 324-326 гг. мы находим над полумесяцем монограмму Христа[377].

Ассоциация креста и солнца отчетливо представлена в апсиде базилики св. Аполлинария в Гавани (Sant’ Apollinare in Classe) под Равенной, где изображен крест на фоне звездного неба (Иллюстрация XV); ср. такое же изображение и в апсиде капеллы архиепископа в Равенне; между тем в равеннской церкви св. Виталия на фоне звездного неба изображен Агнец[378](все эти изображения относятся к VI в.). Сочетание креста и солнца, характерное вообще для христианского искусства[379], очевидным образом восходит к представлению креста как солярного символа.

То же сочетание может быть усмотрено и в традиционных кельтских крестах, где крест вписан в круг, т. е. предстает на фоне солнца (Иллюстрация XVI). Такого рода кресты встречаются не только у кельтов; в свое время они известны были и на Руси[380]. Согласно Павлину Ноланскому († 431), круг около креста обозначает небесную сферу[381]. Отметим, наконец, что купольные кресты на русских храмах нередко объединены с солнечными лучами, расходящимися от средокрестия (Иллюстрация XVII).

Исходная связь обоих интересующих нас символов — креста и солнца — находит отражение и в богослужебном действе. Характерным образом, например, хождение посолонь, на котором настаивали в свое время как противники митрополита Геронтия, так и противники патриарха Никона (см. выше,Глава II,§1, с. 117-124 наст. изд.), может пониматься как изображение креста. Так, Симеон Денисов, говоря в «Винограде российском» (1730-е гг.) о хождении посолонь, описывает его именно как крестообразное движение[382].

Вместе с тем интересующая нас ассоциация может быть прослежена и в других случаях.

Так, старобрядцы-беспоповцы расходятся в своей практике каждения; они кадят с помощью кацеи, которую держат за рукоятку, а не кадила, висящего на цепочках[383]. Одни старообрядцы кадят крестом (т. е. крестообразно, изображая крест), другие же — «обносом», т. е. обводят кацеей посолонь[384]. Существует специальная полемика по этому поводу, однако для нас важно то обстоятельство, что оба действия оказываются функционально равнозначными — солнце и крест предстают как эквивалентные символы[385].

Но и в обычной — не старообрядческой — православной службе мы можем наблюдать ту же самую эквивалентность. Так, в определенный момент литургического действа (перед пением Трисвятого) священник, стоя в царских дверях — там, куда входит Царь Славы, т. е. Христос, — благословляет молящихся знаком креста (осеняет их крестом); затем его сменяет диакон, который, держа в руке орарь, обводит им посолонь. И в этом случае, опять-таки, крест и солнце предстают как соотнесенные явления.

Ассоциация креста и солнца в свое время, как кажется, могла отражаться и в крестном знамении: существовала, по-видимому, традиция осенения крестным знамением, когда крест изображался в виде круга или полукруга. Свидетельство об этом (хотя бы и косвенное), по-видимому, находим у Дамаскина Студита, митрополита навпактского († 1577), сочинение которого нам уже приходилось цитировать выше (см.Глава I,§4, с. 44-45 наст. изд.); славянский перевод этого сочинения (принадлежащий Арсению Греку) был опубликован в «Скрижали» 1656 г.[386]Здесь читаем: «Суть нѣцыи, иже овогда на челѣ своем, овогда на рамѣ своемъ, овогда на чревѣ своем полагаютъ руку свою, и творятъ крестъ свой безумно. Егда полагаеши руку твою первѣе на челѣ, таже на десномъ рамѣ, или на лѣвомъ, и тогда положиши ю на чревѣ, кiи крестъ сотворилъ еси тогда, понеже той нѣсть крестъ, но наипаче поругаше есть»[387]. Равным образом в статье «О еже коими персты десныя руки изображати крест», опубликованной в той же «Скрижали» 1656 г., после описания того, как надлежит креститься, анонимный автор говорит (пересказывая, очевидно, Дамаскина Студита): «Суть же нѣцыи сопротивная сему творящш, иже не по предъуставленному намъ изображешю крестъ употребляютъ, но ови от нихъ первое на челѣ своемъ, второе на рамѣ своемъ на десномъ или на лѣвомъ, таже послѣди на чрѣве своемъ руку свою полагаютъ, и творятъ крестъ свой безумно… Рцы ми, противниче, егда полагаеши руку твою первѣе на челѣ, таже на десномъ рамѣ или на лѣвомъ и послѣди же сего на чрѣве, юи крестъ твориши тогда, не поругаше ли симъ твориши, неже крест’, понеже како исповѣси по сошествш Бога слова на землю вознесеше его на небеси, не творя его прежде снитiя на землю»[388]. В этом контексте может быть понято, возможно, «Соборное наставление» («Admonitio Synodalis»), приписываемое иногда папе Льву IV (847-855), где говорится о том, что крест нельзя изображать в виде круга: «Чашу и хлеб знаменуйте правильным крестом, т. е. не кругообразно и с переменою перстов, как очень многие делают, но вытянув два пальца и большой заключивши внутрь, чрез что означается Троица; правильно старайтесь изображать знамение креста, ибо иначе ничего не можете благословлять»[389]; или в другой редакции: «Во время богослужения чашу и хлеб осеняйте не кругом и не движением [букв.: помахиванием] пальцев, как делают некоторые, но изображая крест соединенными и простертыми [выпрямленными] пальцами; и так благословляйте»[390]. Это наставление ближайшим образом напоминает полемику старообрядцев о крестообразном и круговом каждении, о которой мы говорили выше.

§ 2. 2. Христос и солнце

Итак, Христос ассоциируется с солнцем, и, соответственно, крест оказывается символом как Христа, так и солнца. Именно таким образом можно понимать изображение креста на куполе христианского храма; между тем полумесяц, как лунарный знак, обозначает здесь Богородицу. Совершенно так же может трактоваться, между прочим, и изображение петуха на куполе храма в западной христианской традиции (католической и протестантской)[391]: в самом деле, петух — это тоже типичный солярный символ[392]. Таким образом, как крест, так и петух на куполе христианского храма изображает солнце и через него Христа, т. е. Солнце Правды: это разные реализации одной идеи.

Об ассоциации Христа с солнцем нам уже приходилось упоминать выше; мы говорили, в частности, о наименовании Христа «солнцем» («Солнцем Правды», «Солнцем незаходящим» и т. п.) (см.Глава II,§1,7, с. 119, 155-156 наст. изд.)[393]. Равным образом Христос может именоваться «светом» (Ин. I, 5-9, VIII, 12, IX, 5, ХII, 36; I Ин. I, 5; ср.: Ис. LX, 19-20)[394]. Здесь уместно добавить, что эта ассоциация находит отражение в церковном искусстве.

Так, на древнейшей из дошедших до нас христианских мозаик (ок. 240 г.), которая находится в ватиканском некрополе под престолом св. Петра (так называемом «мавзолее Юлиев» или «мавзолееМ»), Христос изображен в виде солнца, возносящегося на небо на квадриге, с нимбом за головой, от которого расходятся семь лучей Т-образной формы (Иллюстрация XVIII)[395]. Достаточно показательна также деисусная композиция начала IX в. в римской церкви св. Праседы (в капелле св. Зенона), где на месте Христа мы видим окно, откуда проникает солнечный свет; таким образом свет как таковой оказывается символическим изображением Христа (Иллюстрация XIX)[396]. В этом же плане, как кажется, могут быть интерпретированы и окна в форме солярных розеток (англ. rose-windows) в западных средневековых храмах[397]. Подобно тому, как Христос может изображаться в виде креста, он может быть представлен и в виде солнца. Такого рода символика особенно отчетливо представлена в форме католической дароносицы (лат. ostensorium, англ. monstrance, нем. Monstranz), служащей для адорации св. Даров: она являет собой золотой или серебряный диск с расходящимися лучами, в центре которого находится гостия, т. е. тело Христово; характерным образом она и может называться «солнцем»[398].

Ассоциация Христа с солнцем находит отражение и в богослужебной практике. Она отчетливо проявляется в обращении на восток при молитве, которое прослеживается с начала христианской традиции[399]. Все это отвечает наименованию Христа «Востоком» (греч. Avnatoln, лат. Oriens), представляющему собой результат христианской экзегезы библейского ветхозаветного текста[400], см., например, у Тертуллиана (ок. 160 — ок. 225): «Образ Духа Святого любит Восток, образ Христа» (Adversus Valentinianios, 3)[401]; или у Оригена (ок. 185 — ок. 254): «С востока приходит к тебе милость; ибо оттуда явился муж, имя которому Восток [Зах. VI, 12], который стал посредником между Богом и людьми [I Тим. II, 5]. И потому призываешься ты к тому, чтобы всегда [благоговейно] взирать на восток, откуда восходит для тебя Солнце Правды [Мал. IV, 2] и откуда всегда является тебе свет» (In Leviticum homilia, IX, 10)[402]; «Кто принимает имя Христа [т. е. становится христианином], называется сыном Востока» (In librum Judicum homilia, VIII, 1)[403]; «Когда Иуда, приняв кусок, вышел [от Христа], для него, который вышел, настала ночь [см. Ин. XIII, 30], ибо муж, имя которого Восток, не был с ним: уходя, он покидал Солнце Правды» (Commentarium in Evangelium loannis, гл. XXXII, § 316)[404]; и т. п. Именно к этому образу восходит, по-видимому, крылатое выражение «Ex Oriente lux»; происхождение этого выражения, насколько мы знаем, неизвестно, но можно предположить, что оно восходит к литургической формуле, выражая такой же смысл, какой имеет в православном богослужении (на литургии преждеосвященных Даров) возглас «Свет Христов просвещает всех», ср. латинский гимн: «O Oriens ex alto, / nos illumina…» («О Восток свыше, просвети нас…»)[405], а также антифон, исполняемый в преддверии Рождества Христова: «O Oriens, splendor lucis aeternae et sol iustitiae…» («О Восток, великолепие света вечного и Солнце Правды…»)[406]. Отметим еще, что словоAdventusкак обозначение Рождественского поста может иметь такие же ассоциации, ср.adventus lucisкак обозначение рассвета[407].

Те же Тертуллиан (Ad Nationes, кн. I, гл. 13; Apologeticum, XVI, 9-10)[408]и Ориген (De oratione, 32)[409]упоминают о традиции моления на Восток, причем Тертуллиан сообщает, что на этом основании язычники могут считать, что христианский Бог — это солнце. Тертуллиан пишет об этом дважды в сходных выражениях[410], и замечательно, что в одном случае он считает нужным добавить, что мнение это недалеко от истины[411]. Между тем Климент Александрийский (ок. 150 — ок. 215), говоря о том, что молитва совершается с лицом, обращенным к востоку, навстречу восходящему солнцу, отмечает: «По этой причине древнейшие храмы обращены были входом к западу, чтобы люди, стоя напротив изображений, привыкали обращаться лицом к востоку» («Строматы», кн. VII, гл. 7, § 43)[412]. Об обращении к востоку при молитве говорят затем и другие отцы церкви, в частности, Иоанн Дамаскин («Точное изложение православной веры», кн. IV, гл. 12)[413]. В древнерусских хронографах встречается специальная статья, озаглавленная: «Указ чесо ради покланяемся на восток»[414].

Традиция моления на восток находит отражение в ориентации христианского храма. Как известно, алтарная апсида в христианских церквах, как правило, находится на востоке, и это специально регламентируется в так называемых «Апостольских постановлениях» (кн. II, гл. 57) второй половины IV в.[415]Отметим, что при этом может сохраняться непосредственная связь с восходом солнца: при закладке храма обычно оказывается актуальной не столько ориентация по странам света, сколько ориентация именно на восход солнца, которое, как известно, по мере удаления от экватора не совпадает с востоком (иначе говоря, ось церкви направлена на ту точку горизонта, где в день закладки был видимый восход солнца)[416].

Исключение представляют древнейшие западные церкви — главным образом римские и североафриканские, — ориентированные, напротив, на запад (т. е. имеющие апсиду на западе и вход на востоке)[417]. Такая ориентация представлена, в частности, в римских базиликах св. Иоанна в Латеране и св. Петра в Ватикане (современный собор св. Петра, строившийся в 1506-1614 гг., сохраняет ориентацию древней базилики св. Петра, созданной при императоре Константине). Следует подчеркнуть, что и в этих храмах отражается традиция моления на восток: епископская кафедра находилась в них в апсиде за престолом, и епископ, таким образом, оказывался обращенным именно к востоку. Такого рода храмы превалируют на Западе до середины V в., тогда как на Востоке, напротив, обычным является расположение апсиды в восточной части храма, а фасада — в западной части[418]. Церкви, ориентированные на запад, существовали и на Востоке, но, по-видимому, достаточно редко[419].

В середине V в. папа Лев I (Великий) с осуждением отмечал, что римляне, входящие в базилику св. Петра, поворачивались на восток для приветствия восходящего солнца, оказываясь таким образом спиной к престолу. Говоря о том, что язычники поклоняются солнцу, папа указывает, что так же поступают и некоторые христиане, которые «воображают, что ведут себя благочестивым образом, когда, прежде чем войти в базилику св. апостола Петра, посвященную единому Богу живому и истинному, поднявшись на ступеньки, ведущие на верхнюю площадку [в атриум], поворачиваются всем телом, обращаясь к восходящему солнцу, и, согнув шею, кланяются, дабы почтить сияющее светило» (Sermo XXVII: In Nativitate Domini, VII, § 4)[420]. Увещание папы, по-видимому, не достигло своей цели, и люди продолжали при входе в базилику оборачиваться к дверям храма; поэтому в 1300 г. Джотто было поручено изготовить на восточной стене базилики мозаику с изображением Христа, св. Петра и других апостолов, с тем чтобы именно к ним была обращена молитва верующих[421]. Как видим, традиция поклонения солнцу оказывается необычайно устойчивой: она сохранялась без малого тысячу лет[422].

Остается добавить, что культ солнца может определять как обращение на восток при молитве, так и непосредственное обращение к солнцу, в какой бы стороне оно ни находилось. В одном случае значимой оказывается ориентация по странам света безотносительно ко времени молитвы (при этом восток мыслится как место, откуда является солнце и, соответственно, Христос), в другом случае — положение солнца именно во время молитвы. В первом случае понятия востока и запада получают абсолютное (аксиологическое) значение, подобно тому как абсолютное значение могут иметь понятия правого и левого (см. выше,Глава I,§1, с. 17-23 наст. изд.). Так, согласно Кириллу Иерусалимскому (ок. 315-387) («Слова тайноводственные», I, § 4, 9), перед крещением необходимо повернуться на запад, с тем чтобы отречься от Сатаны, совершенно расторгнув всякий с ним договор и древние заветы с адом, после чего становится возможным обращение к Христу и воссоединение с востоком, где Бог насадил рай [Быт. II, 8]: запад предстает, таким образом, как область Сатаны, восток — как область Христа[423]; этот обряд по сей день принят в православном последовании крещения, ср.: «… обращаетъ его [оглашаемого] священникъ на западъ, горѣ руцѣ имуща, и глаголетъ: «Отрицаеши ли ся сатаны…?»». Оглашаемый отрицается от сатаны, после чего «обращаетъ его священникъ къ востоку, долѣ руцѣ имуща, и глаголетъ ему…: «Сочетаваеши ли ся Христу?»»[424]. Палладий в «Лавсаике» (гл. XLVIII) рассказывает о каппадокийском аскете (Элпидии), который никогда не поворачивался на Запад и не смотрел на солнце после шестого часа, когда оно начинало клониться к закату («Лавсаик» был написан ок. 419 г.)[425]. Из Жития Константина-Кирилла Философа (гл. XI) мы узнаем, что хазары, убежденные христианской проповедью, под страхом смерти запрещают кланяться на запад (Житие Константина было составлено между 869 и 880 г.)[426]. Равным образом Иосиф Волоцкий в «Просветителе» начала XVI в. (слово 7-е), обсуждая обычай обращаться к востоку при молитве, упоминает о том, что некоторые не поклоняются иконам и церквам, находящимся на западе[427]. Характерен в этом смысле образ действия новгородского архиепископа Геннадия (Гонзова) по отношению к еретикам в 1490 г.: как свидетельствует тот же Иосиф Волоцкий, Геннадий распорядился посадить их на лошадей задом наперед, «яко да зрятъ на западъ, въ уготованный имъ огнь»[428]; запад выступает здесь как абсолютное, а не относительное понятие и, тем самым, принципиально не зависит от расположения лошади, на которой сидит еретик. Вообще обращение на восток аналогично обращению к небу[429], и тем самым противопоставление востока и запада соответствует противопоставлению неба и преисподней.

Вместе с тем ориентация при молитве может определяться именно положением солнца, подобно тому как положение солнца определяет и время молитвы[430]. Так, в Поучении Владимира Мономаха (начала XII в.) говорится, что увидев восходящее солнце, надлежит прославить Бога: «… солнцю въсходящю, и узревше солнце, и прославити Бога с радостью», и это в общем соответствует поведению римлян, входивших в базилику св. Петра[431]. У русских в ряде мест принято молиться как на восходящее, так и на заходящее солнце — по сообщению этнографа, «при виде восходящего, а также заходящего солнышка… некоторые из крестьян благоговейно снимают шапки и истово крестятся «на солнышко»»[432]. Церковь не без основания могла усматривать здесь проявление языческих представлений[433]и боролась с этим обычаем; между тем моление на восток не только не вызывало возражений, но было фактически санкционировано церковью[434]. В свое время Евсевий Александрийский (ок. 500 г.) писал: «Горе тем, кто поклоняется солнцу, луне и звездам. Я знаю многих, кто поклоняются солнцу и молятся ему. Когда солнце восходит, они молятся со словами «Помилуй нас», и так поступают не только солнцепоклонники и еретики — также и христиане, отступая от веры, смешиваются с еретиками»[435]. Равным образом в древнерусском «Поучении отца духовного к детям духовным» осуждается тот, «кто… кланяется солнцу или лунѣ или звездамъ или иному чему, то есть поганои законъ»[436]. Наконец, и в уже упоминавшемся выше «Сказании о порядке освящения храмов» (1481 г.) мы встречаем протест против тех, кто отождествляет Христа с солнцем и молится солнцу, луне и звездам; здесь же осуждаются и те, кто придает особое значение движению посолонь: «И во многих проклятиих се написано: «Проклинаю иже Христа глаголющих быти солнца и молящихся солнцу, и луне, и звездам и всяко тем яко богом внимающих и светлейшая боги нарицающих и иже не к востоку точию истинному Богу молящихся, но солнечному двизанию внимающих»»[437].

Во второй половине XVII в. диакон Федор Иванов свидетельствует о том, что многие поселяне, а также попы и диаконы, «живучи по селам своим, покланяются солнцу, где с ними не лучится образа, иконы Христовы и креста его» (Челобитная царю Алексею Михайловичу, 1666 г.)[438]; итак, солнце явно соотносится как с иконой Христа, так и с крестом, т. е. символическим изображением Христа. До нас дошло дело о старообрядце Василии Желтовском (1680-е гг.), который не ходил в никонианскую (новообрядческую) церковь, говоря: «Бог наш на небеси, а на земле Бога нет», и «крестился, смотря на солнце»[439]. Естественно, что у старообрядцев, лишенных возможности ходить в церковь, соответствующие представления — идущие из глубокой древности — оказываются особенно актуальными. В каких-то случаях поведение такого рода могло поддерживаться каноническими текстами. Так, например, юродивый Иван Большой Колпак, живший при царе Федоре Ивановиче, любил подолгу смотреть на солнце, размышляя о «Праведном Солнце», т. е. о Христе как о Солнце Правды: «стояти и зрѣти ввыспрь на видимое cie солнце непреклонно, никако же сѣмо и овамо созрѣти съ него очима своима, но прилѣжно противу самого луча зря, и тако выну творя даже до Божественныя литургiи…, мысля въ умѣ своемъ, како бы ему къ самому Праведному Солнцу взыти и лице его зрѣти»[440].

Контаминация христианских и языческих представлений о солнце восходит к глубокой древности. Если христиане в свое время ассоциировали Рождество Христово с рождением «нового солнца» — об этом свидетельствуют Максим Туринский (нач. V в.) и Лев Великий († 461)[441], — то язычники могли именовать солнце «праведным» (справедливым), что отвечает восприятию Христа как «Солнца Правды» («Солнца праведного»)[442]. Не обязательно усматривать здесь взаимное влияние: общие способы выражения могут, вообще говоря, независимо определяться сходными представлениями.

§ 3. Крест и полумесяц вне русской традиции

Говоря о сочетании креста и полумесяца, до сих пор мы приводили лишь русские примеры. Вместе с тем, сочетание креста и полумесяца можно встретить — пусть не столь часто — и в византийском искусстве. Оно встречается здесь как на изображениях храмов, так и в качестве отдельной композиции. Так, в целом ряде случаев мы находим изображение храма с крестом и полумесяцем на куполе в миниатюрах Менология Василия II Болгаробойцы начала ХI в. из Ватиканской библиотеки[443]; надо полагать, что иллюстраторы Менология — а это были, видимо, придворные художники[444]—исходили из типичной формы византийского храма[445]. Такое же изображение неоднократно представлено и в лицевой хронике Скилицы (так называемой «Skylitzes Matritensis») XII в. из Мадридской национальной библиотеки[446]. Его можно увидеть также на миниатюрах Евангелия XI в. из Парижской национальной библиотеки[447], Апостола 1072 г. из библиотеки Московского университета[448], гомилий Григория Богослова из афонского монастыря св. Пантелеймона[449]и в ряде других случаев[450]. Соответствующее изображение византийского или болгарского храма представлено и в болгарском иллюминированном списке летописи Константина Манассии из Ватиканской библиотеки (XIV в.)[451]. Разумеется, и условные изображения храмов с крестом и полумесяцем на миниатюрах древнейших русских рукописей, о которых мы упоминали выше (см. §1, с. 226 наст. изд.), вообще говоря, могут восходить к византийским образцам.

Интересующая нас композиция встречается в Византии или близких к ней областях и безотносительно к храмовому декору. Она представлена, в частности, на каменном рельефе стены синайского монастыря св. Екатерины (VI в.;Иллюстрация XX)[452]; на каменном троне, известном под названием «трона св. Марка» (sedia di San Marco), из венецианского собора св. Марка (VI в.), привезенном в Венецию вместе с мощами св. Марка в 828 г.[453]; на рельефе каменного саркофага епископа Феодора (688 г.) из базилики св. Аполлинария в Гавани (Sant’Apollinare in Classe) под Равенной (Иллюстрация XXI)[454]; известны барельефы эпохи Палеологов с композицией такого рода[455]. Изображение креста и полумесяца находится на щите св. Георгия в фреске кипрской церкви св. Георгия (конца XII — начала XIII в.)[456]; в других случаях на сходных по иконографии греческих фресках на щите св. Георгия мы имеем изображение звезды и полумесяца[457], ближайшим образом, как мы уже упоминали, соответствующее сочетанию полумесяца с крестом (см. выше, §2, с. 233-234 наст. изд.). Крест с полумесяцем изображен, далее, на судовом знамени в мозаике собора св. Марка в Венеции (XII-XIII вв.); полумесяц в данном случае представлен в вертикальной позиции и находится не под крестом, а слева (для зрителя) от него[458]. Византийским влиянием может объясняться и изображение креста с полумесяцем на бронзовых дверях бенедиктинского аббатства св. Климента в Казаурии (San Clemente a Casauria) провинции Пескара; здесь же встречаем и симметричное изображение звезды с полумесяцем (аббатство было основано в 872 г., двери были изготовлены ок. 1190 г.;Иллюстрация XXII)[459].

Наконец, изображение креста и полумесяца мы находим — в целом ряде случаев — на византийских монетах (Иллюстрация XXIII)[460]; равным образом на византийских монетах часто представлено и изображение звезды и полумесяца[461]. Крест с полумесяцем иногда представлен на короне императора, как, например, на монете Ираклия (610-641)[462], иногда на его скипетре, как, например, на монете Андроника II Палеолога (1282-1328)[463], и, наконец, — в целом ряде случаев — в качестве отдельной композиции[464]. Крест с полумесяцем значится и на монете крестоносцев, относящейся, как полагают, ко времени создания Иерусалимского королевства[465].

Характерно, что Максим Грек, рассматривая кресты такого рода в уже упоминавшемся «Сказании о том, что под крестом на церкви окружен аки месяц млад», отнюдь не трактует их как местное русское явление и не сомневается в их греческом происхождении, полагая, что под крестом находится греческая буква u (ипсилон)[466].

Мы можем предположить, следовательно, что купольные кресты с полумесяцем пришли на Русь из Византии. Следует добавить, что соответствующее сочетание обнаруживается уже в раннехристианской символике: оно может быть представлено в изображениях креста на римских катакомбах, а также на амулетах христианского происхождения[467]. Вместе с тем, поскольку солярно-лунарная символика имеет вообще универсальное распространение, постольку как в Византии, так и на Руси — независимым образом — могло реализовываться двойное прочтение соответствующей композиции: и как собственно христианских, и как солярно-лунарных символов.

Что касается западной христианской традиции, то интересующая нас композиция для нее, по-видимому, не характерна. Вместе с тем здесь — так же как и в Византии — достаточно широко представлены формы процветшего, а также якорного креста. Сходство между этими формами и формой креста с полумесяцем не вызывает сомнения, и естественно предположить, что они имеют общее происхождение. Ряд исследователей полагает, что крест с полумесяцем восходит к формам процветшего или же якорного креста[468]. Думается, однако, что дело обстояло прямо противоположным образом: именно крест с полумесяцем — или, если угодно, с серповидной формой, соответствующей изображению полумесяца, — представляет собой, по-видимому, относительно более древнюю форму, тогда как другие, орнаментированные формы креста оказываются результатом ее последующего развития.

В самом деле, крест с полумесяцем можно видеть уже на античных культовых изображениях. Достаточно показательны, например, сходные между собой изображения Диоскуров из Тегеи (Аркадия), эллинистической эпохи: на одном из них наверху (там, где изображено небо) мы находим крест с полумесяцем, тогда как на другом над полумесяцем изображен круг (Иллюстрация XXIV)[469]; кресты с полумесяцем изображены на колпаках Диоскуров на таблетке Сабазия (фригийского небесного бога) из музея в Копенгагене (Иллюстрация XXVI)[470]. Отметим также монету Антонина Пия (138-161 гг.), где на головах каждого из Диоскуров изображен крест, тогда как полумесяц помещен между их головами (Иллюстрация XXVII)[471]. В других случаях в сходной композиции на головах Диоскуров находится звезда или иногда круг[472], которые имеют, очевидно, то же значение, что и крест, а именно, значение солярного символа.

Особого внимания заслуживает крест с полумесяцем на голове какого-то животного на мраморной стеле III в. н. э. с предполагаемой символикой Аттиса (также фригийского бога) из музея Античной Остии (Ostia Antica) под Римом (Иллюстрация XXVIII)[473].

Интересующая нас композиция может сочетаться в древнем искусстве с изображением быка: крест оказывается на голове быка, помещаясь между его рогами, см., например, бронзовую фигурку из Музея изящных искусств в Дижоне (эпохи Римской империи;Иллюстрация XXIX)[474]или рельеф капители в баптистерии Сионского храма в Болниси, Грузия (478-493 гг.;Иллюстрация XXX)[475]; хотя последнее изображение является относительно поздним и происходит из христианской церкви, не возникает сомнений в его архаичности[476]. Это замечание относится и к изображению быка с крестом на каменном троне в церкви пророка Илии в Сучаве, Румыния (1438 г.;Иллюстрация XXXI). В других случаях между рогами быка помещается не месяц, а звезда[477]или круг[478], представляющие собой солярные символы.

Несомненно, рога быка изображают при этом месяц; характерно, что у разных народов месяц представляется как рогатое животное[479], ср. отсюда выражениерога месяца(греч.κέρατα φεγγαριού[480], лат.cornua lunae[481], фр.les cornes de la lune, итал.i corni della luna, англ.the horns of a crescent, нем.die Hörner des Mondes). Заметим в этой связи, что в античном искусстве изображение быка может сочетаться с изображением полумесяца, над рогами, форма которого повторяет форму рогов[482]; по-видимому, это олицетворение луны. Вместе с тем на иберийской монете из города Асидо (ныне Медина Сидония), II в. до н. э., над изображением быка представлен крест с полумесяцем (Иллюстрация XXXII)[483].

Символика креста, помещенного между рогами, обыгрывается в житии Евстафия Плакиды: во время охоты перед язычником (Плакидой) появляется олень с крестом между рогами, светящимся ярче солнца, и он обращается в христианскую веру[484]. Сходный образ встречается и в житии латинских святых (в частности, в житии св. Губерта)[485]. В основе этого сюжета лежит, надо думать, то обстоятельство, что крест представляет собой как христианский, так и языческий символ. Предание об олене, несущем на рогах крест, известно в болгарских народных верованиях[486]; одновременно мы встречаем здесь образ оленя с солнцем на лбу и месяцем на груди (ср. также образ оленя с золотыми рогами в славянском фольклоре)[487].

Характерна в этой связи бронзовая фигурка (гиря для весов) с изображением императора Константина, на щите которого фигурирует крест с монограммой Христа, а под ним — рога[488].

Есть все основания, таким образом, видеть в процветшем, как и в якорном, кресте результат христианизации и орнаментации креста с полумесяцем[489]. Соответственно, можно полагать, что изображения процветшего, так же как и якорного, креста вытеснили на Западе крест с полумесяцем из религиозной символики. Иначе говоря: если считать, что фигура креста с полумесяцем, с одной стороны, и фигуры процветшего и якорного креста, с другой, имеют общее происхождение — что представляется в высшей степени вероятным, — то следует думать, что последние фигуры восходят к первой, а не наоборот.

Остается сказать, что после битвы при Лепанто (1571 г.) крест с полумесяцем вновь появляется на Западе, но в совершенно ином значении: он символизирует победу христианства над исламом[490]. Это значение распространяется и в России, где такого рода символика связывается, как мы видели, с освобождением от татаро-монгольского ига (см. выше, §1, с. 225 наст. изд.); соответствующее мнение, по-видимому, имеет западные корни.

§ 4. Некоторые выводы

Но почему же церковь сначала в Византии, а затем и на Руси использует столь двусмысленную символику — символику, в принципе допускающую двойное истолкование? Можно ли усматривать здесь своеобразное проявление двоеверия? Думается, что нет.

Необходимо напомнить, что целый ряд обрядов и символов христианской церкви обнаруживает несомненное языческое происхождение. Это обусловлено вполне сознательной практикой церкви, которая имеет очень древнюю традицию и которую можно было бы условно определить как своего рода «воцерковление язычества»: речь идет о традиции усвоения более ранних, дохристианских образов, переосмысления их, наполнения языческих форм новым — христианским — содержанием. Действительно, с распространением христианства — в самые разные исторические периоды — церковь определенно и целенаправленно приспосабливалась к язычеству, в частности, к языческим празднествам и в какой-то степени даже к языческим обрядам. Иначе говоря, она сознательно приспосабливалась к уже существующим формам, стремясь придать им новый смысл, переосмыслить их в новом семантическом ключе.

По словам современного историка церкви, «христианство восприняло и сделало своими многие «формы» языческой религии… потому…, что весь замысел христианства в том и состоит, чтобы все «формы» в этом мире не заменить новыми, а наполнить новым и истинным содержанием. Крещение водою, религиозная трапеза, помазание маслом — все эти основоположные религиозные акты Церковь не выдумала, не создала, все они уже имелись в религиозном обиходе человечества»[491]. И еще: «… в борьбе с язычеством, в… завоевании мира, Церковь не усумнилась обратить на служение христианству многие «естественные» формы религии, бывшие обычными для язычества. Язычники праздновали 25 декабря рождение Непобедимого Солнца, христиане к этому дню приурочили празднование Рождества Христова, научившего людей «поклоняться Солнцу Правды, его познавать с высоты востока» [ср. тропарь Рождеству Христову], у язычников 6 января был праздник «богоявление»: эта же дата стала датой и христианского Богоявления. Церковный культ «бессребреников» имеет много общего с языческим культом Диоскуров, форма христианского «жития» — с образцами языческих «восхвалений героев», и, наконец, объяснение христианских таинств оглашенным — с «мистериальной» терминологией языческих посвящений»[492].

Особое значение для нашей темы имеет соотнесение дня Рождества Христова с днем рождения Непобедимого Солнца (Dies natalis solis invicti)[493], которое фиксируется в римском Хронографе 354 г., восходящем к 336 г.; как тот, так и другой праздник датируется здесь 25 декабря (VIII днем до январских календ), причем день Рождества Христова отмечает начало церковного года, открывая литургический календарь[494]. Ранее Рождество Христово — по крайней мере на христианском Востоке — вспоминалось 6 января, в день Богоявления (epiphania)[495], который, как иногда полагают, заменил языческий праздник богоявления, также посвященный рождению и прибавлению света (на Востоке христианский праздник Богоявления может называться ta fwta ‘светы’; множественное число этого названия соответствует множественному числу названия epiphania)[496]. Следует подчеркнуть, что в отличие от праздника 25 декабря, установленного, по всей видимости, в Риме, день 6 января не был специальным праздником Рождества Христова: рождение Христа отмечалось в этот день вместе с Богоявлением и Крещением (как это до сих пор имеет место в армянской церкви)[497]; в этот же день могло вспоминаться поклонение волхвов, связанное с рождением Христа (Мф. II, 1-12; ср.: Лк. II, 8-18), а также первое чудо Христа: претворение воды в вино в Кане Галилейской (Ин. II, 1-11)[498]. Дионисий бар Салиби, сирийский епископ XII в., о котором нам уже приходилось упоминать в этой книге, отмечает, что праздник Рождества Христова решено было перенести с 6 января на 25 декабря потому именно, что 25 декабря язычники праздновали появление солнца, причем в празднике этом принимали участие и христиане.[499]

Отметим еще, что в свое время Рождество Христово могло датироваться 28 марта (V днем до апрельских календ), поскольку в этот день — в четвертый день творения — Бог создал солнце (Быт. I, 16)[500]; первым днем творения при этом оказывается 25 марта (VIII день до апрельских календ) — день весеннего равноденствия[501]. День 25 марта мог считаться также днем Страстей Господних[502]и, вместе с тем, днем воплощения (зачатия Христа Девой Марией), который отмечается в праздник Благовещения (сам праздник фиксируется относительно поздно: на Востоке в VI в., на Западе — в VII-VIII вв.)[503]. При таком понимании Рождество Христово должно было ожидаться через 9 месяцев после зачатия и приходилось опять-таки на 25 декабря[504].

Достойно внимания вообще, что оба основных христианских праздника — Рождество и Пасха — оказываются связанными с солярно-лунарной символикой: праздник Рождества связан с рождением солнца, между тем праздник Пасхи соотносится как с солнечным, так и с лунным циклом (весенним равноденствием и полнолунием). При этом календарному соотнесению рождения Христа с рождением солнца в какой-то мере могло способствовать, по-видимому, то, что Христос воскрес в первый день недели (Мф. XXVIII, 1; Мк. XVI, 2; Лк. XXIV, 1)в день, посвященный солнцу (что отразилось в самом названии воскресенья, ср. лат.dies solis, греч.κυριακή, англ.Sunday, нем.Sonntag)[505], и, вместе с тем, в тот день, в который был сотворен мир и свет был отделен от тьмы (Быт. I, 3-5). В середине II в. св. Иустин писал императору Антонину Пию (Первая апология, § 67): «В день солнца мы [христиане] собираемся вместе, потому что это есть первый день, в который Бог, изменивший мрак и вещество, сотворил мир [Быт. I, 3-5], и Иисус Христос, спаситель наш, в тот же день воскрес из мертвых»[506]. Подобно тому как христиан и язычников объединяло моление на восток, их объединяло и празднование дня солнца[507].

Если зимнее солнцестояние (VIII день до январских календ) было соотнесено в христианской церкви с Рождеством Христовым, то летнее солнцестояние (VIII день до июльских календ) соотнесено было с Рождеством Иоанна Предтечи (24 июня), что, согласно Августину, соответствует буквальному смыслу слов Предтечи: «Оному подобает расти, мне же малитися» (Ин. III, 30)[508].

Говоря о приспособлении христианских праздников к языческим, можно указать еще, что праздник Усекновения главы Иоанна Предтечи (29 августа), как полагают, был установлен александрийской церковью в противовес празднествам александрийского Нового года; праздники Рождества Богородицы (8 сентября) и Зачатия Богородицы (12 января) были, по-видимому, установлены в Азии в противовес Олимпийским играм; праздник Преображения Господня (6 августа) — возможно, армяно-каппадокийского происхождения и установлен в Армении в противовес языческому Празднику роз; день архангела Михаила (8 ноября) — как предполагается, александрийского происхождения и заменил собой древнейший праздник Крещения Господня, установленный египетской церковью в противовес крокиям и торжествам в честь Усири[509]; праздник Успения Богоматери связывают с языческим праздником Деметры в Афинах[510]; и т. д. Таким образом, церковь как бы давала христианское освящение народным празднествам; естественно, что при этом должны были сохраняться те или иные языческие обряды, которые получали, однако, новое содержание, переосмысляясь в плане христианских представлений.

Сходным образом христианские храмы ставились, как правило, на месте языческих капищ[511]; первоначально языческие храмы обычно предварительно подвергались разрушению, но с V в. начинается процесс превращения их в христианские церкви, причем в ряде случаев усматривается прямая связь между христианским и языческим посвящением храма[512]. И точно так же, наконец, христианские святые оказываются заместителями языческих богов, впитывая в себя, соответственно, те или иные черты языческого происхождения.

Практика «воцерковления язычества», восходящая, как мы видели, к первым векам христианства, сохранялась в византийской, а затем, последовательно, и в русской церкви. Эта практика идет из глубокой древности; вместе с тем, она может периодически возобновляться — циклически повторяться — по мере распространения христианского вероучения.

Соответственно, целый ряд обрядов, как общих, так и местных, — и вообще целый ряд моментов культового поведения — обнаруживает несомненное языческое происхождение. Сюда относятся, например, обычай носить нательный крест, заменивший языческие наузы, культовая роль яиц, а также восковых свечей и т. п.[513]; оно несомненно отразилось и в почитании сакральных изображений (что обусловило впоследствии выступления иконоборцев)[514]. Таким же образом объясняется, полагаем, и интересующая нас символическая композиция — сочетание креста и полумесяца, которое приобретает в христианском культе принципиально новое содержание.

Экскурсы

Экскурс I. Перстосложение при изображении крестного знамения в православной традиции

§ 1. Реформа патриарха Никона и споры о перстосложении в России: двуперстное и троеперстное крестное знамение

Вопрос о перстосложении при крестном знамении, т. е. о том, как надлежит складывать пальцы, когда человек крестится сам или осеняет крестом кого-то другого или что-то другое, имеет особое значение для истории русской церкви. Реформы патриарха Никона, которые привели к расколу русской церкви, начались именно с изменения перстосложения.

До Никона в русской церкви принято было креститься, соединяя вместе, с одной стороны, указательный и средний палец (причем указательный палец оказывался вытянутым, а средний отчасти согнутым), с другой же стороны, — большой палец с безымянным и мизинцем. Поскольку человек, который крестится таким образом, прикасается к своему телу двумя пальцами (указательным и средним), это крестное знамение называетсядвуперстным(Иллюстрация XXXIV). Такое перстосложение и сохраняется у старообрядцев, не принявших никоновских реформ.

Никон предписал креститься иначе, а именно, соединяя вместе первые три пальца (большой, указательный и средний), а остальные два (безымянный и мизинец) пригибая к ладони. Поскольку человек, который крестится таким образом, прикасается к своему телу тремя пальцами (большим, указательным и средним), это крестное знамение называетсятроеперстным(Иллюстрация XXXV). Такое перстосложение в настоящее время принято у всех православных, за исключением старообрядцев.

В 1653 г. перед началом Великого поста по церквам было разослано послание патриарха, где устанавливалось троеперстие. В Неделю православия 1656 г. в московском Успенском соборе была торжественно провозглашена анафема на тех, кто крестится двумя перстами[515]. Большой московский собор 1666-1667 гг. с участием восточных православных патриархов (Паисия александрийского и Макария антиохийского)[516]подтвердил необходимость троеперстия как единственно возможной формы крестного знамения и наложил соборную клятву, вечное отлучение от церкви на тех, кто впредь стал бы держаться старого обряда[517]. Так начался раскол[518].

Раскол русской церкви вызвал бурную полемику о том, как надо креститься. Каждая сторона считала признаваемый ею способ перстосложения более древним. Новообрядцы (последователи патриарха Никона) исходили прежде всего из того, как крестятся греки. У греков в середине XVII в. повсеместно принято было троеперстие, и естественно было думать, что греки сохранили правильный способ сложения перстов, тогда как русские от него отклонились. Напротив, противники Никона — старообрядцы — исходили из того, что правильный обряд сохранился на Руси; это отвечало представлению о том, что именно на Руси, а не у греков, сохраняется подлинная православная традиция, которая у греков в значительной мере считалась утраченной или испорченной[519].

Споры по этому вопросу вызвали необходимость обращения к источникам, и в результате история крестного знамения оказалась исследованной в России лучше, чем где бы то ни было. Особое значение при этом имеют исследования Е. Е. Голубинского и Н. Ф. Каптерева. В настоящее время можно считать доказанным, что старообрядцы были правы: они сохранили старый греческий способ перстосложения, который был изменен самими греками. Двуперстное крестное знамение было принято в Византии во время крещения Руси и естественным образом оттуда было заимствовано русскими[520]. По всей видимости, двуперстие было заменено троеперстием у греков в XII-XIII вв., на Руси же сохранялась древняя традиция: как это часто бывает, периферия оказалась более консервативной, чем центр.

Первые (единичные) известия о появлении троеперстия на Руси относятся к XV в.[521]Тогда же появляются и статьи, посвященные крестному знамению и обосновывающие необходимость креститься двумя перстами[522]; появление таких статей может также косвенно свидетельствовать о распространении троеперстия. Борьба с троеперстием становится актуальной задачей после принятия греками унии с католиками (1439 г.), последующего падения Константинополя (1453 г.) и образования русской автокефальной церкви (1461 г.), когда «русское православие» начинает противопоставляться «греческому православию»[523]. Эти события связываются на Руси причинно-следственными связями: автокефалия русской церкви непосредственно соотносится с Флорентийской унией, в которой одновременно видят и причину крушения Византийской империи[524]; в этих условиях естественно было с сомнением относиться к греческому обряду в том случае, если он отличался от русского. При этом проклятие на тех, кто не крестится двумя перстами, часто встречающееся в русских рукописях, восходит в конечном счете к греческим источникам; ср. чин принятия еретиков, известный как в греческом оригинале, так и в церковнославянском переводе: «Иже не крестится двема перстома, яко и Христос, да будет проклят»[525]. Такое проклятие было провозглашено Стоглавым собором русской церкви в 1551 г.; в решениях собора (гл. 31) читаем: «Аще ли кто двема персты не благословляетъ, якоже и Христосъ, или не воображает двема персты крестного знамениа, да будет проклят, — святии отцы рекоша… Иже кто не знаменуется двема персты, якоже и Христосъ, да есть проклят»[526].

Как видим, споры о перстосложении могут иметь на Руси вероисповедный характер, что особенно ярко проявилось в расколе, вызванном реформами патриарха Никона. Когда в 1666 г. в Москве был созван собор с участием восточных патриархов, который выступил в защиту никоновских нововведений (см. выше), перед судом патриархов предстал протопоп Лазарь, который предложил обратиться к Божиему суду, для того чтобы выяснить, какой обряд является подлинным, истинно православным. «Повелите ми итти на судбу Божию во огнь, — заявил он, — и аще згорю, то правы новые книги [т. е. новый обряд], аще же не згорю, то убо правы стары наши отеческия книги [т. е. старый обряд является истинно православным обрядом]»[527]. В основе предложения Лазаря лежит, по-видимому, практика сожжения еретиков: смерть Лазаря на костре символически означала бы, что он еретик. Будучи уверен в своей правоте, Лазарь считал, что Господь этого не допустит. Одновременно Лазарь мог исходить из апокрифического рассказа о крещении Руси, который читается в Степенной книге (согласно этому рассказу, для того чтобы убедить русских, упорствовавших в своем неверии, в необходимости креститься, греческий архиерей положил в костер Евангелие, и огонь его не тронул)[528].

В 1722 г. крестьянин Семен Костерин на следствии показал, что после обнародования указа о брадобритии и о платье «возимѣлъ онъ сумнѣше о сложеши перстовъ собою… и ходя в разные церкви… молился, чтобъ ему показано было явлешемъ, какъ крестное изображеше творить двоеперстнымъ или троеперстнымъ сложешемъ, чтоб внити в Царство Небесное»[529]. В 1931 г. старообрядческий (беспоповский) наставник, объясняя немецкому исследователю, как следует складывать пальцы, осеняя себя крестным знамением, заявил: «Такова наша первая догма»[530]. Такого рода примеры могут быть умножены.

Вопрос «Како веруеши?» оказывается в этих условиях равнозначным вопросу «Како крестишися?»[531].

Характерно, что желая показать, как крестятся и благословляют в новообрядческой церкви, старообрядцы употребляют для этого левую руку[532].

§ 2. Символическое значение перстосложения при двуперстном и троеперстном крестном знамении

Что же выражает тот и другой способ сложения перстов? Иначе говоря: какое значение приписывается двуперстному и троеперстному крестному знамению?

Древнерусские поучения о крестном знамении говорят о том, что сочетание указательного и среднего пальцев обозначает Богочеловечество (две природы Христа, Божественную и человеческую), а сочетание большого пальца с безымянным и мизинцем — Троицу[533]; такое понимание представлено и у старообрядцев. При этом символика Богочеловечества соответствует представлению о распятии Христа: на кресте был распят Богочеловек, и таким образом перстосложение, как и движение руки при совершении крестного знамения, изображает распятие Христово; в то же время идея Троицы имеет общий вероисповедный смысл: можно сказать, что человек крестится, изображая распятие Христово во имя Святой Троицы или призывая Святую Троицу. Как изображение Христа, так и изображение Троицы соответствуют словам, которыми принято вообще сопровождать крестное знамение: изображение Христа отвечает словам «Господи Исусе Христе Сыне Божий помилуй мя», изображение Троицы — словам «Во имя Отца и Сына и Святаго Духа» (ср.Глава I, с.103 наст. изд., примеч.94).

Первоначально исповедание Троицы выражалось не перстосложением, а утроением крестного знамения, как это до сих пор имеет место в православной церкви при освящении священником воды[534]; троекратное осенение себя крестным знамением и сейчас принято у греков[535]. После осуждения монофизитов на Халкидонском соборе 451 г. христиане, признавшие решения этого собора, перешли на двуперстное крестное знамение (ранее принято было креститься одним перстом: одноперстное крестное знамение сохранилось у монофизитов и отчасти у католиков, см.Глава I, с. 78,84 наст. изд., примеч.24,38). Таким образом, двуперстное крестное знамение в свое время выражало идею Богочеловечества, но не идею Троицы. Именно так в середине XII в. описывает значение перстосложения Петр Дамаскин, сочинение которого мы цитируем в основном тексте настоящей работы (см.Глава I,§4, с. 44 наст. изд.): (ср. в славянском переводе: «Два перьста убо и едина рука являють распятаго Господа нашего Iсуса Христа во двою естеству и едином съставѣ познаваема»)[536]. В дальнейшем оно стало выражать обе идеи, и в одной из версий греческого трактата «О фрязех и о прочих латинех», дошедшей до нас в латинском переводе Гуго Этерианского (XII в.), говорится: «персты в знаменованиях должны быть располагаемы так, чтобы через них означались два естества [Христа] и три лица [Троицы]…» («debeant disponi digiti in consignationibus, quod per eos duae naturae significentur et tres personae…»)[537]. Именно так и толковалось двуперстное крестное знамение в Древней Руси; надо полагать, что такое толкование было воспринято русскими от греков.

Итак, первоначально перстосложение выражало в православной традиции идею Богочеловечества, но не идею Троицы, позднее же оно стало выражать обе идеи. Между тем, когда после реформы патриарха Никона двуперстное крестное знамение было заменено в русской церкви на троеперстное, новый способ перстосложения призван был выразить, напротив, идею Троицы, но не идею Богочеловечества[538]; Большой московский собор 1666-1667 гг., в котором, как мы уже упоминали, приняли участие восточные патриархи, постановил: «И знаменiе честнаго и животворящаго Креста творити на себѣ треми первыми персты десныя руки: палецъ глаголемый, и иже близъ его глаголемый указателный, и среднiи, слагати в’купѣ во имя Отца, и Сына, и святаго Духа. Два же, глаголемый мизинецъ и иже близъ его близосреднiи, имѣти наклонены и праздны, по древнему преданiю святыхъ Апостоловъ и святыхъ Отцевъ»[539]. Таким образом, согласно этой формулировке мизинец и безымянный палец остаются «праздными», т. е. ничего не выражают[540]. Анонимный автор статьи «О еже коими персты десныя руки изображати крест», опубликованной в никоновской «Скрижали» 1656 г., посвящает свое рассуждение тому, что перстосложением можно и должно обозначить Троицу, но невозможно выразить идею Богочеловечества: те, кто пытаются выразить эту идею двумя пальцами, утверждает он, разделяют Божественную и человеческую природу Христа и тем самым впадают в несторианскую ересь[541]. Такое понимание, несомненно, было принято в это время у греков: так, Мелетий Пигас, будущий патриарх александрийский, в «Православном христианине» 1587 г.[542], константинопольский патриарх Паисий в ответе московскому патриарху Никону на вопрос о перстосложении 1654 г. (ответ 24)[543], а также Дамаскин Студит († 1577)[544]и Христофор Ангел (1575-1638)[545], объясняя символику перстосложения, говорят о Троице, но не упоминают о Богочеловечестве. Равным образом в греческой статье о крестном знамении (обосновывающей троеперстие), приложенной к прениям Арсения Суханова с греками 1650 г., говорится, что первые три перста изображают Троицу, и что ее не могут изображать последние два пальца, и что эти два пальца не изображают две природы Христа[546].

Отсюда протопоп Аввакум говорит в «Житии», что надо креститься не тремя, а пятью перстами: «Никонъ волъкъ со дьяволомъ предали трема перъсты креститца; а первые наши пастыри, яко же сами пятью персты крестились, такожде пятью персты и благословляли, по преданию святых отецъ нашихъ…»[547]; Аввакум имеет в виду то, что принято понимать под двуперстным крестным знамением: речь идет о том, что все пять пальцев должны выражать догматическое содержание (тогда как у никониан лишь три пальца имеют символическую значимость). Никониане, утверждал Аввакум, «в сложенiи перстъ знаменающеся, слагая три персты, Христово вочеловѣчение отмещут, и то де все неправославно»[548]. Равным образом диакон Федор в прении с Афанасием, митрополитом иконийским (1660-е гг.), заявлял: «Да теми персты как вы, так крестяся, первое страсть прилагаете [т. е. распинаете Троицу], якоже древнии еретици и армени, второе же вочеловечение Сына Божия в дву перстах не проповедуете, якоже мы, и несть Христа сугуба естеством в вашем сложении трех перстов»[549]; между тем в челобитной царю Алексею Михайловичу 1666 г. диакон Федор писал: «А тремя, государь, персты, Троицею (без воплощения Христова и страстей его) в богострасник [sic! читай: богострастную] впадают ересь, аще и не хотящим им»[550]. Соответственно, и инок Авраамий писал в челобитной царю (1670-1671 гг.): «Мы двема персты знаменаемся и не два сына мудрствуем, а единаго Сына Божия, тогоже и человеческаго, яко совершен Бог и совершен человек, и единаго на кресте страдавша плотским своим естеством, а божество его безстрастно пребысть. Не Троица бо на кресте распиналася, якоже они [никониане] своим сложением мудрствуют, но един от Троицы Христос Бог наш, иже не оставль недр отеческих, сшед на землю нашего ради спасения… И кому последуете, еже тремя персты, якоже глаголете, Троицею крест на себе изображати, без воплощения Христова и страстей его… То уже по вашему проклятому мудрованию яко Христово божество пострада, сиречь умре вкупе со святою его плотию»[551]. По словам инока Евфимия, идеолога страннического согласия старообрядцев (в «Цветнике», 1780-х гг.), Никон, «егда отверже Христово двоперстное сложение на знаменование креста и предав человеком чело свое и уды щепотию [т. е. тремя перстами] знаменати…, подобно жидовом…, отречеся Господа Исуса Христа Сына Божия во дву естеству быти разумеваема, сиречь Бога совершена и человека совершена. Но вместо — инаго прият Иисуса, яко же они кесаря, сиречь диявола»[552]. И впоследствии Онисим Швецов, будущий старообрядческий епископ Арсений Уральский, учил: «изображающие на себе крестное знамение тремя перстами образуют Троицу на кресте страдавшу, а не тако, якоже древним двуперстным сложением, образующим токмо единого Христа, во двою естествах крестное смотрение совершавша»; отсюда никониане обвинялись им в «ереси богострастия»[553].

Итак, согласно учению русской православной (новообрядческой) церкви перстосложение при крестном знамении призвано символизировать только Троицу. Именно такое объяснение троеперстного крестного знамения мы находим затем в русских новообрядческих часословах, где помещается специальная статья о том, как следует креститься[554]: согласно этому объяснению три пальца (большой, указательный и средний), сложенные вместе, знаменуют Троицу, другим же пальцам никакого значения не приписывается. Нам известны две версии такой статьи — более ранняя (она представлена, например, в Часослове 1828 г.[555]) и ее позднейшая переделка (представленная, например, в Часослове 1961 г.[556]). В первой версии крестящиеся двумя перстами обвиняются в том, что они следуют армянскому учению; такого рода обвинение имеет определенную традицию, на которой мы остановимся ниже (см. §4, с. 325-328 наст. изд.). Во второй версии это обвинение отсутствует и упоминается возможность креститься также и двумя перстами при условии подчинения господствующей церкви[557].

Парадоксальным образом это учение расходится с катехизаторской практикой: все без исключения русские священники, которые были нами опршены, были убеждены в том, что троеперстное крестное знамение символизирует как Троицу, так и Богочеловечество: по их мнению, идея Троицы передается сочетанием большого, указательного и среднего пальцев, а идея Богочеловечества — сочетанием безымянного пальца с мизинцем[558]. Такое объяснение встречается иногда в учебниках Закона Божия, которые, тем самым, расходятся с официальным учением церкви[559].

При таком понимании оказывается, что оба способа сложения перстов — двуперстное и троеперстное крестное знамение — выражают одно и то же содержание, хотя и расходятся на уровне выражения, т. е. используют для этого разные пальцы. Полагаем, что такого рода интерпретация троеперстия представляет собой результат переосмысления, возникшего в ходе полемики со старообрядцами. Это переосмысление мы впервые встречаем в «Жезле правления» Симеона Полоцкого (1667 г.)[560]. Отвечая на упрек старообрядцев, которые утверждали, что двуперстное крестное знамение богаче по своему содержанию, чем троеперстное, поскольку символизирует как Троицу, так и Богочеловечество[561], Симеон Полоцкий заявляет, что и троеперстное крестное знамение по существу имеет то же значение: «Глаголютъ расколницы, како они лучше творятъ двѣ тайнѣ, из’образующе двема перстома два естества Христова, трехъ же совокупленiемъ три лица Божественная. Отвѣтуемъ: Мко много унше [лучше] тѣ обѣ тайнѣ нами воображаетѣся, ибо трехъ первыхъ перстовъ соединенiем’ первое трехъ лицъ безначалное во единствѣ естества является пребыванiе: Таже двема послѣднима преклоненныма перстома послѣдняя тайна, еже есть преклонеше небесъ и смиренное Бога слова вочеловѣченiе, унше являтися можетъ»[562]. То же дословно повторяет затем Афанасий, архиепископ холмогорский, в «Увете духовном» (1682 г.)[563]. Еще яснее об этом говорит Платон Левшин, будущий митрополит московский, в «Увещании» к старообрядцам (1765 г.):

«Мы теперь по церковному обычаю, когда из’образуемъ на себѣ крестъ, слагаемъ три персты, соединяя вкупѣ большой палецъ, указателной, и среднiи: а оставшiеся два к ладони пригибаемъ. А вы слагаете болшой палецъ съ двумя послѣдними: а указательный и среднiи оставляете прямостоящими… Ежели спросить васъ: для чего вы три персты большой съ послѣдними содиняете? вы отвѣчаете, что симъ, де, трехъ перстовъ соединенiемъ из’ображаемъ мы святую Троицу. Очень изрядно, чтобъ слагать персты, и ими из’ображать святую Троицу. Опять спросимъ васъ: что вы оставшимися двумя перстами указательнымъ и среднимъ из’образуете? вы отвѣчаете: что из’образуемъ ими два во Христѣ соединенныя естества, божеское и человѣческое. Очень изрядно, чтобъ соединять руки персты, и из’ображать ими два во Христѣ соединенныя естества. Пускай же теперь спросите вы насъ: что вы из’образуете тремя соединенными перстами, большимъ, указательнымъ и среднимъ. Мы вамъ тотчасъ отвѣчаемъ, что из’образуемъ ими святую Троицу. Ежели опять спросите: что вы из’образуете оставшимися двумя послѣдними перстами? мы вамъ отвѣчаемъ, что из’образуемъ ими два во Христѣ соединенныя естества. Такъ какоежъ теперь осталось между вами и нами несогласiе? нѣтъ никакова»[564]. «Увещание» Платона многократно переиздавалось, что должно было способствовать распространению такого толкования. Его повторяет, в частности, полемизируя со старообрядцами (в 1790 г.), Никифор Феотоки, грек, обосновавшийся в России и поставленный здесь в епископы: «… Вы, равно как и мы, тремя соединенными перстами знаменiе Креста знаменуете. Различiе же состоитъ въ семъ, что вы, соединивъ два послѣднiе съ первымъ, простерши же междусреднiе, мы же, соединивъ три первые перста и наклонивши два послѣднiе, Крестъ из’ображаемъ, такъ, что вами равно и нами таинство Троицы и два естества Шисуса Христа означаются. Но мы, простирая три первые перста, тройственнаго Бога первою всѣхъ виною быть показуемъ; наклоняя же два послѣднiе, снисхожденiе Божественное и смиренiе воплощенiя и Креста Сына Божiя [sic!], къ рукѣ же оные соединяя, два естества его, въ одной vпостаси соединенныя, означаемъ. Вы же, без’ всякой причины два среднiе перста простирая, двумя, а не тремя перстами креститься должно, сказываете»[565]. Аналогичным образом позднее полемизирует со старообрядцами Павел Прусский: «… в троеперстном сложении, как и в двуперстном, образуется таинство Святыя Троицы и воплощения Господня… Итак, различие троеперстнаго сложения от двуперстнаго состоит только в перстах, а не в образуемом перстами таинстве»[566]. То же говорит затем и П. С. Смирнов, который ссылается при этом на «Увещание» Платона Левшина как на мнение церкви[567].

Как видим, интересующее нас переосмысление появляется в контексте полемики со старообрядцами, причем каждый раз оно высказывается как частное мнение, не выражая голоса церкви.

§ 3. Вопрос об особом перстосложении при священническом благословении

Наряду с троеперстием, патриарх Никон ввел в русской церкви особое перстосложение при священническом благословении: таким образом, Никон изменил способ сложения пальцев при крестном знамении не только в том случае, когда человек крестится сам, но и в том случае, когда человек — если он является священником — крестит другого или нечто другое.

В современных православных церквах (греческих и русской новообрядческой) при священническом благословении принято так называемое именословное перстосложение, противопоставленное троеперстному крестному знамению, которым принято осенять себя самого (как священнику, так и мирянину): при благословении священник должен складывать пальцы так, чтобы из них образовывались начальные буквы имени Иисуса Христа (из указательного и среднего пальца образуются буквыIиС, именно, указательный палец простерт, а средний несколько согнут; из остальных пальцев образуются буквыХиС, именно, безымянный нагнут, большой положен через него в середине, а мизинец простерт несколько наклонно)[568].

Именословное перстосложение было неизвестно на Руси до середины XVII в., когда в «Скрижали» была опубликована в славянском переводе статья Николая Малакса, греческого автора XVI в., предписывающая священникам благословлять именно таким образом[569]; о таком перстосложении говорит и Паисий, патриарх константинопольский, в своем ответе Никону на его вопрос о перстосложении при благословении (ответ 25)[570]. Оно было предписано московским собором 1666 г.[571]и затем Большим московским собором 1666-1667 гг.[572]

Между тем в Древней Руси (до Никона) крестное знамение при благословении никак не отличалось по способу сложения пальцев от того, как человек крестится сам[573]; не отличается оно и у старообрядцев, у которых можно встретить специальные рассуждения по этому поводу[574]. Так же обстояло дело, по-видимому, в свое время и у греков[575]. При этом только священник мог перекрестить другого человека; после раскола, когда появилось особое священническое благословение, любой человек (у русских новообрядцев) может перекрестить другого, применяя при этом не именословное, а обычное троеперстное перстосложение (ср. в этой связиГлава I, §3. 1, с. 36-37 наст. изд.)[576].

Именословное перстосложение восходит, по-видимому, к двуперстному крестному знамению, которое было принято ранее у греков — как при благословении, так и при осенении крестным знамением себя самого — и которое сохраняется у старообрядцев. Именно так воспринимал двуперстное крестное знамение Павел Алеппский (приехавший в Москву вместе со своим отцом Макарием, патриархом антиохийским, в 1655 г.): по словам Павла Алеппского, «русские не крестятся, подобно нам, сложенными тремя пальцами, но складывают их подобно как архиерей, когда он благословляет»[577]. Как считал Макарий Булгаков, сходство именословного перстосложения с двуперстным «простирается до того, что именословное перстосложение не без основания можно назвать двуперстным, двуперстное же признавать за именословное, только не совсем точное или испорченное»[578].

Следует иметь в виду, что при двуперстном крестном знамении принято сгибать средний палец при вытянутом указательном, что образует подобие креста[579]. Ср. объяснение патриарха Иова в послании к грузинскому митрополиту Николаю 1589 г.: «Съгбение пьрсту именуетъ сшествiе съ небесъ, а стоящiи перстъ указуетъ вознесете Господне»[580]. Согласно другому объяснению, которое представлено в статье о крестном знамении, помещенной в дониконовских изданиях Псалтыри, а также в некоторых других изданиях, вышедших при патриархе Иосифе (ср.Глава I, с.100 наст. изд., примеч.77), «той же среднiи великiи перстъ мало преклонити, исповѣдуется тайна, еже есть сынъ Божiи преклонь небеса и сниде на землю [ср.: Пс. ХVII, 10] и бысть человѣкъ нашего ради спасения»; и далее здесь читаем: «А два перста вышнiи да среднiи великiи вмѣсто сложити и простерти, великiи перъстъ имѣти мало наклонно, то образует два естества Христова»; и еще: «Согбенiе персту толкуется: преклонь бо небеса и сниде на землю нашего ради спасения»[581]. Все эти объяснения не противоречат одно другому: в любом случае два перста в двуперстном крестном знамении символизируют две природы Христа, Божественную и человеческую[582].

Можно полагать, что не позднее середины XVI в. у греков крестовидное перстосложение превратилось в именословное; в середине XVII в. оно и было усвоено русскими новообрядцами[583]. Если это объяснение верно и именословное перстосложение действительно восходит к двуперстному, то необходимо признать, что в православной церкви при благословении отражается относительно более древняя традиция сложения перстов, чем та, которая имеет место при осенении себя крестным знамением.

§ 4. Обвинение старообрядцев в следовании армянской традиции

Как мы видели, в статье о крестном знамении, вошедшей в состав русского (новообрядческого) часослова, старообрядцы обвиняются в том, что они следуют не греческой (православной), а армянской (монофизитской) традиции (см. выше, §2, с. 319 наст. изд.). Такого рода обвинение встречается неоднократно; оно является одним из ключевых моментов в полемике со старообрядцами. Целесообразно остановиться на нем подробнее, поскольку оно объясняет происхождение некоторых текстов, которые нам приходится рассматривать.

Утверждение о том, что армяне крестятся двумя перстами, мы встречаем еще до раскола русской церкви, а именно в 1650 г. в ходе прений Арсения Суханова с греками о перстосложении при крестном знамении. Защищая двуперстное крестное знамение, Арсений Суханов говорил: «Аще и армяне, якоже вы сказываете, так крестятся; но мы того ради старого предания креста Христова не перекладываем. Есть лi армянинъ добро дѣлаетъ по старому преданию, чѣмъ то виновато? А есть лi и грекъ самъ изволит вновь и претворит старое предание, чѣмъ то право?»[584].

В дальнейшем ссылка на то, что армяне крестятся двумя перстами, последовательно используется патриархом Никоном и его сторонниками как один из аргументов в пользу троеперстия; армяне при этом олицетворяют противников православного учения.

Так, Никон сообщает в «Скрижали», что он спрашивал Макария, патриарха антиохийского, Гавриила, патриарха печского, Григория, митрополита никейского, Гедеона, митрополита сочавского, о том, как надо слагать персты при изображении крестного знамения; «они же… подписавше сице: аще кто не первыми трема великими персты десныя руки из’образует на лицѣ своемъ образъ креста, да будетъ проклятъ, яко арменовъ подражатель»[585]. Вслед за тем патриарх Макарий антиохийский заявляет об этом публично на богослужении в московском Чудовом монастыре 12 февраля 1656 г. (на память св. Мелетия, патриарха антиохийского)[586]: показав народу три первые перста (большой, указательный и средний), Макарий провозгласил: «аще кто сими треми персты на лицѣ своемъ образъ креста не изообразуетъ, но имать творити два послѣдшя соединя с’ великимъ палцемъ, да два великосредняя простерта имѣти, и тѣмъ образъ креста из’ображати, таковый арменоподражатель есть, арменове бо тако воображаютъ на себѣ крестъ»[587]. Ср. сообщение братьев Плещеевых об этом эпизоде: в ответ на вопрос царя о перстосложении Макарий заявил: «двѣмя персты крестъ на себѣ полагаютъ армени еретици, и латини, полагающе от лѣваго плеча на правое»[588]. Характерно, что в данном случае речь идет не только о способе перстосложения, но и о крещении слева направо, которое противопоставлено православному обычаю креститься справа налево (ср.Глава I,§2, с. 24 наст. изд.). Трактовка двуперстного крестного знамения как «армянской ереси» содержится и в определениях Большого московского собора 1666-1667 гг.[589]Она повторяется, между прочим, в «Жезле правления» Симеона Полоцкого (1667 г.)[590]и затем в «Увете духовном» Афанасия, архиепископа холмогорского (1682 г.)[591].

Игнатий Римский-Корсаков, митрополит тобольский и сибирский, посвящает этому вопросу свои послания 1696 г. Так, в одном из посланий он рассказывает о том, как восточные патриахи, Афанасий константинопольский, Паисий иерусалимский и Макарий антиохийский, приехав в Москву в 7162 г. (т. е. в 1653-1654 гг.), увидели, что патриарх Никон крестится двумя перстами, и объявили ему, что православные так не крестятся: «еже бо двѣма персты креститися, cie есть преданiе треклятыхъ Арменовъ». Никон же, услышав это, «зѣлнѣ оскорбися» и сказал им: «Како вы глаголете на мя гордынею и уничиженiемъ, азъ бо имѣю у насъ въ Россiи о томъ сложенiи [перстов] печатные книги». На вопрос, когда появились такие книги, Никон отвечал, что это случилось десять лет назад. «О дивство! — воскликнули патриархи. — Како въ десяти лѣтѣхъ врата адова на Церковь Всероссийскую отверзошася? и арменскимъ вдомъ хощетъ дiаволъ въ святой Церкви смятенiе сотворити: се убо седьмсотъ лѣтъ Россiа съ нами въ православномъ Троицы святыя изображенiи въ знаменованiи Христова креста бяше согласна, въ десять же лѣтъ проклятiи Армени поругавшеся научиша [креститься двумя перстами]». Патриархи спросили Никона: «Нѣсть ли здѣ въ Россiи роду арменскаго, или въ прieжжихъ купцѣхъ?». Никон повелел привести с Гостиного двора армянских купцов, приехавших в Москву из Астрахани и Казани; их привели, поставили пред патриархами и велели перекреститься. Выяснилось, что те действительно крестятся двумя перстами, да к тому же еще и слева направо, после чего и было решено отказаться от двуперстного крестного знамения. На вопрос, как крестятся греки, купцы отвечали, что греки крестятся тремя перстами, но отказались показать, как греки это делают, объяснив, что у армянина, который перекрестится по-гречески, будет отсечена рука по запястье[592]. Рассказ этот представляет собой плод творческого воображения, едва ли не самого Игнатия[593]. В другом послании Игнатий ссылается на свидетельство монаха Иосифа Астомена, армянина по своему происхождению, о котором мы скажем ниже.

Вслед за тем в начале XVIII в. было составлено подложное «Соборное деяние на еретика Мартина Арменина», где говорится о соборе, якобы имевшем место в 1157 г. в Киеве, обличающем двуперстное крестное знамение как армянскую ересь; решения собора были будто бы одобрены константинопольским патриархом Лукой Хрисовергом; в приложении к деянию был частично опубликован требник, будто бы собственноручно написанный киевским митрополитом Феогностом в 1329 г., который также является фальсификацией. «Соборное деяние…» в 1718 г. было трижды издано в Москве и Петербурге, а в 1720 г. переиздано в Чернигове; в 1721 г. оно было воспроизведено в качестве приложения к «Пращице» нижегородского епископа, а впоследствии и архиепископа, Питирима[594]. Этот подлог был разоблачен старообрядцами в «Керженских ответах» (1719 г.) и затем, более детально, в «Поморских ответах» (1723 г.)[595]. Автором обоих сочинений является, видимо, Андрей Денисов; в разоблачении подлога ближайшее участие принимал его ученик Мануил Петров; «Керженские ответы» были составлены, возможно, при участии Василия Флорова[596]. По свидетельству Андрея Родионова, ученика Симеона Денисова, первые известия о Мартине Армени не относятся к 1711 г.[597]

Заметим, что Мартин обвинялся и в том, что учил креститься слева направо «по латiнски и по арменски»[598]. В послании в Киев патриарха Луки Хрисоверга (подложном), опубликованном в «Соборном деянии…», по этому поводу говорится: «Латiни же во знамени крестномъ полагаютъ руку первiе на лѣвое плечо, такожде и Мартiнъ учить. И вы таковаго его латiнскаго ученiя не слушайте, но мы вамъ повелѣваем во знамени креста святаго первiе не на лѣвое, но на правое плечо руку полагайте. Мы бо прiяхомъ творити, тако и вамъ повелѣваемъ, такожде творите»[599].

Если сторонники патриарха Никона заявляли о том, что армяне крестятся двумя перстами (подобно старообрядцам), то старообрядцы, напротив, утверждали, что армяне крестятся тремя перстам (подобно никонианам). Так, протопоп Аввакум в так называемом «отрывке о Ионе-казанце» упоминает о старце Ионе, казначее казанского владычного двора, который был родом армянин и по свидетельству которого армяне придерживаются именно троеперстия; по словам Ионы, обратившись в православие, он переменил троеперстное крестное знамение на двуперстное. Вот что он говорит: «Во 166-м году, егда послан бысть в Казань Лаврентий митрополит на архиерейский престол, и пришедши во град Казань, по времени, в соборной церкви стал гражан учити, чтобы трема персты знаменали лице, как написано в Скрижале. Тогда владычняго двора казначей Иона в слух всем ту предъстоящим вскрича, разжигаем духом Божиим, глаголя: «Не послушайте, о православнии християне, сего учения, яко арменское есть. Аз бо армянин родом, и у нас тако зловерныя армены крестятся. И аз, егда от арменския ереси отступил и прокляв все ереси, с ними ж и сию, еже трема персты прекрищают лице, и приступив ко православной вере, и крестился зде, и от святыя церкве научился сице знаменати лице свое по-християнски». Сложа в руке своей персты по святому Мелетию, и како блаженный Феодорит написа, и преподобный Максим Грек, и протчии святии, и исповеда пред всеми ясно: «Тако знаменуюся»»[600]. Иона пострадал за свои убеждения: в «Книге бесед» Аввакум сообщает о его мученической кончине[601].

Это не единственное свидетельство такого рода. Уже упоминавшийся нами Игнатий Римский-Корсаков в посланиях 1696 г. рассказывает о казанском монахе Иосифе Астомене, который за старообрядческие убеждения был сослан в Сибирь; на розыске, учиненном в 1693 г., он признался в своем армянском происхождении, которое он будто бы скрывал и которое заставляло его быть приверженцем старообрядчества[602]. Иосиф заявлял: «еже убо креститися двѣма персты, православно есть: а еже креститися треми персты, cie арменско есть… азъ убо извѣстно о томъ вѣдомость имѣю, понеже есмь родом арменинъ»[603]. Иосифа пытали, после чего он переменил свои показания на прямо противоположные. В покаянном исповедании говорилось: «про родъ свой арменскiи въ нынѣшнемъ двѣстѣ первомъ году, Maia в 17 день азъ [Иосиф] преосвященному Iгнатiю Митрополiту Сибирскому и Тобольскому возвѣстих, хотя утвердити сложенiе по арменски двою перстовъ православнымъ: а сложенiе треперстное, еже слагаютъ православнiи, во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, и творятъ на себѣ знаменiе честнаго креста, нарицахъ арменским. И нынѣ азъ окаянный арменинъ, во всемъ вышеписанном винен’ и вину свою принося, свободно и чисто исповѣдаю, яко двоеперстное сложенiе арменское есть, а троеперстное сложенiе православное»[604]. Кажется очевидным, что из двух этих противоречащих друг другу показаний заслуживает доверия лишь первое, тогда как второе является вынужденным[605].

Равным образом инок Авраамий в «Христианоопасном щите веры» (1667-1669 гг.) обвиняет никониан в том, что те крестятся как армяне, т. е. тремя перстами: «тако тремя персты армены еретики крестятся, прилагая страсть ко святей Троице»[606]; см. также его челобитную царю Алексею Михайловичу (1670-1671 гг.): «А прежде сего отнюд не бывало того, и ни которой богословец и учитель церковный не написал ни где, ни предал тремя персты креститися: понеже хулно есть и нечестиво; арменское то, а не христианское»[607]. О том, что армяне крестятся тремя перстами, Авраамий, возможно, узнал от протопопа Аввакума, своего духовного отца. То же говорит, наконец, и диакон Федор Иванов в послании к сыну Максиму 1678-1679 гг. и в других своих сочинениях, ссылаясь при этом на Арсения Суханова[608].

Необходимо признать, что заявления старообрядцев соответствуют тому, как крестятся армяне в настоящее время: подобно грекам (или же, соответственно, русским новообрядцам), они крестятся тремя перстами, связывая троеперстие с символикой Троицы. Вместе с тем в научной литературе можно встретить указание, что армяне крестятся двумя перстами[609]. Таким образом, и та и другая точка зрения получает то или иное подтверждение (хотя позиция старообрядцев кажется более обоснованной). Не исключено, что в XVII в., когда произошел раскол русской церкви, армяне могли креститься как тем, так и другим образом. Известно во всяком случае, что в свое время (по крайней мере еще в XII-XIII вв.) армяне, как и другие монофизиты, крестились одним перстом[610]. Позднее они стали креститься иначе, видимо, под влиянием греков: можно предположить, что они заимствовали у греков сначала двуперстное, а потом и троеперстное крестное знамение. В самом деле, едва ли случайно то обстоятельство, что в настоящее время они крестятся тремя перстами; если троеперстие у армян объясняется греческим влиянием, то так же может объясняться и двуперстие[611].

Экскурс II. Ассоциация престола и аналоя в связи с вопросом о хождении посолонь

§ 1. Ассоциация престола и аналоя и ее отражение в обрядовой практике: случаи хождения посолонь в алтаре при хиротонии

Ассоциация престола и аналоя представляет собой вообще достаточно типичное явление[612], и характерно, что она могла приводить не только к обхождению аналоя против солнца (см.Глава II, §6, с. 151 наст. изд.), но и к обратному явлению — к обхождению престола по солнцу. Так, некоторые старообрядцы — а именно, так называемые «неокружники», т. е. поповцы, не принявшие «Окружного послания» 1862 г.[613], — в свое время настаивали на необходимости при рукоположении священнослужителя (священника или диакона) обводить ставленника вокруг престола не против солнца, как это вообще принято[614], но по солнцу (см. ниже, §2, с. 356-357 наст. изд.). Несомненно, рукоположение ассоциируется при этом с венчанием (бракосочетанием): поскольку при венчании требовалось троекратное обхождение посолонь вокруг аналоя, в данном случае предполагалось необходимым аналогичное обхождение вокруг престола (см. ниже, §3, с. 359-360 наст. изд.). При этом ассоциация аналоя с престолом оказывается более сильным фактором, нежели противопоставление алтарного и внеалтарного пространства храма.

Как видим, в этом случае могут вступать в конфликт друг с другом два принципиально различных фактора: ассоциация аналоя с престолом и противопоставление алтарного и внеалтарного пространства храма (см.Глава II,§4, с. 133-135 наст. изд.).

Первый фактор приводит к тому, что обхождение престола и аналоя может совершаться одинаковым образом. Так, с одной стороны, обхождение аналоя может совершаться против солнца — подобно тому, как принято совершать обхождение престола. Таким образом совершается каждение аналоя при пении полиелея (как в дониконовском, так и в послениконовском обряде): каждение аналоя явно уподобляется при этом каждению престола. И точно так же — против солнца — совершается троекратное обвождение жениха и невесты во время венчания (у новообрядцев). С другой стороны, обхождение престола при рукоположении священнослужителя у старообрядцев могло совершаться, как мы видели, по солнцу — подобно тому, как совершается у них обхождение аналоя.

Второй фактор приводит к тому, что обхождение престола и аналоя может совершаться противоположным образом. Так, в дониконовском обряде обхождение престола при рукоположении совершается против солнца, тогда как обхождение аналоя при венчании совершается по солнцу. Сами обряды при этом разительно напоминают друг друга и принципиально отличаются, в сущности, именно направлением движения. Тем самым алтарное и внеалтарное пространство храма оказываются в данном случае отчетливо противопоставленными.

§ 2. Полемика старообрядцев-поповцев о хождении в алтаре при хиротонии: споры окружников и неокружников

О том, что старообрядцы при поставлении священнослужителей могли обходить престол по солнцу, а не против солнца, как это вообще принято, имеем, в частности, свидетельство Арсения (в миру Онисима) Швецова, будущего старообрядческого епископа уральского (1840-1908)[615]. Как отмечает Арсений, именно такая практика поставления — с обхождением престола по солнцу — была первоначально принята после создания Белокриницкой иерархии, когда старообрядческую церковь в 1846 г. возглавил митрополит Амвросий (бывший пред тем митрополитом босно-сараевским) и старообрядцы получили наконец возможность ставить священников и диаконов; это случилось в Белой Кринице (на территории тогдашней Австрии), где и была учреждена епископская (митрополичья) кафедра; в 1863 г. архиепископии московской была предоставлена автономия. Ср.: «Спорщики [имеются в виду неокружники] указывают на то, что с начала учреждения святительской кафедры в Белой Кринице обводили посвящаемых по солнцу. Не отрицаем сего. Но сие допущено было за неимением тогда в Белой Кринице филаретовского Потребника с Чиновником [имеется в виду требник, изданный при патриархе Филарете, где предписывается обвождение ставленника вокруг престола против солнца], и допущено смотрительно, дабы не смущать никогда не видевших таковаго действа, а знакомых ближе с посолонием при браковенчаниях и крещениях, и коих разубедить тогда было нечем… Начальное отступление Амвросия от правила в Белой Кринице является разумно-смотрительным…»[616]. На то, что в свое время (в начале существования Белокриницкой иерархии) старообрядцы ставили священников и диаконов, обводя их вокруг престола посолонь, указывает и Е. Антонов (бывший старообрядец, перешедший затем в единоверие): «Антоний, именовавший себя архиепископом Московским, в продолжение многих лет обводил хиротонисуемых кругом престола, вопреки… Уставу патриарха Филарета, не «яко же каждение бывает» [цитата из Требника 1624 г.], т. е. не против солнца, а по солнцу, а только после усиленных обличений в сем нарушении Устава, сделанных ему со стороны Пафнутия Казанского, согласился поставляемого обводить кругом престола против солнца, согласно Уставу, причем, однако, от предстоящих старался скрыть это свое действие, затворяя царские и северные двери [алтаря]»[617].

В дальнейшем этот вопрос постоянно возникал при попытках примирения окружников и неокружников, см. послание московского архиепископа Иоанна Картушина «православным христианам деревни Чулковой Максиму Семеновичу с братиею» ок. 1904 г. в ответ на предложение уничтожить Окружное послание[618], а также декларацию решения собора в Бендерах 9 апреля 1907 г. о примирении окружников и неокружников[619]. Особенно показательна запись епископа Александра Богатенко, местоблюстителя московской старообрядческой архиепископии, от 16 июня 1917 г. о свидании с неокружниками 15 июня 1917 г.: «О[тец] же Иоанн Селезнев заговорил еще и о вождении при хиротонии. Я ответил, что мы утверждаемся на Потребнике Филарета патриарха; но если Вы представите нам такой же авторитетный устав, где повелевает водить по Вашему обычаю, то мы оставим Филаретовский, ибо будем иметь основание указать своим людем на представленный Вами и успокоить их совесть. О[тец] Иоанн сказал: митрополит Макарий пишет, что они водят по солнцу [имеется в виду Макарий, митрополит белокриницкий с 1906 г.]. — Да, отвечаю, это верно. Рукополагает так и епископ Кирилл там, где к этому обычаю привыкли. А сделал он так однажды у нас, на Рог[ожском] кл[адбище], о[тец] Елисей возмутился и ушел из церкви, ушли и некоторые старики и старухи. И после епископ Кирилл рукополагал уже на Рогожском кл[адбище] по уставу, показанному в Потребнике Филарета. — Вот нам и приходится считаться не только с мнением народа, но и с тем, чтобы обо всем, что творим и говорим, — иметь свидетельство от божественнаго Писания. — «Вот, так Вы и говорите», заключил о[тец] Селезнев и стал предлагать, чтобы мы написали им наше исповедание. Мы с о[тцом] Варфоломеем были возмущены этим и встали, чтобы уходить…»[620]. Как видим, в Белой Кринице продолжали ставить священнослужителей, обводя их вокруг престола по солнцу — вопреки дониконовскому уставу, но так, как это было принято здесь после создания митрополии (см. цитируемое выше свидетельство Арсения Швецова)[621].

§ 3. Ассоциации рукоположения и венчания. Вопрос об обвождении престола при епископской хиротонии

Мы упоминали об ассоциации рукоположения и венчания. Остановимся на этом подробнее.

Чин поставления священнослужителя (хиротонии) и чин венчания обнаруживают вообще разительное сходство. Если ставленника при рукоположении обводят трижды вокруг престола, то жениха и невесту при венчании трижды обводят вокруг аналоя; характерным образом при этом поются (хотя и в разном порядке) одни и те же тропари: «Исаие ликуй…», «Святии мученицы…», «Слава тебе, Христе Боже, апостолов похвало…». В свое время не все эти тропари могли петься в процессе обвождения (некоторые из них в этом случае повторялись), но знаменательно, что состав тропарей при хиротонии и при венчании, как правило, был одним и тем же[622].

В настоящее время в русской православной церкви (новообрядческой) обвождение вокруг престола совершается лишь при рукоположении диакона и пресвитера, но не совершается при епископской хиротонии, и таким образом поставление епископа оказывается противопоставленным поставлению священника или диакона. Ранее, однако, оно могло совершаться и при поставлении епископа, ср. в «Сказании о порядке освящения храмов» (1481 г.): «Или ставят диякона, или попа, или епископа, не такоже ли обводят их около престола к востоку?»[623]. Обвождение упоминается, например, в чинах поставления епископа ок. 1630 г.[624]и 1645-1652 гг.[625], а также в деяниях Большого московского собора 1666-1667 гг., где говорится об одинаковой процедуре обхождения престола при поставлении диакона, священника или архиерея[626]. Можно полагать вместе с тем, что обвождение не всегда совершалось при епископской хиротонии[627]. Обвождение вокруг престола было исключено из чина поставления епископа при патриархе Иоакиме; иоакимовский чин был в дальнейшем отредактирован Гавриилом Бужинским в 1721-1725 гг. и лег в основу современного чина епископской хиротонии[628]. Этот обычай пришел к нам из греческой церкви, где он появляется, видимо, не ранее XIV в.[629]; в отличие от России (где обвождение при епископской хиротонии представлено лишь у старообрядцев), он сохраняется у греков[630]. Старообрядцы (поповцы) в настоящее время обводят кандидата в епископы вокруг престола[631], но так, может быть, происходило не всегда[632]; следует иметь в виду, что старообрядцы в течение многих лет (до 1846 г.) не имели епископа и, следовательно, были оторваны от традиции; в этих условиях естественно было воспользоваться практикой господствующей церкви.

Поставление священнослужителя понимается, таким образом, как бракосочетание с церковью[633]. Это отвечает древним представлениям о брачных узах, соединяющих епископа с церковью (церковным престолом), откуда епископская хиротония понималась именно как обручение епископа[634].

В Юго-Западной Руси обвождение вокруг престола при епископской хиротонии отмечается с XVI в.[635], тогда как на великорусской территории этот обычай фиксируется лишь с середины XVII в.[636]; существенно, что он не фиксируется в старопечатных книгах, и это могло объяснять отсутствие данной практики у старообрядцев[637].

Цитируемая литература

ААЭ, I-IV — Акты, собранные… Археографическою экспедициею Академии наук, т. I-IV. СПб., 1836.

АИ, I-V — Акты исторические, собранные и изданные Археографическою комиссиею, т. I-V. СПб., 1841.

Айналов, 1900 —Д. В. Айналов.Эллинистические основы византийского искусства: Исследования в области истории ранневизантийского искусства. СПб., 1900. Оттиск из изд.: «Записки имп. Русского археологического об-ва», Нов. серия, т. XII, 1901, вып. 3-4 (Труды Отделения археологии древнеклассической, византийской и западноевропейской, кн. 5).

Айналов, 1901 —Д. В. Айналов.Мозаики древней крещальни в Альбигенге. — «Византийский временник», т. VIII, 1901, № 3-4 (с. 516-525).

Айналов, 1903 —Д. В. Айналов.Расположение главных зданий Константиновых построек по данным письменных источников. — «Сообщения имп. Православного палестинского об-ва», т. XIV, 1903, ч. II, № 2 (с. 53-115). Выход в свет — 1904 г.

Айналов, 1910 —Д. В. Айналов.Очерки и заметки по истории древнерусского искусства, IV. Миниатюры «Сказания» о свв. Борисе и Глебе Сильвестровского сборника. — ИОРЯС, т. XV, 1910, кн. 3 (с. 1-128).

Айналов, 1919 —Д. В. Айналов.Лекции по истории древнерусского искусства: Киев — Царьград — Херсонес. Симферополь, 1919. Оттиск из «Известий Таврической ученой архивной комиссии», № 57.

Акты Московского Патриаршего Престола, 1929 — Акты Московского Патриаршего Престола: Акт по вопросу о снятии клятв Собора 1666-1667 гг. [Указ Временного Патриаршего Синода от 28 апреля 1928 г. митрополиту Евлогию с прилож. «Деяния Архипастырей Православной Святой Церкви, возглавляемых Московской Патриархией»]. — «Церковный Вестник Западно-Европейской Епархии / Le Messager de l’Eglise Russe a l’Etranger», № 6, июнь 1929 г. (с. 3-6).

Аладашвили, 1977 —Н. А. Аладашвили.Монументальная скульптура Грузии: фигурные рельефы V-XI веков. М., 1977.

Алмазов, I-III —А. Алмазов.Тайная исповедь в православной Восточной церкви: опыт внешней истории. Исследование преимущественно по рукописям, т. I-III. Одесса, 1894 [т. I. Общий устав совершения исповеди; т. II. Специальные уставы, отдельные молитвословия и церковно-гражданские постановления, относящиеся к исповеди; т. III. Приложения]. Репринт: М., 1995 (видимо, ввиду плохого качества оригинала отдельные страницы в этом изд. набраны заново).

Ангелов, 1977 —Боню Ангелов.Дамаскин Студит. — В изд.:Боню Ангелов.Из историята на старобългарската и възражденската литература. София, 1977 (с. 88-95).

Антонов, 1892 —Егор Антонов.Сто пять вопросов, сочиненных старообрядцами австрийского согласия. М., 1892. Ответы на сто пять вопросов, поставленных в 1890 г. старообрядческим Братством честного креста Белокриницкого (alias Австрийского) согласия. Автор — единоверческий миссионер; полемику с этим сочинением см. в кн.: Усов, 1896.

Антонов, 1897 —Е. Антонов.Воспоминания о жизни в расколе и обращении в православие. М., 1897.

Антонова, 1957 —В. И. Антонова.Московская икона начала XIV в. из Киева и «Повесть о Николе Зарайском». — ТОДРЛ, т. XIII, 1957 (с. 375-392).

Антонова и Мнева, I-II —В. И. Антонова, Н. Е. Мнева.Каталог древнерусской живописи XI — начала XVIII вв. [Гос. Третьяковской галереи], т. I-II. М., 1963.

Анучин, 1899 —Д. Анучин.О культуре костромских курганов и особенно о находимых в них украшениях и религиозных символах. — «Материалы по археологии восточных губерний [России], издаваемые Московским археологическим об-вом», т. III, 1899 (с. 237-259).

Апресян, 1995 —Ю. Д. Апресян.Перформативы в грамматике и в словаре. — В изд.:Ю. Д. Апресян.Избранные труды, т. II. [М., 1995] (с. 198-218).

Апресян, 1995а —Ю. Д. Апресян.Глаголы моментального действия и перформативы в русском языке. — В изд.:Ю. Д. Апресян.Избранные труды, т. II. [М., 1995] (с. 219-241).

Апулей, 1956 —Апулей.Апология, или речь в защиту самого себя от обвинения в магии. Метаморфозы в XI книгах. Флориды. Перев. М. А. Кузмина и С. П. Маркиша. М., 1959.

Арнобий, 1994 —Арнобий.Оnumina. Перев., предисл. и коммент. И. В. Максимовой. — В изд.: «Религия и община в древнем Риме». М., 1994 (с. 204-214).

Арранц, 1988 —М. Арранц.Чин оглашения и крещения в древней Руси. — «Символ», т. 19, 1988, июнь (с. 69-100).

Арсений, 1885 —Арсений[Швецов], священноинок. Истинность старообрядствующей иерархии противу взводимых на нее обвинений. Издания священноинока Арсения. S. l.: Тип. Мануиловского монастыря, 1885. Переизд. (под именем Арсения Уральского): Уральск, s. a. (не ранее 1908 г.)[638]; М., 1996.

Арсений, 1908 —Арсений[Швецов], старообрядческий епископ Уральский. Краткий практический устав [Краткий устав церковной службы и соблюдения святых постов]. Уральск, 1908. Репринт: Устав Арсения Уральского. [Верещагино, 2005].

Арсений, 1996 — ЕпископАрсений Уральский[Швецов]. Истинность старообрядствующей иерархии противу взводимых на нее обвинений. М., 1996. Переизд. кн.: Арсений, 1885.

Арсений Суханов, 1870 — Проскинитарий: Хождение строителя старца Арсения Суханова в 7157 (1649) году в Иерусалиме и в прочие святые места для описания святых мест и греческих церковных чинов (Памятник XVII столетия). С предисл. Н. Ивановского. Казань, 1870.

Арсений Суханов,см.: Белокуров, I-II.

Арсеньев, 1908 —Ю. В. Арсеньев.Геральдика (Лекции, читанные в Московском археологическом ин-те в 1907/8 году). М., 1908.

Афанасий Холмогорский, 1682 — [Афанасий,архиепископ холмогорский]. Увѣт’ духовный, во утверженiе благочестивыхъ людей, во увѣренiе же и обращенiе к’ покаянiю от прелести раскольниковъ святыя церкве. М., 1682.

Афанасьев, I-III —А. Н. Афанасьев.Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов, ч. I-III. М., 1865-1869. Репринты: The Hague-Paris, 1969-1970 (= «Slavistic Printings and Reprintings», vol. CCXIV/1-3); М., 1994. Ср.:А. Н. Афанасьев.Поэтические воззрения славян на природу: Справочно-библиографические материалы. М., 2000.

К.Афанасьев, 1961 —К. Н. Афанасьев.Построение архитектурной формы древнерусскими зодчими. М., 1961.

Балашов и Красовская, —Д. М. Балашов,Ю. Е. Красовская.Русские свадебные песни Терского берега Белого моря. Л., 1969.

Барсков, 1912 —Я. Л. Барсков.Памятники первых лет русского старообрядчества. СПб., 1912. Оттиск из «Летописи занятий имп. Археографической комиссии», т. XXIV.

Барсов, 1869 —Ник. Барсов.Из неизданных памятников древней русской литературы: Послание патриарха Иова к грузинскому митрополиту Николаю. — ХЧ, 1869, ч. 2 (с. 858-893).

Барсов, 1882 —Н. Барсов.Иеродиакон Невского монастыря Макарий (Эпизод из русской церковной истории XVIII в.). — ХЧ, 1882, ч. 2 (с. 648-686).

Е. Барсов, 1867 —Елпидифор Барсов.Андрей Родионов — ученик Семена Денисова (Материалы для истории русского раскола). — «Труды Киевской духовной академии», 1867, т. I (с. 48-81).

Бартольд, 1966 —В. В. Бартольд.К вопросу о полумесяце как символе ислама. — В изд.:В. В. Бартольд.Сочинения, т. VI (Работы по истории ислама и арабского халифата). М., 1966 (с. 489-490).

Беликов, 1905 —Д. Н. Беликов.Старинный раскол в пределах Томского края. Томск, 1905.

Белова и Толстая, 2004 —О. В. Белова,С. М. Толстая.Луна. — В изд.: Слав. древности, III, 2004 (с. 143-147).

Белокуров, Ι-ΙΙ —Сергей Белокуров.Арсений Суханов, ч. Ι-ΙΙ (ч. I: Биография Арсения Суханова; ч. ΙΙ, вып. 1: Сочинения Арсения Суханова. М., 1891-1893. Оттиски из ЧОИДР, 1891, кн. 1 и 2; 1894, кн. 2.

Белокуров, 1884 —Сергей Белокуров.Поездка старца Арсения Суханова в Грузию (1637-1640 гг.). — ХЧ, 1884, ч. 1 (с. 443-488).

Белокуров, 1887 — Посольство дьяка Федота Елчина и священника Павла Захарьева в Дадианскую землю (1639-1640 гг.). С предисл. С. А. Белокурова. — ЧОИДР, 1887, кн. 2 (отд. Ι, с. 257-376).

Белокуров, 1890 —Сергей Белокуров.О мнимой библиографической редкости XVII века («Служебник, изд[анный в Москве в 1650 году» Библиотека Моск[овской] Синод[альной] Типографии кн. № 1005). — ЧОИДР, 1890, кн. 4 (отд. ΙΙΙ, с. 1-8).

Белокуров, 1894 — [С. А. Белокуров]. Деяние московского церковного собора 1649 года (Вопрос о единогласии в 1649-1651 гг.). — ЧОИДР, 1894, кн. 4 (с. 29-52).

Беляев, 1906 —Д. Ф. Беляев.Byzantina: Очерки, материалы и заметки по византийским древностям, кн. ΙΙΙ. Богомольные выходы византийских царей в городские и пригородные храмы Константинополя. СПб., 1906.

И. Беляев, 1863 —И. В. Беляев.Наказные списки соборного уложения 1551 г., или Стоглава. М., 1863.

Бенвенист, 1995 —Эмиль Бенвенист.Словарь индоевропейских социальных терминов. Перев. с фр. М., [1995]. Перевод кн.: Benveniste, I-II.

Бенешевич, Ι-ΙΙ — Древне-славянская кормчая XIV титулов без толкований. Труд В. Н. Бенешевича, т. Ι-ΙΙ. СПб.-София, 1906-1987. Том Ι (СПб., 1906) — II (София, 1987). Репринт Ι тома: Syntagma XIV titulorum sine scholiis secundum versionem Palaeo-Slovenicam, adjecto textu Graeco e vetustissimis codicibus manuscriptis exarato, t. I. Leipzig, 1974 (= «Subsidia byzantina lucis ope iterata», vol. IIb).

Беновска-Събкова, 1998 —М. Беновска-Събкова.Зооморфни образи на светостта в българския фолклор, Ι.Елени светци. — В изд.: «Слово и культура» [Памяти Н. И. Толстого], т. ΙΙ. М., 1998 (с. 51-63).

Бертран, 2005 —Пьер-Мишель Бертран.Зеркальные люди: История левшей. М., 2005. Ср.:Pierre-Michel Bertrand.Histoire des gauchers: «des gens а l’envers». Paris, 2001.

Бессонов, I-VI —П. А. Бессонов.Калики перехожие: Сборник стихов и исследование, вып. I-VI. М., 1861-1864. Репринт:P. Bezsonov.Kaleki perekhozhie: Sbornik stikhov i izsledovanie (Itinerant Cripples: A Collection of Verses and a Study). Moscow 1861-64. With a new introd. by Sergei Hackel, vol. I-II. S. l. (Gregg International Publishers), 1970.

Бетин, 1970 —Л. В. Бетин.Об архитектурной композиции древнерусского высокого иконостаса. — В изд.: «Древнерусское искусство: Художественная культура Москвы и прилегающих к ней княжеств». М., 1970 (с. 41-56).

Бетин и Шередега, 1982 —Л. В. Бетин,В. И. Шередега.Алтарная преграда Рождественского собора Саввино-Сторожевского монастыря близ Звенигорода. — В изд.: «Реставрация и исследование памятников культуры», вып. 2. М., 1982 (с. 52-55).

Бодянский, 1859 — Рассуждение инока князя Вассиана о неприличии монастырям владеть отчинами по списку одного века с сочинителем. [Публ. О. Бодянского]. — ЧОИДР, 1859, кн. 3 (отд. III, с. 1-16).

Бодянский, 1871 — Московский собор [1678 г.] о житии благоверныя княгини Анны Кашинския. [Публ. О. Бодянского]. — ЧОИДР, 1871, кн. 4 (отд. I, с. 45-62).

Болотов, 1892 —В. Болотов.Михайлов день: Почему собор св. архангела Михаила совершается 8 ноября: Эортологический этюд. — ХЧ, 1892, ч. 2 (с. 599-644).

Бровкович, I-II — Описание некоторых сочинений, написанных русскими раскольниками в пользу раскола. Записки Александра Б[ровковича], ч. I-II. СПб., 1861. Часть I озаглавлена «Сочинения исторические», часть II — «Сочинения учительные или обличительные».

Бубнов, 1985 —Н. Ю. Бубнов.Спиридон Потемкин и его книга. — ТОДРЛ, XL, 1985 (с. 345-363).

Бубнов, 1995 —Н. Ю. Бубнов.Старообрядческая книга в России во второй половине XVII в. (Источники, типы и эволюция). СПб., 1995.

Буга, 1912 —К. К. Буга.Lituanica. — ИОРЯС, т. XVII, 1912, кн. 1 (с. 1-52). Переизд.:K. Buga.Rinktiniai rastai, t. I. Vilnius, 1958 (p. 339-383).

Булгаков, 1913 —С. В. Булгаков.Настольная книга для священно-церковно-служителей (Сборник сведений, касающихся преимущественно практической деятельности отечественного духовенства). М., 1913. Репринт: [М.], 1993.

С. Н. Булгаков, 1917 —С. Н. Булгаков.Свет невечерний: Созерцания и умозрения. Сергиев Посад, 1917.

Буслаев, I-II —Ф. Буслаев.Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т. I-II. СПб., 1861.

Буслаев, 1861 —Ф. Буслаев.Историческая христоматия церковнославянского и древнерусского языков. М., 1861. Репринт: М., 2004.

Быкова и Гуревич, 1958 —Т. А. Быкова,М. М. Гуревич.Описание изданий, напечатанных кириллицей. 1689 — январь 1725 г. М.-Л., 1958 (Описание изданий, напечатанных при Петре I, [вып.] II).

Бычков, 1882 —А. Ф. Бычков.Описание церковнославянских и русских рукописных сборников имп. Публичной библиотеки, ч. I. СПб., 1882.

Вагнер, 1980 —Г. К. Вагнер.От символа к реальности. М., 1980.

Варлаам, 1860 —Варлаам.Обозрение рукописей собственной библиотеки преподобного Кирилла Белоезерского. — ЧОИДР, 1860, кн. 2 (отд. III, с. 1-69).

Варлаам Чернявский, 1860 —Варлаам(Чернявский). Об изменениях в чине литургии: Иоанна Златоустого, Василия Великого и Григория Двоеслова, указанных в «Поморских ответах» и в «Мече духовном». Кишинев, 1860.

Введенский, 1907 —Серафим Введенский.Исторический очерк раскола старообрядчества и сектантства в Симбирской губернии с приложением сведений о состоянии их в настоящее время. Симбирск, 1907.

Вейцман и др., 1967 —К. Вейцман,М. Хадзидакис,К. Митяев,С. Радойчич.Иконы на Балканах. София — Белград, 1967. Ср. английский вариант:Kurt Weitzmann, Manolis Chatzidakis, Krsto Miatev, Svetozar Radojcic.Icons from Southern Eastern Europe and Sinai. [London, 1968].

Велецкая, 1968 —Н. Н. Велецкая.О некоторых ритуальных явлениях языческой погребальной обрядности (к анализу сообщения Ибн-Фадлана о похоронах «русса»). — В изд.: «История, культура, фольклор и этнография славянских народов. VI Международный съезд славистов (Прага, 1968): Доклады советской делегации. М., 1968 (с. 192-212).

Велецкая, 1978 —Н. Н. Велецкая.Языческая символика славянских архаических ритуалов. М., 1978.

Вениамин, 1908 —Вениамин[Краснопевков]. Новая Скрижаль или объяснение о церкви, о литургии и утварях церковных. Изд. 17-е (8-е по переложении на современный язык). СПб., 1908.

Вздорнов, 1972 —Г. И. Вздорнов.Рисунки на полях Типографского Устава. — В изд.: «Древнерусское искусство: Рукописная книга». М., 1972 (с. 90-104).

Вздорнов, 1980 —Г. И. Вздорнов.Искусство книги в Древней Руси: Рукописная книга Северо-Восточной Руси XII — начала XV веков. М., 1980.

Виноградов, 1866 —Иоанн[И. Г.]Виноградов. О Феодоритовом слове: Опыт библиографического исследования о двуперстии. М., 1866.

ВМЧ, 1869 — Великие Минеи Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Сентябрь, дни 14-24. СПб., 1869.

Вознесенский, 2004 —А. В. Вознесенский.К истории дониконовской и никоновской книжной справы. — В изд.: «Никон и его время: Сборник научных трудов». Под ред. Е. М. Юхименко. М., 2004 (= Труды ГИМ, вып. 139) (с. 143-161).

Воронин, I-II —Н. Н. Воронин.Зодчество Северо-Восточной Руси XII-XV веков, т. I-II. М., 1961-1962.

Воронин и Лазарев, 1953 —Н. Н. Воронин,В. Н. Лазарев.Искусство западнорусских княжеств. — В изд.: «История русского искусства», т. I. М., 1953 (с. 303-329).

Вульф, 1896 —О. Ф. Вульф.Семь чудес Византии и Храм святых Апостолов. — «Известия Русского археологического ин-та в Константинополе», т. I. Одесса, 1896 (с. 35-78).

Вургафт и Ушаков, 1996 — [С. Г. Вургафт,А. И. Ушаков]. Старообрядчество: лица, события, предметы и символы. Опыт энциклопедического словаря. М., 1996.

Гаврилюк, 2001 —Павел Гаврилюк.История катехизации в древней церкви. М., 2001.

Герберштейн, 1988 —Сигизмунд Герберштейн.Записки о Московии. [Перев. с нем. А. И. Малеина и А. В. Назаренко]. М., 1988.

Геродиан, 1829 — История Геродиана в осьми книгах о Римской империи по кончине Марка Аврелия до избрания младшего Гордиана. Перевел с греч. Василий Оболенский. М., 1829.

Гиббенет, I-II — Историческое исследование дела патриарха Никона. Составил по официальным документам Н. Гиббенет, ч. I-II. СПб., 1882-1884.

Гоголь, I-XIV —Н. В. Гоголь.Полное собрание сочинений, т. IXIV. М., 1937-1952.

Голубев, I-II —С. Голубев.Киевский митрополит Петр Могила и его сподвижники (Опыт исторического исследования), т. I-II. Киев, 1883-1898.

Голубинский, I-II, атлас —Е. Голубинский.История русской церкви, т. I (1-я половина тома, изд. 2-е, испр. и доп. М., 1901; 2-я половина тома, изд. 2-е, испр. и доп. М., 1904) — II (1-я половина тома. М., 1900; 2-я половина тома. М., 1917); Археологический атлас ко второй половине I-го тома Истории русской церкви (М., 1906). То же: ЧОИДР, 1901, кн. 3; 1904, кн. 2; 1900, кн. 1; 1916, кн. 4; 1906, кн. 2. Ср. репринты: The Hague-Paris, 1969 (= «Slavistic Printings and Reprintings», vol. CXVII/1-5); М., 1997-1998 (= «Материалы по истории церкви», кн. 16-19); дополнением к последнему изданию является кн.:А. Ю. Полозов, И. В. Соловьев.Жизнь и труды академика Е. Е. Голубинского. С приложением «Воспоминаний» Е. Е. Голубинского и именного указателя к «Истории русской церкви». М., 1998 (= «Материалы по истории церкви, кн. 20); «Археологический атлас…» в этом издании воспроизведен не был.

Голубинский, 1903 —Е. Голубинский.История канонизации святых в русской церкви. Изд. 2-е. М., 1903. Оттиск из ЧОИДР, 1903, кн. 1.

Голубинский, 1905 —Е. Голубинский.К нашей полемике с старообрядцами (Дополнения и поправки к полемике относительно общей ее постановки и относительно главнейших частных пунктов разногласия между нами и старообрядцами). М., 1905. Оттиск из ЧОИДР, 1905, кн. 3.

Голубцов, 1889 —Александр Голубцов.Из истории изображения креста. — «Прибавления к изданию творений святых отцев в русском переводе», ч. 43, М., 1889 (с. 236-299). Переизд. в кн.:А. П. Голубцов.Из чтений по церковной археологии и литургике. СПб., 1995 (с. 212-249).

Голубцов, 1892 — Памятники прений о вере, возникших по делу королевича Вальдемара и царевны Ирины Михайловны, собранные Александром Голубцовым. — ЧОИДР, 1892, кн. 2 (отд. 2, с. 1-350).

Голубцов, 1899 —Александр Голубцов.Чиновник новгородского Софийского собора. М., 1899. Оттиск из ЧОИДР, 1899, кн. 2 (отд. I).

Голубцов, 1907 —А. Голубцов.Соборные чиновник и особенности службы по ним. М., 1907. Оттиск из ЧОИДР, 1907, кн. 3, 4.

Голубцов, 1908 —А. П. Голубцов.Чиновники московского Успенского собора и выходы патриарха Никона. М., 1908. Оттиск из ЧОИДР, 1907, кн. 4.

Гольмстен, 1914 —Вера Гольмстен.Лунницы имп. Российского исторического музея им. императора Александра III. — В изд.: «Отчет имп. Российского исторического музея им. императора Александра III в Москве за 1913 г.». М., 1914 (с. 89-106).

Гордиенко, 1991 —Э. А. Гордиенко.Владычная палата Новгородского кремля. [Л.], 1991.

Городцов, 1915 —П. А. Городцов.Праздники и обряды крестьян Тюменского уезда. — «Ежегодник Тобольского губернского музея, состоящего под Августейшим его имп. Величества покровительством», год 24, 1915, вып. 26 (выход в свет — 1916 г.) (с. 1-65).

Горский и Невоструев, I-III — [А. В. Горский,К. И. Невоструев]. Описание славянских рукописей московской Синодальной библиотеки, отд. I-III. М., 1855-1917 (отд. III, ч. 2 представляет собой отдельный выпуск ЧОИДР, 1917, кн. 4). Репринт: Wiesbaden, 1964 (= «Monumenta linguae slavicae dialecti veteris: Fontes et dissertationes», t. II). Ср.:Е. М. Витошинский.Указатель именной и предметный к труду А. В. Горского и К. И. Невоструева… Варшава, 1915. Репринт: Wiesbaden, 1966 (= «Monumenta linguae slavicae dialecti veteris: Fontes et dissertationes», t. VI).

Греков, 1951 —Б. Д. Греков.Полица: Опыт изучения общественных отношений в Полице XV-XVII вв. М., 1951.

Грибов, 1998 —Ю. А. Грибов.Лицевые списки Жития Евфросинии Суздальской XVII века: Сравнительный анализ миниатюр. — В изд.: «Русская книжность: Вопросы источниковедения и палеографии». Отв. ред. Т. В. Дианова (= «Труды ГИМ», вып. 95). М., 1998 (с. 78-141).

Григорий, I-II —Григорий[Постников]. Истинно древняя и истинно православная Христова церковь: Изложение в отношении к глаголемому старообрядству. Изд. 2-е Братства св. Петра митрополита, ч. I-II. М., 1883.

Гура, 2004 —А. В. Гура.Олень. — В изд.: Слав. древности, III, 2004 (с. 545-546).

Гусев, 1909 —Петр Гусев.О луне под крестом на куполах русских церквей. — В изд.: «Сборник Новгородского об-ва любителей древности», вып. 2-й под ред. М. В. Муравьева. Новгород, 1909 (с. 56-57).

Гусев, 2005 —П. Л. Гусев.Загадочный деисис в новгородской Спасо-Нередицкой церкви. — В изд.: «Церковь Спаса на Нередице: от Византии к Руси». М., 2005 (с. 243-246).

Даль, I-IV —Владимир Даль.Толковый словарь живого великорусского языка. 4-е испр. и значительно дополн. изд. под ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ, т. I-IV. СПб. — М., 1911-1914.

Даркевич, 1960 —В. П. Даркевич.Символы небесных светил в орнаменте Древней Руси. — «Советская археология», 1960, № 4 (с. 56-67).

Демкова, 1965 —Н. С. Демкова.Неизвестные и неизданные тексты из сочинений протопопа Аввакума. — ТОДРЛ, XXI, 1965 (с. 211-239).

Демкова и Малышев, 1971 —Н. С. Демкова,В. И. Малышев.Неизвестные письма протопопа Аввакума. — «Записки Отдела рукописей ГБЛ», вып. 32. М., 1971 (с. 168-181). Переизд.:Н. С. Демкова.Сочинения протопопа Аввакума и публицистическая литература раннего старообрядчества: Материалы и исследования. СПб., 1998 (с. 258-277).

Деяния собора 1666 г. — Деяния Московского собора о разных церковных исправлениях в 1666 году. — «Братское слово», 1876, кн. 1 (отд. I, с. 49-144).

Деяния соборов 1666-1667 гг. — Дѣяшя московскихъ соборовъ 1666 и 1667 годов. Изд. братства св. Петра митрополита. М., 1881. Репринт: Farnborough (Gregg International Publishers), 1969.

Димитрий Ростовский, 1755 — [Димитрий, митрополит ростовский]. Розыскъ о Расколнической брынской Вѣрѣ, о Учеши ихъ, о Дѣлахъ ихъ и Из’явленiе яко Вѣра ихъ не права, Ученiе ихъ душевредно и Дѣла ихъ не богоугодна. М., 1755.

Дмитриевский, 1884 —Алексей Дмитриевский. Богослужение в русской церкви в XVI веке, ч. I: Службы круга седмичного и годичного и чинопоследования таинств. Историко-археологическое исследование. Казань, 1884. То же: Приложения. Казань, 1884.

Дмитриевский, 1887 —А. А. Дмитриевский.Устройство храмов в Константинополе и их украшения. — «Руководство для сельских пастырей», 1887, № 11 (с. 384-392).

Дмитриевский, 1887а —А. А. Дмитриевский.Устройство храмов на Афоне и их украшения. — «Руководство для сельских пастырей», 1887, № 12 (с. 420-435).

Дмитриевский, 1904 —А. Дмитриевский.Ставленник: Руководство для священно-церковно-служителей и избранных в епископы при их хиротониях, посвящениях и награждениях знаками духовных отличий с подробным объяснением всех обрядов и молитвословий. Киев, 1904. То же в «Руководстве для сельских пастырей» за 1901-1903 гг.; в журнальной публикации другое название: «Чинопоследование хиротоний и хиротесий с объяснением их особенностей (Руководственные указания ставленникам)».

Дмитриевский, 1912 —А. А. Дмитриевский.Отзыв о сочинении М. И. Орлова, «Литургия св. Василия Великого». — В изд.: «Сборник отчетов о премиях и наградах, присуждаемых имп. Академией наук», т. IV за 1909 год. СПб., 1912 (с. 176-347).

Дмитриевский, 2004 —А. А. Дмитриевский.Новые данные по исправлению богослужебных книг в Москве в XVII и XVIII вв. при патриархе Никоне и последующих патриархах. [Публ. О. Б. Страховой]. — «Palaeoslavica», vol. XII, 2004, № 2 (p. 71197).

Дмитриевский, 2004а —А. А. Дмитриевский.Исправление книг при патриархе Никоне и последующих патриархах. Подгот. текста и публ. А. Г. Кравецкого. М., 2004.

Добротолюбие, 1793, I-IV — Добротолюбiе или словеса и главизны священнаго трезвѣнiя, собранный от писаннiй святыхъ и богодухновенныхъ отецъ, въ немже нравственнымъ по дѣянiю и умозрѣнiю любомудрiемъ умъ очищается и просвѣщается и совершенъ бываетъ. Переведено съ Еллiногреческаго языка [переводчик — Паисий Величковский], ч. I-IV. М., 1793. Репринт: Добротолюбiе. La philocalie slavonne de Paissy Velitchkovsky. Reproduction anastatique integrale de l’edition princeps: Moscou, 1793. Soignee et presentee par Dan Zamfiresco. Bucarest, 1990.

Добротолюбие, 1895-1900, I-V — Добротолюбие в русском переводе [Феофана Затворника], дополненное. Изд. 2-е, т. I-V. М., 1895-1900.

Добрынина, 2004 — Деяния и послания апостолов: Греческая иллюминированная рукопись 1072 года из собрания Научной библиотеки Московского ун-та. Сборник статей. [Ред.-сост. Э. Н. Добрынина]. М., 2004 (= «Исследование и реставрация одного памятника», вып. 4).

Доп. АИ, I-XII — Дополнения к Актам историческим, собранные и изданные Археографическою комиссиею, т. I-XII. СПб., 1846-1875.

Дружинин, 1889 —В. Г. Дружинин.Раскол на Дону в конце XVII века. СПб., 1889. Репринт: The Hague-Paris, 1989 (= «Slavistic Printings and Reprintings», vol. CCXXXIV).

Дружинин, 1908 —В. Г. Дружинин.«Священноиерей» Матфей Андреев, его беседы с беспоповцами и послания к ним. СПб., 1908. Оттиск из «Христианского чтения» за 1908 г.

Дружинин, 1914 —В. Г. Дружинин.Пустозерский сборник. СПб., 1914 (= «Памятники первых лет русского старообрядчества», III).

Дружинин, 1923 —В. Г. Дружинин.Поморские палеографы начала XVIII столетия. — «Летопись занятий Археографической комиссии за 1918 год», вып. 31. Пг., 1923 (с. 1-66). Ср. отд. оттиск: Пг., 1921.

Дружинин, 1926 —В. Г. Дружинин.Дополнение к исследованию о поморских палеографах начала XVIII века. — «Летопись занятий Археографической комиссии за 1923-1925 годы», вып. 33. Л., 1926 (с. 100-102).

Дуйчев, 1962 —Иван Дуйчев.Миниатюрите на Манасиевата летопис. София, 1962.

Дьяченко, 1899 — Полный церковнославянский словарь (со внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). Составил Григорий Дьяченко. М., 1899. На титульном листе указан 1899 г., на обложке — 1900 г.; имеется также стереотипное изд. 1900 г. Репринт: М., 1993.

Евсевий Памфил, 1993 —Евсевий Памфил.Церковная история. М., 1993.

Евсевий Памфил, 1998 —Евсевий Памфил.Житие блаженного василевса Константина. Изд. 2-е. [М., 1998].

Евфимий, 2003 — Сочинение инока Евфимия (тексты и комментарии). Изд. подгот. А. И. Мальцев. Новосибирск, 2003.

Елисеев, 2000 — [Е. Е. Елисеев]. Краткое объяснение церковного богослужения. — В изд.: «Церковный календарь на 2001 год». Изд. Русской православной старообрядческой церкви [Белокриницкого согласия]. [М., 2000] (с. 110-118).

Еллинский летописец, 1999 — Летописец Еллинский и Римский, т. I: Текст. СПб., 1999.

Еремин, 1989 —И. П. Еремин.Литературное наследие Кирилла Туровского. Berkeley, 1989 (= «Monuments of Early Russian Literature», vol. II).

Есипов, I-II —Г. В. Есипов.Раскольничьи дела XVIII века, извлеченные из дел Преображенского приказа и Тайной розыскных дел канцелярии, т. I-II. СПб., 1861-1863.

Ефименко, I-II —П. С. Ефименко.Материалы по этнографии русского населения Архангельской губернии, ч. I-II — «Известия Об-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии при имп. Московском ун-те», т. ХХХ. Труды Этнографического отдела, кн. V, вып. 1 и 2. М., 1877-1888 (вып. 1. Описание внешнего и внутреннего быта, 1877; вып. 2. Народная словесность, 1878).

Живов и Успенский, 1984/1996 —В. М. Живов,Б. А. Успенский.Метаморфозы античного язычества в истории русской культуры XVIII века. — В изд.: «Античность в культуре и искусстве последующих веков: Материалы научной конференции, 1982 г.» (Гос. Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина). Под общ. ред. И. Е. Даниловой. М, 1984 (с. 204-285). Цит. по изд.: «Из истории русской культуры, т. IV (XVIII — начало XIX века)». М., 1996 (с. 449-535).

Жмакин, 1881 —Василий Жмакин.Митрополит Даниил и его сочинения. М., 1881. Оттиск из ЧОИДР, 1881, кн. 1-2.

Жмакин, 1900 —В. Жмакин.Начало Единоверия. — ХЧ, 1900, ч. 2 (с. 979-1004).

Журавлев, 2005 —А. Ф. Журавлев.Язык и миф: Лингвистический комментарий к труду А. Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу». М., 2005.

Завойко, 1914 —Г. К. Завойко.Верования, обряды и обычаи великороссов Владимирской губернии. — «Этнографическое обозрение», кн. CIII-CIV, 1914, № 3-4 (с. 81-178).

Зализняк, 2004 —А. А. Зализняк.Древненовгородский диалект. Изд. 2-е, перераб. М., 2004.

Зеленин, 1911 —Дм. Зеленин.«Обыденные» полотенца и обыденные храмы (русские народные обычаи). — ЖС, год XX, 1911, вып. 1 (с. 1-20).

Зеленин, 1914-1916 —Д. К. Зеленин.Описание рукописей Ученого архива имп. Русского географического об-ва, вып. I-III. Пг., 1914-1916. Продолжающаяся пагинация во всех выпусках.

Зеленоградский, 1991 —М. Л. Зеленоградский[=М. Л. Гринберг]. Жизнь и деятельность архиепископа Андрея (князя Ухтомского). М., 1991.

Зеньковский, 1970 —Сергей Зеньковский.Русское старообрядчество: Духовные движения семнадцатого века. München, [1970] (= «Forum slavicum», 21). Репринт: М., 1995.

Зернова, 1958 —А. С. Зернова.Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках: Сводный каталог. М., 1958.

Ефименко, I-II —П. С. Ефименко.Материалы по этнографии русского населения Архангельской губернии, ч. I-II — «Известия Об-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии при имп. Московском ун-те», т. ХХХ. Труды Этнографического отдела, кн. V, вып. 1 и 2. М., 1877-1888 (вып. 1. Описание внешнего и внутреннего быта, 1877; вып. 2. Народная словесность, 1878).

Живов и Успенский, 1984/1996 —В. М. Живов,Б. А. Успенский.Метаморфозы античного язычества в истории русской культуры XVIII века. — В изд.: «Античность в культуре и искусстве последующих веков: Материалы научной конференции, 1982 г.» (Гос. Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина). Под общ. ред. И. Е. Даниловой. М, 1984 (с. 204-285). Цит. по изд.: «Из истории русской культуры, т. IV (XVIII — начало XIX века)». М., 1996 (с. 449-535).

Жмакин, 1881 —Василий Жмакин.Митрополит Даниил и его сочинения. М., 1881. Оттиск из ЧОИДР, 1881, кн. 1-2.

Жмакин, 1900 —В. Жмакин.Начало Единоверия. — ХЧ, 1900, ч. 2 (с. 979-1004).

Журавлев, 2005 —А. Ф. Журавлев.Язык и миф: Лингвистический комментарий к труду А. Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу». М., 2005.

Завойко, 1914 —Г. К. Завойко.Верования, обряды и обычаи великороссов Владимирской губернии. — «Этнографическое обозрение», кн. CIII-CIV, 1914, № 3-4 (с. 81-178).

Зализняк, 2004 —А. А. Зализняк.Древненовгородский диалект. Изд. 2-е, перераб. М., 2004.

Зеленин, 1911 —Дм. Зеленин.«Обыденные» полотенца и обыденные храмы (русские народные обычаи). — ЖС, год XX, 1911, вып. 1 (с. 1-20).

Зеленин, 1914-1916 —Д. К. Зеленин.Описание рукописей Ученого архива имп. Русского географического об-ва, вып. I-III. Пг., 1914-1916. Продолжающаяся пагинация во всех выпусках.

Зеленоградский, 1991 —М. Л. Зеленоградский[=М. Л. Гринберг]. Жизнь и деятельность архиепископа Андрея (князя Ухтомского). М., 1991.

Зеньковский, 1970 —Сергей Зеньковский.Русское старообрядчество: Духовные движения семнадцатого века. München, [1970] (= «Forum slavicum», 21). Репринт: М., 1995.

Зернова, 1958 —А. С. Зернова.Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках: Сводный каталог. М., 1958.

Зечевиh 1963 —Слободан Зечевиh.Десна и лева страна у српском народном верованьу. — «Гласник етнографског музеjа у Београду», ка. 26. Београд, 1963 (с. 195-201).

Зечевиh, 1966 —Слободан Зечевиh.Игре нашег посмртног ритуала. — В изд.: «Rad XI-og kongresa Saveza folklorista Jugoslavije u Novom Vinodolskom, 1964». Zagreb, 1966 (s. 375-383).

Зечевиh 1982 —Слободан Зечевиh.Култ мртвих код Срба. Београд, [1982].

Зиборов, 1992 —В. К. Зиборов.Арсений Грек. — В изд.: Сл. книжников, III/1, 1992 (с. 105-108).

Иваницкий, 1890 —Н. А. Иваницкий.Материалы по этнографии Вологодской губернии. — «Известия Об-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии при имп. Московском ун-те», т. LXIX. Труды Этнографического отдела, т. XI, вып. 1. М., 1890.

Игнатий Римский-Корсаков, 1857 — Посланiя блаженнаго Игнатнiя [Римского-Корсакова], митрополита Сибирскаго и Тобольскаго, изданныя въ Православномъ Собесѣдникѣ. Казань, 1857.

Идея Рима… — L’idea di Roma a Mosca: secoli XV-XVI. Fonti per la storia del pensiero sociale russo. Direzione della ricerca Pierangelo Catalano, Vladimir T. Pasuto / Идея Рима в Москве XVXVI века. Источники по истории русской общественной мысли. Отв. ред. П. Каталано, В. Т. Пашуто. Roma, [1993] (= «Da Roma alla Terza Roma: Documenti e studi». Documenti, I). Ср. предварительную публикацию под тем же названием: М., 1989.

Иларий и Арсений, I-III — [ИеромонахиИларийиАрсений]. Описание славянских рукописей библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры, ч. I-III. М., 1878-1879. Оттиск из ЧОИДР, 1878, кн. 2, 4; 1879, кн. 2; 1880, кн 4.

Иоанн Дамаскин, 1894 —Иоанн Дамаскин.Точное изложение православной веры. С греч. перевел и снабдил перевод предисл., примеч. и указателем Александр Бронзов. СПб., 1894. Репринт: Ростов н/Д, 1992.

Иоанн Мосх, 1915 —Иоанн Мосх.Луг духовный. Перевод с греч. с подробными изъяснительными примеч. М. И. Хитрово. Изд. 2-е. Сергиев Посад, 1915 (= «Троицкая библиотека», кн. 1).

Иосиф Волоцкий, 1855 —Иосиф, игумен Волоцкий. Просвѣтитель, или Обличенiе ереси жидовствующихъ. Казань, 1855.

Иустин, 1892 — Сочинения святого Иустина философа и мученика. Изданы в русском переводе с введениями и примеч. к ним П. Преображенским. М., 1892.

Каган и Лурье, 1988 —М. Д. Каган, Я. С. Лурье.Ефросин. — В изд.: Сл. книжников, II/1, 1988 (с. 227-236).

Каган, Понырко и Рождественская, 1980 —М. Д. Каган,Н. В. Понырко,М. В. Рождественская.Описание сборников XV в. книгописца Ефросина. — ТОДРЛ, т. XXXV, 1980 (с. 3-300).

Кагаров, 1918 —Е. Кагаров.О значении некоторых русских и украинских народных обычаев. — ИОРЯС, т. XXIII, 1918, кн. 2 (с. 77-82). Выход в свет — 1921 г.

Казакова и Лурье, 1955 —Н. А. Казакова,Я. С. Лурье.Антифеодальные еретические движения на Руси XIV — начала XV века. М.-Л., 1955.

Каптерев, I-II —Н. Ф. Каптерев.Патриарх Никон и царь Алексей Михайлович, т. I-II. Сергиев Посад, 1909-1912. Оттиск из «Богословского вестника» за 1908-1911 гг. Репринт: М., 1996.

Каптерев, 1913 —Н. Ф. Каптерев.Патриарх Никон и его противники в деле исправления церковных обрядов: Время патриаршества Иосифа. Изд. 2-е. Сергиев Посад, 1913.

Карамзин, I-XII —Н. М. Карамзин.История Государства Российского. Изд. 5-е, т. I-XII. Изд. И. Эйнерлинга. СПб., 1842-1843. Ключь, или алфавитный указатель к Истории Государства Российского Н. М. Карамзина, составленный и ныне дополненный, исправленный и приспособленный к пятому ея изданию П. Строевым, и двадцать четыре составленныя Карамзиным и Строевым родословные таблицы князей российских. Изд. И. Эйнерлинга. СПб., 1844. Репринт (в четырех книгах): М., 1988.

Каратаев, 1883 —И. П. Каратаев.Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами, т. I (с 1491 по 1652 г.). М., 1883.

Карлович, I-III —В. М. К.[=Владимир Михайлович Карлович]. Исторические исследования, служащие к оправданию старообрядцев, т. [I]-III. М.-Черновцы, 1881-1886. Том I (не обозначенный номером) вышел в Москве в 1881 г., был запрещен к распространению и предан сожжению, тома II-III вышли в Черновцах соответственно в 1883 и 1886 гг.

Карпов, 1877 —А. Карпов.Азбуковники, или алфавиты иностранных речей по спискам Соловецкой библиотеки. Казань, 1877.

Каталог РГАДА, I-III — Московские кириллические издания в собрании РГАДА [Российского государственного архива древних актов], вып. I-III. М., 1996-2003.

Катехизис, 1585 — Катехиз’мъ или наука всѣмъ православнымъ xpистiаном к повченiю велми полезно з латинского языка на рускiй языкъ ново преложено. Вильна, 1585. См. фототип. воспроизв.:Adam Fatowski.Jezyk ruskiego przekladu katechizmu jezuickiego z 1585 roku. Krakow, [2003] (= «Studia Ruthenica Cracovensia», 2) (с. 111-163).

Кельсиев, I-IV — Сборник правительственных сведений о раскольниках, составленный В. Кельсиевым, вып. I-IV. Лондон, 1860-1862.

Керженские ответы, 1906 — Ответы Александра диакона (на Керженце), поданные нижегородскому архиепископу Питириму в 1819 [sic! читай: 1719] году. [Нижний Новгород, 1906]. Бесплатное прилож. к журналу «Старообрядец» за 1906 год. Репринт: S. l., s. a., [1994] (Изд. по благословению преосвященного митрополита Алимпия Московского и всея Руси: Библиотека журнала «Церковь»; относительно даты переиздания см.: Вургафт и Ушаков, 1996, с. 87). Ответы на 130 вопросов, предложенных 1 августа 1716 г. архимандритом Питиримом (впоследствии архиепископом нижегородским) старообрядцам Диаконова согласия; ответы были закончены 4 мая 1719 г. и вручены Питириму 15 мая 1719 г. Автором ответов был, видимо, Андрей Денисов (см.: Дружинин, 1923).

Кирилл Иерусалимский, 1822 — Святаго отца нашего Кирилла архиепископа Иерусалимскаго огласительные и тайноводственные поучения, с Еллино-Греческаго на Российский язык переведенные по назначению Святейшаго Правительствующаго Синода, в Ярославской семинарии. Новое изд. 2-е. М., 1822.

Кирилл Иерусалимский, 1855 —Кирилл Иерусалимский.Творения. М., 1855 (= «Творения святых отцев в русском переводе, издаваемые при Московской духовной академии», т. XXV).

Кириллова книга, 1644 — Книга иже во святых отца нашего Кирилла Иеросалимского на осмый век. М., 1644.

Кирпичников, 1893 —А. Кирпичников.Деисус на Востоке и Западе и его литературные параллели. — «Журнал Министерства народного просвещения», ч. ССХС, 1893, ноябрь (с. 1-26).

Кирпичников, 1900 —А. И. Кирпичников. Богородица в народной поэзии (отрывки и заметки). — В изд.: «Юбилейный сборник в честь В. Ф. Миллера, изданный его учениками и почитателями». М., 1900 (с. 93-96).

Климент Александрийский, I-III —Климент Александрийский.Строматы, т. I-III. Подгот. текста к изданию, перев. с древне-греч. и коммент. Е. В. Афонасина, т. I-III. СПб., 2003.

Климент Александрийский, 1892 — Строматы. Творение учителя церкви Климента Александрийского. С первонач. текста перев. с примеч. Н. Корсунского, Ярославль, 1892.

Клингер, 1911 —Витольд Клингер.Животное в античном и современном суеверии. Киев, 1911.

Клосс и Назаров, 1997 —Б. М. Клосс,В. Д. Назаров.Полемическое сочинение 1481 г. о хождении «посолонь». — В изд.: «Culture and Identity in Muscovy, 1359-1584», ed. by A. M. Kleimola, G. D. Lehnhof. Moscow, 1997 (с. 350-390). В прилож. к этой статье (на с. 383-390) опубликовано «Сказание о порядке освящения храмов» (1481 г.) по рукописи: ГБЛ, ф. 37 (собр. Т. Ф. Большакова), № 97 (л. 252 об.-262).

Книга о вере, 1596 — Книга о вере… Вильна, ок. 1596.

Книга о вере, 1620 — Книга о вере… Киев, ок. 1620.

Книга о вере, 1648 — Книга о вере. М., 1648.

Книга о посылке…, 1908 — Книга о посылке Новоспасского монастыря архимандрита [Игнатия Римского-Корсакова] в Костромской и Кинешемской уезды во 195-м [1687-м] году к расколником о увещании их ко истинной вере. — В изд.: «Материалы к истории и изучению русского сектантства и раскола». Под ред. Владимира Бонч-Бруевича, вып. I. СПб., 1908 (с. 217-227).

Князевская и др., 1971 — Успенский сборник ХII-ХIII вв. Изд. подгот. О. А. Князевская, В. Г. Демьянов, М. В. Ляпон. М., 1971.

Ковтун, 1989 —Л. С. Ковтун.Азбуковники XVI-XVII вв.: старшая разновидность. Л., 1989.

Колева, 1978 —Т. А. Колева.Георгиев день у южных славян (обычаи, связанные с животноводством). — «Советская этнография», 1978, № 2 (с. 25-38).

Коледни песни и слави, 1889 — Коледни пѣсни и слави отъ Хаджиеллесъ, Хасковско. Записалъ С. Попповъ, учитель. — «Сборникъ за народни умотворения, наука и книжнина», кн. 1. София, 1889 (с. 10-16 третьей пагинации).

Кондаков, 1892 —Н. Кондаков.История и памятники византийской эмали. СПб., 1892. Ср. нем. вариант той же работы:N. Kondakow.Geschichte und Denkmäler des byzantinischen Emails. Frankfurt am Main, 1892.

Кондаков, 1896 —Н. Кондаков.Русские клады: Исследование древностей великокняжеского периода, т. I. СПб., 1896 (т. II не выходил).

Кормчая, 1650 — Кормчая. М., 1650. Ср. переизд. (с сохранением фолиации): Кормчая. Напечатана с оригинала патриарха Иосифа, половина 1-я — 2-я. М., 1912-1913 (Бесплатное прилож. к старообрядческому церковно-общественному журналу «Церковь» за 1912 г.). Продолжающаяся фолиация в обеих половинах. Репринтное воспроизв. переиздания 1912-1913 гг.: Кормчая (Номоканон). Отпечатана с подлинника Патриарха Иосифа. СПб., 1997.

Короленко, 1-Х —В. Г. Короленко.Собрание сочинений в десяти томах, т. I-Х. М., 1953-1956.

Кравецкий, 2004 —Александр Кравецкий.К истории снятия клятв на дониконовские обряды. — «Богословские труды», сб. 39. М., 2004 (с. 296-344).

Красносельцев, 1885 —Н. Красносельцев.Сведения о некоторых литургических рукописях Ватиканской библиотеки с замечаниями о составе и особенностях богослужебных чинопоследований, в них содержащихся, и с приложением отчета об учебных занятиях заграницей в 1882 г. Казань, 1885.

Красносельцев, 1889 —Н. Ф. Красносельцев.Материалы для истории чинопоследования литургии святого Иоанна Златоустого, вып. I. Казань, 1889.

Красносельцев, 1896 —Н. Ф. Красносельцев.«Прение Панагиота с Азимитом» по новым греческим спискам. — «Летопись Историко-филологического об-ва при имп. Новороссийском унте», т. VI. Византийское отделение, вып. III. Одесса, 1896 (с. 295-328).

Краутхаймер, 2000 —Рихард Краутхаймер.Три христианские столицы: топография и политика. М.-СПб., 2000 (= «Об-во историков архитектуры: Архив архитектуры», вып. XIII. Перев. кн.:Richard Krautheimer.Three Christian Capitals: Topography and Politics. Berkeley-Los Angeles, 1983.

Крест в России, 2004 — Крест в России. [Автор-составитель С. В. Гнутова]. М., 2004.

Крестовский, I-VIII —В. В. Крестовский.Собрание сочинений, т. I-VIII. СПб., 1898-1905.

Крыжановский, 1890 —Е. М. Крыжановский.О требнике киевского митрополита Петра Могилы. — В изд.:Е. М. Крыжановский.Собрание сочинений, т. I. Киев, 1890 (с. 87-165).

Ксенос, 1993 —Ксенос[=Иларион Георгиевич Кабанов]. История и обычаи Ветковской церкви [1861-1881 гг.]. — «Старообрядческий церковный календарь на 1994 год». Изд. Русской православной старообрядческой церкви [Белокриницкого согласия]. [М., 1993] (с. 66-104). Перепечатано из журнала «Старообрядец», 1906, № 3-9.

Кудрявцев, 1962 —И. М. Кудрявцев.Сборник последней четверти XV — начала XVI в. из Музейного собрания [Гос. библиотеки СССР им. В. И. Ленина, Муз. 3271]: Материалы к исследованию. — «Записки Отдела рукописей [Гос. библиотеки СССР им. В. И. Ленина]». М., 1962 (с. 220-288).

Кузнецов, 1910 —И. И. Кузнецов.Святые блаженные Василий и Иоанн, Христа ради московские чудотворцы. — «Записки Московского археологического ин-та», т. VIII. М., 1910 (отдельный выпуск).

Кулишиh, Петровиh и Пантелиh, 1970 —Ш. Кулишиh, П. Ж. Петровиh Н. Пантелиh.Српски митолошки речник. Београд, 1970.

Лаврентий Зизаний, 1596 —Л[аврентий]З[изаний]. Наука ку читаню и розумѣню писма словенского. Вильна, 1596.

Лаврентий Зизаний, 1596а —Л[аврентий]З[изаний].Грамматiка словенска съвершеннаг[о] искуства осми частiй слова и иных нуждных. Вильна, 1596. Репринт: Лаврентiй Зизанiй. Граматика словенська. Пiдготовка факсимiльного видання та дослiлження пам’ятка В. В. Нiмчука. Киiв, 1980.

Лаврентий Зизаний, 1627 — [Лаврентий Зизаний]. Большой катехизис. М., 1627.

Лавров, 1899 —П. А. Лавров.Дамаскин Студит и сборники его имени «дамаскины» в юго-славянской письменности. — «Летопись Историко-филологического об-ва при имп. Новороссийском ун-те», т. VII. Византийское отделение, вып. IV. Одесса, 1899 (отд. II, с. 305-384).

Лавров, 1930 —П. А. Лавров.Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Л., 1930 (= «Труды славянской комиссии АН СССР», т. I). Репринт: The Hague — Paris, 1966 (= «Slavistic Printings and Reprintings», vol. LXVII).

Лапотников, 1878 — Император Павел и старообрядцы, 25 ноября 1800 г. Сообщил И. Н. Лапотников (из бумаг его деда). — «Русская старина», т. XXII, 1878 (с. 173-176).

Лелеков, 1975 —Л. А. Лелеков.Искусство Древней Руси в его связях с Востоком (к постановке вопроса). — В изд.: «Древнерусское искусство: Зарубежные связи». М., 1975 (с. 55-80).

Леонид, 1885 —Леонид[Кавелин]. Дьякон Луговской, по Татищеву писатель XVII века, и его сочинение о суде над патриархом Никоном. СПб., 1885 (= ПДП, вып. LXXX).

Лидов, 1996 —А. М. Лидов.Чудотворные иконы в храмовой декорации: О символической программе императорских врат Софии Константинопольской. — В изд.: «Чудотворная икона в Византии и Древней Руси». Под ред. А. М. Лидова. М., 1996 (с. 44-75).

Лидов, 2000 —А. М. Лидов.Иконостас: Итоги и перспективы исследования. — В изд.: «Иконостас: происхождение — развитие — символика». Под ред. А. М. Лидова. М., 2000 (с. 11-29).

Лихачев, I-II —Н. П. Лихачев.Материалы для истории русского иконописания: Атлас, ч. I-II. СПб., 1906.

Лопарев, I-III —Хрисанф Лопарев.Описание рукописей имп. Об-ва любителей древней письменности, ч. I-III. СПб., 1892-1899 (Изд. ОЛДП, вып. С, CV, CXIV).

Лотман и Успенский, 1977/1996 —Ю. М. Лотман,Б. А. Успенский.Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века). — «Труды по русской и славянской филологии», XXVIII: Литературоведение. Тарту, 1977 (с. 3-36) (= «Учен. зап. Тартуского ун-та», вып. 414). Цит. по изд.: Успенский, I, 1996 (с. 338-380).

Лукьяненко, I-II — [В. И. Лукьяненко]. Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI-XVII вв., вып. I-II. Л., 1973-1975.

Любомиров, 1924 —П. Г. Любомиров.Выговское общежительство: Исторический очерк. М. — Саратов, 1924. Переизд. (по заказу рижских старообрядцев) без указания имени автора и под другим названием: Виноград российский. [М., 1992].

Мазин, 1976 —А. И. Мазин.Наскальные рисунки IV-III тыс[ячелетия] до н. э. таежной зоны Верхнего Приамурья. — В изд.: «Первобытное искусство». Отв. ред. Р. С. Васильевский. Новосибирск, 1976 (с. 97-110).

Макаренко, 1913 —Алексей Макаренко.Сибирский народный календарь в этнографическом отношении: Восточная Сибирь, Енисейская губерния. СПб., 1913 (= «Записки Русского географического об-ва по отделению этнографии», т. XXXVI).

Макарий, I-VII —Макарий[Булгаков]. История русской церкви, кн. I-VII. М., 1994-1997. Кн. I воспроизводит изд.:Макарий[Булгаков]. История христианства в России до равноапостольного князя Владимира как Введение в Историю русской церкви. Изд. 2-е, испр. СПб., 1868. Кн. II-VII воспроизводят изд.:Макарий(Булгаков). История русской церкви, т. I-XII. Изд. 2-е, испр. СПб., 1868-1910; ср. репринт: Düsseldorf, 1968-1969 (= «Slavica-Reprint», № 13-24).

Макарий, 1889 —Макарий[Булгаков]. История русского раскола, известного под именем старообрядства. Изд. 3-е. СПб., 1889.

Макарий Миролюбов, 1859 —Макарий[Миролюбов]. О форме крестов на главах храмов и колоколен. — «Известия имп. Археологического об-ва», т. II, 1859, вып. 3 (стлб. 145-149).

Макарий Миролюбов, 1861 —Макарий[Миролюбов]. Древние церковные обряды в Новгороде, по указанию письменного архиерейского Чиновника или Устава. М., 1861. Оттиск из ЧОИДР, 1861, кн. 1 (отд. 3).

Максим Грек, I-III —Максим Грек.Сочинения, т. I-III. Казань, 1859-1862.

Максим Грек, 1588-1595 —Максим Грек.О крестном знамении. [Вильна, ок. 1588-1595].

Максимов, I-XX —С. В. Максимов.Собрание сочинений, т. I-XX. СПб., [1908-1913].

Манассиева хроника, 1963 — Летописта на Константин Манаси. Фототипно издание на Ватиканския препис на среднобългарския превод. Увод и бележки от Иван Дуйчев. София, 1963.

Маринов, 1914 —Д. Мариновъ.Народна вѣра и религиозни народни обичаи. София, 1914 (= «Сборникъ за народни умотворения и народопис», кн. 28). Переизд.:Димитър Маринов.Народна вяра и религиозни народни обичаи. София, 1981; Изд. 2-е, фототип.: София, 1994.

Мацулевич, 1923 —Л. А. Мацулевич.Византийские резные кости собрания М. П. Боткина. — «Сборник Гос. Эрмитажа», вып. II. Пб., 1923 (с. 43-72).

Мейерберг, 1903 — Альбом Мейерберга: Виды и бытовые картины России XVII века. Рисунки дрезденского альбома, воспроизведенные с подлинника в натуральную величину, с приложением карты пути цесарского посольства 1661-62 гг. М., 1903. Ср.: Альбом Мейерберга: Виды и бытовые картины России XVII века. Объяснительные примеч. к рисункам сост. Ф. Аделунгом; вновь просмотрены и дополнены А. М. Ловягиным. СПб., 1903.

Мельник, 2000 —А. Г. Мельник.Ансамбль Соловецкого монастыря в XVI-XVII веках (История, архитектура, оформление храмовых интерьеров). Ярославль, 2000.

Мельников, I-VII —П. И. Мельников(Андрей Печерский). Полное собрание сочинений. Изд. 2-е, т. I-VII. СПб., 1909.

Мериме, I-III —Проспер Мериме.Сочинения в трех томах, т. IIII. М.-Л., 1934. Репринт: М., 1995.

Мефодий, 1877 —Мефодий, епископ и мученик, отец церкви III века. Полное собрание его творений, переведенных с греч. под ред. Евграфа Ловягина. СПб., 1877.

Миненко, 1979 —Н. А. Миненко.Русская крестьянская семья в Западной Сибири (XVIII — первой половины XIX в.). Новосибирск, 1979.

Минея, I-XII — Минея с сентября по август, т. I-XII. М., 1978-1989.

Молдован, 1984 —А. М. Молдован.«Слово о законе и благодати» Илариона. Киев, 1984.

Мурьянов, 1977 —М. Ф. Мурьянов.Статья Тита Бострского в Изборнике 1073 г. — В изд.: «Изборник Святослава 1073 г.: Сборник статей». М., 1977 (с. 307-316).

Мысливец, 1973 —И. Мысливец.Происхождение «Деисуса». — В изд.: «Византия, южные славяне и Древняя Русь, Западная Европа: Искусство и культура». Сборник статей в честь В. Н. Лазарева. М., 1973 (с. 59-63).

Мясоедов, 1925 — [В. К. Мясоедов]. Фрески Спаса-Нередицы. Л., 1925.

Надеждин, 1862 —Н. И. Надеждин.Исследование о скопческой ереси. — В изд.: Кельсиев, III (1862).

Наказная грамота, 1996 — Смоленская «наказная» грамота всероссийского митрополита Макария по рукописи прот. Александра Горского из Собрания М[осковской] Д[уховной] А[кадемии] № 108 (Из истории Стоглава). Изд. подгот. Т. А. Исаченко. М., 1996.

Нейхардт, 1975 —А. Нейхардт.Происхождение креста. М., 1975.

Неселовский, 1906 —А. Неселовский.Чины хиротесий и хиротоний (опыт историко-археологического исследования). Каменец-Подольск, 1906.

Несколько слов…, 1860 — Несколько слов из священных книг к беспоповцам о существующем в толках беспоповщины обычае перекрещивать крестившихся в православной церкви. — ПС, 1860, ч. I (с. 73-120). В примеч. к заглавию значится: «Из бесед одного казанского священника»; окончание, обещанное в конце статьи, опубликовано не было.

Никанор, 1869 —Никанор[Бровкович]. О перстосложении для крестного знамения и благословения в обличение неправды мнимых старообрядцев. — ПС, 1869, ч. 2 (с. 3-17, 95-134, 191-224, 311-342), ч. 3 (с. 3-34).

Никанор, 1890 —Никанор[Бровкович]. О перстосложении для крестного знамения и благословения: Беседа. СПб., 1890.

Никифор, 1801 —Никифор(Феотоки), архиепископ астраханский. Ответы на вопросы старообрядцев. Изд. 2-е. М., 1801.

Никифоровский, 1891 —Иван Никифоровский.Несколько слов относительно взгляда проф. Н. Ф. Каптерева на перстосложение древних киевлян, сербов и греков. — ХЧ, 1891, ч. 2 (с. 110-140, 283-316).

Никифоровский, 1892 —Ив. Никифоровский.Секта «левшаков». — «Церковный вестник», 1892, № 10 (с. 158-159).

Николаевский, 1882 —П. Ф. Николаевский.Из истории сношений России с Востоком в половине XVII столетия. — ХЧ, 1882, ч. 1 (с. 245-267, 732-775).

Никольский, 1907 —Константин Никольский.Пособие к изучению устава богослужения православной церкви. Изд. 7-е, испр. и доп. СПб., 1907. Репринт: [М., 1994].

A. Никольский, 1978 —А.И.Никольский.История печатного Служебника русской православной церкви. — «Журнал Московской патриархии», 1978, № 7 (с. 70-77), 9 (с. 70-79), 11 (с. 6875).

Н. Никольский, 1895 —Н. К. Никольский.Правая грамота митрополита Геронтия. — В изд.: «Отчет о заседании Об-ва любителей древней письменности». СПб., 1895 (= ПДП, вып. CXI).

Н. Никольский, 1916 —Н. Никольский.Сочинения соловецкого инока Герасима Фирсова по неизданным текстам (к истории северно-русской литературы XVII в. Пг., 1916 (= ПДП, вып. CLXXXVIII).

Никон, 1656 — Никон. Грамота о Крестном монастыре. [М., 1656].

Норцов, 1909 —А. Н. Норцов.Путь солнца в процессе мирового движения (с изображением аллегорической картины императора Германии Вильгельма II). Тамбов, 1909.

О перстосложении…, 1874 — О перстосложении для крестного знамения (Краткое исследование). Псков, 1874.

О снятии клятв…, 1930 — О снятии клятв со старообрядцев. — В изд.: «Старообрядческий календарь на 1930 год». Изд. Председателя Духовной Комиссии старообрядцев Латвии наставника Авдея Иосифовича Екимова. Год издания четвертый. S. l., s. a. (c. 67-69).

Одинцов, 1880 —Н. Одинцов.Последование таинств в церкви русской в XVI столетии, по рукописям Новгородской-Софийской и Московской-Синодальной библиотеки. — «Странник», 1880, март (с. 355-371), апрель (с. 551-573), сентябрь-октябрь (с. 34-67).

Одинцов, 1881 —Н. Одинцов.Порядок общественного и частного богослужения в древней России до XVI века: Церковно-историческое исследование. СПб., 1881.

Озерский, I-II — Выписки из старописьменных, старопечатных и других книг, свидетельствующие о святости соборней и апостольской церкви и о необходимости покоряться ея уставам для достижения спасения. Сделаны московским купцом Адрианом Ивановичем Озерским. Изд. 4-е, тщанием Братства св. Петра митрополита вновь проверенное по подлинникам и значительно дополненное новыми свидетельствами, ч. I-II. М., 1887-1888.

Орлов, 1909 —М. И. Орлов.Литургия святаго Василия Великаго. СПб., 1909.

А. Орлов, 1946 —А. С. Орлов.Владимир Мономах. М.-Л., 1946.

Павел Алеппский, I-V — Путешествие антиохийского патриарха Макария в Россию в половине XVII века, описанное его сыном архидиаконом Павлом Алеппским. Перев. с араб. г. Муркоса, вып. I-V. М., 1896-1900. Оттиски из ЧОИДР, 1896, кн. 4; 1897, кн. 4; 1898, кн. 3 и 4; 1900, кн. 2. Репринт: М., 2004.

Павел Домжив Люткович и Сильвестр, 1618 — Събранiе въкратце словес от Божественаго писанiя и з’ обiасненiем’ изложенiя Святых апостолъ двунадесяти арътикуловъ православныя вѣры. Працею и стараньемъ iеромонаха Павла Домжива Лют’ковича, iеродiакона Селивестра. Угорцы, 1618.

Павел Прусский, 1868 — Из воспоминаний инока Павла (Прусского). М., 1868.

Павел Прусский, 1885 —Павел(Прусский). Краткие известия о существующих в расколе сектах, об их происхождении, учении и обрядах, с краткими о каждой замечаниями. М., 1885.

Павел Прусский, 1890 —Павел(Прусский). Замечания на книгу Поморских ответов. М., 1890.

Павел Прусский, 1894 —Павел(Прусский). Краткое руководство и познание правоты святой церкви и неправоты раскола, изложенное в разговорах между двумя старообрядцами и между старообрядцем и православным, с приложением разговора о том, погрешают или не погрешают именуемые старообрядцы в догматах веры. М., 1894.

Павлинов, 1894 —А. М. Павлинов.История русской архитектуры. М., 1894.

Павлов, 1878 —А. Павлов.Критические опыты по истории древнейшей греко-русской полемики против латинян. СПб., 1878.

Павлов, 1897 —А. Павлов.Номоканон при Большом Требнике. Изд. 2-е, от начала до конца перераб. М., 1897.

Павлова, 1982 —М. Р. Павлова.Русская ткаческая терминология на общеславянском фоне. Дипломная работа (Московский гос. ун-т, 1982 г.). Машинопись.

Паисий, 1881 — Грамота константинопольского патриарха Паисия I к московскому патриарху Никону. — ХЧ, 1881, ч. 1 (с. 303-353, 539-595). Ср. отд. оттиск: СПб., 1881.

Пам. старообр. письм., 2000 — Памятники старообрядческой письменности (Сочинения Игнатия Соловецкого. Возвещение от сына духовнаго ко отцу духовному. Список с писем страдальческих священнопротопопа Аввакума). СПб., 2000.

Пафнутий, 1876 — Записки по народным беседам иеромонаха Пафнутия, I. О церковных обрядах. — ЧОИДР, 1876, кн. 1 (отд. V, с. 199-215).

Пежемский, 2003 —Д. В. Пежемский.Новгородский Серапионов крест. — В изд.: «Ставрографический сборник», кн. II. Крест в православии. М., 2003 (с. 105-113).

Петканова-Тотева, 1965 —Д. Петканова-Тотева.Дамаскините в българската литература. София, 1965.

Петр Дамаскин, 1874, I-II —Петр Дамаскин.Творения… в русском переводе с еллино-греческаго, кн. I-II. М., 1874.

Петр Дамаскин, 1905, I-II —Петр Дамаскин.Творения… в русском переводе с еллинно-греческаго [sic!], кн. I-II. Киев, 1905. Продолжающаяся пагинация в обеих книгах. Репринт: [М., 1993].

Петр Могила, 1696 —Петр Могила.Православное исповедание веры соборныя и апостольския церкви восточныя. М., 1696.

Петровский, 1902 —А. Петровский.Вход в алтарь, великий и малый. — В изд.: «Православная богословская энциклопедия, или Богословский энциклопедический словарь», т. III. Под ред. А. П. Лопухина. Пг., 1902 (стлб. 1064-1075).

Петроний, 1924 —Петроний Арбитр.Сатирикон. Перев. под ред. Б. И. Ярхо. М.-Л., 1924. Репринт: [М.], 1990.

Пивоварова, 1991 —Н. В. Пивоварова.«Запрестольный Деисус» в росписи церкви Спаса на Нередице. — В изд.: «Новгородский объединенный историко-архитектурный и художественный музей-заповедник: 125 лет Новгородскому музею. Материалы научной конференции». Новгород, 1991 (с. 68-75).

Пивоварова, 2005 —Н. В. Пивоварова.Примечания к статье: Гусев, 2005 (с. 245-256).

Питирим, 1721 — [Питирим, епископ нижегородский]. Пращица. СПб., 1721. Ответы на 240 вопросов, предложенных 1 января 1716 г. старообрядцами Диаконова согласия с приложением деяний киевского собора 1157 г. и выписок из требника митрополита Феогноста 1329 г. (ср.: Соборное деяние…, 1718). Ответы были окончены 1 октября 1719 г.

Платон, I-III —Платон.Сочинения, т. I-III. М., 1968-1972.

Платон Левшин, 1765 — [Платон Левшин]. Увещанiе во утвержденiе истинны и въ надежду дѣйствiя любви евангельскiя. СПб., 1765.

Плотникова, 2004 —А. А. Плотникова.Окуривание. — В изд.: Слав. древности, III, 2004 (с. 541-545).

Плутарх, 1996 —Плутарх.Об Исиде и Осирисе. — В изд.:Плутарх.Исида и Осирис. Киев, 1996 (с. 5-70).

Подвысоцкий, 1885 —А. Подвысоцкий.Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885.

Подосинов, 1999 —А. В. Подосинов.Ex oriente lux: Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999.

Подосинов, 2004 —А. В. Подосинов.Литургическое движение в сакральном пространстве: об античных истоках восточнохристианской обрядности. — В изд.: «Иеротопия: исследование сакральных пространств». Материалы международного симпозиума. Под ред. А. М. Лидова. М., 2002 (с. 52-54).

Покровский, I-IV —Н. В. Покровский.Сийский иконописный подлинник, вып. I-IV. СПб., 1895-1898 (= ПДП, вып. CVI, СХIII, CXXII, CXXVI). Ср.: Сийский лицевой подлинник, I-III.

Покровский, 1892 —Н. Покровский.Евангелие в памятниках иконографии, преимущественно византийских и русских. СПб., 1892 (= «Труды Восьмого археологического съезда в Москве, 1890», т. I).

Покровский, 1901 —Н. В. Покровский.Памятники христианской архитектуры, особенно византийские и русские. СПб., 1901.

Покровский, 1916 —Н. В. Покровский.Церковная археология в связи с историею христианского искусства. Пг., 1916.

Поморские ответы, 1884 — Поморские отвѣты. Напечатаны в Мануиловском Никольском монастыре 1884 года. Ответы на 106 вопросов, предложенных в 1722 г. иеромонахом Неофитом старообрядцам Поморского согласия. Автором ответов принято считать Андрея Денисова. Репринт: М., 2004.

Понырко и Юхименко, 2002 —Н. В. ПоныркоиЕ. М. Юхименко.Комментарии. — В изд.: Симеон Денисов, 2002 (с. 173-223).

Попов, 1875 —Андрей Попов.Историко-литературный обзор древнерусских полемических сочинений против латинян (XI-XV в.). М., 1875. Репринт: London, 1972 (= «Variorum Reprint», S. 7).

Попова, 2003 —О. С. Попова.Византийские и древнерусские миниатюры. М., 2003.

Порфиридов, 2005 —Н. Г. Порфиридов.К вопросу о запрестольном Деисусе Нередицкой церкви. — В изд.: «Церковь Спаса на Нередице: от Византии к Руси». М., 2005 (с. 235-242).

Порфирьев, Вадковский и Красносельцев, I-III — [И. Я. Порфирьев,А. В. Вадковский,Н. Ф. Красносельцев]. Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской духовной академии, ч. I-III. Казань, 1881-1896.

Потебня, I-II —А. А. Потебня.Объяснение малорусских и сродных народных песен, вып. I-II. Варшава, 1883-1887.

Преображенский, 1958 —А. Преображенский.Этимологический словарь русского языка. М., 1958. Репринтное воспроизв. издания: М., 1910-1918.

Н. Преображенский, I-II —Н. Пр-ский[=Н. С. Преображенский]. Этнографические очерки Кадниковского уезда [Вологодской губернии]. [Статья I]. Баня, игрище, слушанье и шестое января. — «Современник», 1864, № 10 (отд. I, с. 409-522); статья II. Сельский праздник. — «Современник», 1865, № 2 (отд. I, с. 409-445).

Протасьева, I-II —Т. Н. Протасьева.Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А. В. Горского и К. И. Невоструева), ч. I-II. М., 1970-1973.

Псалтырь, 1641 — Псалтирь. М., 1641.

Псалтырь, 1642 — Псалтирь. М., 1642.

Псалтырь, 1645, сентябрь — Псалтирь. М., 1641. Издана 20 сентября 1645 г.

Псалтырь, 1645, декабрь — Псалтирь. М., 1641. Издана 6 декабря 1645 г.

Псалтырь, 1647 — Псалтирь. М., 1647.

Псалтырь, 1648, март — Псалтирь. М., 1648. Издана 17 марта 1648 г.

Псалтырь, 1648, июнь — Псалтирь. М., 1648. Издана 24 июня 1648 г.

Псалтырь, 1649 — Псалтирь. М., 1649.

Псалтырь, 1650, сентябрь — Псалтирь. М., 1650. Издана 5 сентября 1650 г.

Псалтырь, 1650, декабрь — Псалтирь. М., 1650. Издана 5 декабря 1650 г.

Псалтырь следованная, 1642 — Псалтирь с восследованием. М., 1642.

Псалтырь следованная, 1649 — Псалтирь с восследованием. М., 1649.

Псалтырь следованная, 1651 — Псалтирь с восследованием. М., 1651.

ПСЗ, I-XLV — Полное собрание законов Российской империи с 1649 года [Собр. 1-е: с 1649 по 12 декабря 1825 г.], т. I-XLV. СПб., 1830.

Псков. лет., I-II — Псковские летописи, вып. I-II. Под ред. А. Н. Насонова. М.-Л., 1941-1955. Репринт: ПСРЛ, т. V, вып. 1 (М., 2003) — 2 (М., 2000).

ПСРЛ, I-XLIII — Полное собрание русских летописей, т. I-XLII. СПб./Пг./Л. — М., 1841-2004.

Пустоз. сб., 1975 — Пустозерский сборник: Автографы сочинений Аввакума и Епифания. Изд. подгот. Н.С.Демкова, Н.Ф.Дробленкова, Л. И. Сазонова. Л., 1975.

Пуцко, 1975 —Василий Пуцко.Икона Богоматери Агиосоритиссы. — «Зборник Народног музеjа», VIII. Београд, 1975 (с. 345-362 и табл. 1-10).

Пуцко, 1999 —В. Г. Пуцко.Перынский каменный крест. — В изд.: «Раннесредневековые древности Северной Руси и ее соседей». СПб., 1999 (с. 164-172).

Пуцко, 2003 —В. Г. Пуцко.Византийско-русские бронзовые богослужебные кресты XII-XIII веков. — В изд.: «Ставрографический сборник», кн. II. Крест в православии. М., 2003 (с. 87104).

Раппопорт, 1974 —П. А. Раппопорт.Ориентация древнерусских церквей. — «Краткие сообщения Ин-та археологии [АН СССР], 1974, № 139 (с. 43-48).

Ревилль, 1898 —Жан Ревилль.Религия в Риме при Северах. М., 1898. Ср.:Jean Reville.La Religion a Rome sous les Severes. Paris, 1886.

РИБ, I-XXXIX — Русская историческая библиотека, издаваемая Археографическою комиссиею, т. I-XXXIX. СПб./Пг./Л., 1872-1927.

Рождественский, 1910 —Т. С. Рождественский.Памятники старообрядческой поэзии. — «Записки Московского археологического ин-та», т. VI. [М.]., 1910 (с. 1-192).

Рукописная кормчая…, 1860 — Рукописная кормчая XV века [описание Кормчей 1493 г. (ГПБ, Солов. 858/968)]. — ПС, 1860, ч. 2 (с. 202-218, 306-338).

Румянцев, 1916 —Иван Румянцев.Никита Константинов Добрынин («Пустосвят»). Историко-критический очерк. Сергиев Посад, 1916.

Румянцева, 1973 — Источник о церковных мятежниках XVII века (из истории раскола в центральных уездах России). [Изд. подгот. В.С.Румянцева]. — «Советские архивы», 1973, № 6 (с. 63-67).

Рус. лубок, 1992 — Русский рисованный лубок конца XVIII — начала XX века. Из собр. Гос. исторического музея, Москва. [Сост. и автор текста Е. И. Иткина]. М., 1992.

Русинов, 1988 —В. Н. Русинов.«Сказание о Мелетии Антиохийском» и споры по церковно-обрядовым вопросам на Руси в XIII-XVI веках. — «Идеология и культура феодальной России». Горький, 1988 (с. 35-47).

Рущинский, 1871 — [Лев Рущинский]. Религиозный быт русских по сведениям иностранных писателей XVI и XVII веков. — ЧОИДР, 1871, кн. 3.

РФА, I-IV — Русский феодальный архив XIV — первой трети XVI веков, вып. I-V. М., 1986-1992. Продолжающаяся пагинация во всех выпусках.

Свидетельство о перстосложении…, 1864 — Свидетельство грека о перстосложении для крестного знамения из первой четверти XVII века. — ПС, 1864, ч. 2 (с. 76-91).

Святский, 1913 —Даниил Святский.Под сводом хрустального неба: Очерки по астральной мифологии в области религиозного и народного мировоззрения. СПб., 1913.

СГГД, I-V — Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел, ч. I-V. М., 1813-1894.

Седельников, 1932 —А. Д. Седельников.Рассказ 1490 г. об инквизиции. — «Труды Комиссии по древне-русской литературе [АН СССР]», I. Л., 1932 (с. 33-57).

Серебренников, 1918 —В. Серебренников.Похоронные обычаи и причитания по умершим у крестьян Стряпунинской волости, Оханского уезда, Пермской губернии. Пермь, 1918.

Сержпутовский, 1907 —А. Сержпутовский.О завитках в Белоруссии (Очерк из жизни крестьян южной полесской части Слуцкого уезда, Минской губ[ернии]). — ЖС, год XVI, 1907, вып. 1 (отд. I, с. 33-38).

Сийский лицевой подлинник, I-III — Лицевой сийский иконописный подлинник, вып. I-III. СПб., 1894-1896 (Изд. ОЛДП, вып. СVII, СIХ, СХI; вып. СIХ неправильно обозначен на обложке и на титульном листе как т. СХI). Продолжающаяся нумерация иллюстраций во всех трех выпусках. Ср.: Покровский, I-IV.

Симеон Денисов, 1906 — Виноград российский, или Описание пострадавших в России за древлецерковное благочестие, написанный Симеоном Дионисиевичем (княз. Мышецким). М., 1906. Репринт: М., 2003.

Симеон Полоцкий, 1667 — [Симеон Полоцкий]. Жезл правления… М., 1667.

Сирийское блюдо, 1899 — Серебряное сирийское блюдо, найденное в Пермском крае. Статьи проф. Д. А. Хвольсона, Н. В. Покровского и Я. И. Смирнова с фототип. таблицею и 17 рисунками в тексте. СПб., 1899 (= «Материалы по археологии России, издаваемые имп. Археологическою коммиссиею», № 22).

Скрижаль, 1656 — Скрижаль. М., 1656. Книга (сборник) «Скрижаль», присланная московскому патриарху Никону константинопольским патриархом Паисием в 1653 г. и переведенная с греческого, была закончена печатанием в октябре 1655 г.; дополнительные статьи к ней были напечатаны в июне 1656 г.

Сл. книжников, I-III — Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. I-III. Л./СПб., 1987-1993. Вып. I (XI — первая половина XIV в.). Л., 1987. Вып. II (вторая половина XIVXVI в.), ч. 1-2. Л., 1988-1989. Вып. III (XVII в.), ч. 1-4. СПб., 1992-2004. Вып. III, ч. 4 (СПб., 2004) содержит дополнения к предшествующим выпускам (с. 321-877).

Сл. РЯ XI-XVII вв., I-XXVI — Словарь русского языка XI-XVII вв., вып. I-XXVI. М., 1975-2002. Изд. продолжается.

Сл. ст-сл. яз., I-IV — Slovnik jazyka staroslovenskeho / Lexicon linguae paleoslovenicae, t. I-IV. Praha, 1958-1997.

Слав. древности, I-III — Славянские древности: Этнолингвистический словарь под ред. Н. И. Толстого, т. III. М., 1995-2004. Изд. продолжается.

Слободской, 1987 — Закон Божий для семьи и школы со многими иллюстрациями. Составил протоиерей Серафим Слободской. Изд. 4-е. Jordanville: Holy Trinity Monastery, 1987 [Изд. 1-е — там же, 1967].

Служебник, 1598 — Служебник. Вильна, 1598.

Служебник, 1602 — Служебник. М., 1602.

Служебник, 1604 — Служебник. Стрятин, 1604.

Служебник, 1616 — Служебник. М., 1616.

Служебник, 1620 — Служебник. Киев, 1620.

Служебник, 1623 — Служебник. М., 1623.

Служебник, 1627 — Служебник. М., 1627.

Служебник, 1629 — Служебник. Киев, 1629.

Служебник, 1630 — Служебник. М., 1630.

Служебник, 1633 — Служебник. М., 1633.

Служебник, 1635 — Служебник. М., 1635.

Служебник, 1637 — Служебник. М., 1637.

Служебник, 1640 — Служебник. М., 1640.

Служебник, 1646 — Служебник. М., 1646. Ср. частичное переизд.: Служебник, 1912.

Служебник, 1646а — Служебник. Львов, 1646.

Служебник, 1651 — Служебник. М., 1651. Ср. переизд.: Служебник, 1913.

Служебник, 1652 — Служебник. М., 1652.

Служебник, 1655 — Служебник. М., 1655.

Служебник, 1666 — Служебник. Львов, 1666.

Служебник, 1667 — Служебник. М., 1667.

Служебник, 1668 — Служебник. М., 1668.

Служебник, 1910 — Служебник архиерейский. М., 1910 (Тип. единоверцев). По рукописи ГИМ, Син. 909 (Горский и Невоструев, № 367) XVI-XVII вв. с разночтениями по Син. 680 (Горский и Невоструев, № 380) XVI в.

Служебник, 1912 — Божественная служба Иоанна Златоустаго. М., 1912 (Старообрядческая Рогожского кладбища тип.). Старообрядческое переизд. (частичное) Служебника 1646 г. (см.: Служебник, 1646). Ср. репринт: Литургия св. Иоанна Златоустаго. Верещагино, 2002.

Служебник, 1913 — Служебник божественныя литургии. Уральск, 1913. Старообрядческое переиздание Служебника 1651 г. (см.: Служебник, 1651).

Смирнов, 1889 —П. Смирнов.Из истории полемики с расколом. — «Православное обозрение», 1889, т. II, май-июнь (с. 162-189).

Смирнов, 1895 —П. С. Смирнов.История русского раскола старообрядства. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб., 1895.

Смирнов, 1900 —П. Смирнов.Неизданное противораскольническое сочинение «Брозда духовная». — ХЧ, 1900, ч. 2 (с. 102-129, 258-277).

Смирнов, 1904 —П. Смирнов.О перстосложении для крестного знамения и благословения. — ХЧ, 1904, ч. 1 (с. 24-44, 214-237, 378-405).

Смирнов, 1908 —П. С. Смирнов.Из истории раскола первой половины XVIII века: По неизданным памятникам. СПб., 1908.

Смирнов, 1909 —П. С. Смирнов.Споры и разделения в русском расколе в первой четверти XVIII века. СПб., 1909.

B. Смирнов, 1927 —Вас. Смирнов.Народные гаданья Костромского края (Очерк и тексты. — В изд.: «Четвертый этнографический сборник». Кострома, 1927 (= «Труды Костромского научного об-ва по изучению местного края», вып. 41) (с. 17-91).

М. Смирнов, 1927 —М. И. Смирнов.Культ и крестьянское хозяйство в Переславль-Залесском уезде: По этнографическим наблюдениям. — «Труды Переславль-Залесского историко-художественного и краеведного музея», вып. I. Старый быт и хозяйство Переславской деревни. Переславль-Залесский, 1927 (с. 3-67).

C. Смирнов, 1913 —С. Смирнов.Древнерусский духовник: Исследование по истории церковного быта. М., [1913]. Оттиск из ЧОИДР за 1912-1914 гг.; текст «Исследования…» опубликован в ЧОИДР, 1914, кн. 2, прилож. под заглавием «Материалы для истории древнерусской покаянной дисциплины (тексты и заметки)» — в ЧОИДР, 1912, кн. 3. Репринт: М., 1995.

Смирнова, 1976 —Э. С. Смирнова.Живопись Великого Новгорода: середина XIII — начало XV века. М., 1976.

Снегирев, 1842-1845 —Иван Снегирев.Памятники московской древности, с присовокуплением очерка монументальной истории Москвы и древних видов и планов древней столицы. М., 1842-1845.

Соболев, 1914 —Алексей Соболев.Обряд прощания с землей перед исповедью: Заговоры и духовные стихи. Владимир, 1914.

Соболевский, 1903 —А. И. Соболевский.Переводная литература Московской Руси XIV-XVII веков. Библиографические материалы. СПб., 1903 (= Сб. ОРЯС, т. LXXIV, № 1). Репринты: Köln-Wien, 1989 (= «Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slaven», Bd 34); Leipzig, 1989.

Соболевский, 1909 —А. И. Соболевский.Двуперстие, сугубое аллилуия и хождение посолонь с исторической точки зрения. — В изд.: «Труды Третьего областного историко-археологического съезда, бывшего в г. Владимире 20-26 июня 1906 г.». Владимир, 1909 (с. 1-6 отд. паг.).

Соборное деяние…, 1718 — Соборное деяние киевское на арменина еретика Мартина. М., 1718. В прилож. к деяниям киевского собора 1157 г. опубликован требник, будто бы собственноручно написанный киевским митрополитом Феогностом в 1329 г. Оба текста представляют собой фальсификацию.

Собрание краткия науки…, 1649 — Собрание краткия науки об артикулах веры. М., 1649.

Созомен, 1851 —Эрмий Созомен Саламинский.Церковная история. СПб., 1851.

Сократ Схоластик, 1996 —Сократ Схоластик.Церковная история. М., 1996.

Соловьев, I-XV —С. М. Соловьев.История России с древнейших времен, кн. I-XV. М., 1959-1966.

М. Соловьев, 1887 —М. П. Соловьев.Резной деревянный крест греческой работы из собрания А.В.Звенигородского. — «Вестник изящных искусств, издаваемый при имп. Академии художеств», т. V. СПб., 1887 (с. 260-284).

Сперанский, 1895 —М. Н. Сперанский.К истории «Прения панагиота с азимитом». — «Византийский временник», т. II, 1895 (с. 521-530).

Спицын, 1903 —А. С.[=А. Спицын]. Заметка о каменных крестах, преимущественно новгородских. — «Записки Отделения русской и славянской археологии имп. Русского археологического об-ва», т. V, вып. 1. СПб., 1903 (с. 203-234).

Срезневский, 1913 —В. И. Срезневский.Описание рукописей и книг, собранных для имп. Академии наук в Олонецком крае. СПб., 1913.

СРНГ, I-XXXVII — Словарь русских народных говоров, т. I-XXXVII. М.-Л./СПб., 1965-2003. Изд. продолжается.

Старчество, 1909 — Старчество. М., 1909 (Московская старообрядческая книгопечатня).

Стасов, 1902 —В. В. Стасов.Миниатюры некоторых рукописей византийских, болгарских, русских, джагатайских и персидских. [СПб.], 1902 (Изд. ОЛДП, СХХ).

Стефан Яворский, I-III — Проповѣди блаженныя памяти Стефана Яворскаго, преосвященнаго митрополiта рязанскаго и муромскаго, бывшаго мѣстоблюстителя престола патрiаршаго, высокимъ ученiемъ знаменитаго и ревностiю по благочестiи преславнаго, ч. I-III. М., 1804-1805.

Стефанович, 1925 —А. Стефанович.Петух на готическом соборе. — В изд.: «Средневековый быт». [Сб. статей, посвященных И. М. Гревсу]. Под ред. О. А. Добиаш-Рождественской, А. И. Хоментовской и Г. П. Федотова. Л., 1925 (с. 272-279).

Стоглав, 1890 — Царьскiя вопросы и соборныя отвѣты о многоразличныхъ церковныхъ чинехъ (Стоглав). [Изд. Н. Субботина]. М., 1890.

Стоглав, 2000 —Е. Б. Емченко.Стоглав: Исследование и текст. М., 2000.

Страхов, 2004 — Полесские фольклорно-этнографические материалы в современных записях, I. Астрономия и метеорология. Публ. и коммент. А. Б. Страхова. — «Palaeoslavica», Vol. XII, 2004, № 2 (p. 226-284).

Строев, 1877 —Павел Строев.Списки иерархов и настоятелей монастырей Российския церкви. СПб., 1877. Репринт: Köln-Wien, 1990 (= «Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slaven», Bd XXXV).

Субботин, I-IX — Материалы для истории раскола за первое время его существования. Под ред. Н. И. Субботина, т. I-IX. М., 1875-1890.

Субботин, 1876 — [Н. И. Субботин]. Так называемое Феодоритово слово в разных его редакциях. — «Братское слово», 1876, кн. 4 (отд. II, с. 187-214). Выход в свет — 1877 г.

Субботин, 1876а — [Н. И. Субботин]. Моим обвинителям и судиям. — «Братское слово», 1876, кн. 4 (отд. III, с. 331-426). Выход в свет — 1877 г.

Суворов, 1888 —Н. С. Суворов.Следы западно-католического церковного права в памятниках древнего русского права. Ярославль, 1888.

Суворов, 1906 —Н. Суворов.К вопросу о тайной исповеди и о духовниках в восточной церкви. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1906.

Сумцов, 1890 —Н. Ф. Сумцов.Олень в произведениях народной словесности и искусства. — В изд.:Н. Ф. Сумцов.Культурные переживания. Киев, 1890 (с. 2-11).

Сычев, 2005 —Н. П. Сычев.К истории церкви Спаса-Нередицы близ Новгорода. — В изд.: «Церковь Спаса на Нередице: от Византии к Руси». М., 2005 (с. 247-278).

Таннер, 1891 —Б. Таннер.Описание путешествия польского посольства в Москву в 1678 г. Перев. с лат., примеч. и прилож. И. Ивакина. Оттиск из ЧОИДР, 1891, кн. 3. Ср.:B. L. Tanner.Legatio Polono-Lithuanica in Moscoviam… Norimbergae, 1689.

Тацит, 1993 —Корнелий Тацит.Сочинения в двух томах, т. I. Анналы. Малые произведения (изд. стереотипное); т. II. История (изд. 2-е, испр. и перераб.). СПб., 1993. Оба тома объединены в одной книге (с общей пагинацией); 1-е изд. — Л., 1969.

Титова, 2003 —Л. В. Титова.Послание дьякона Федора сыну Максиму — литературный и полемический памятник раннего старообрядчества. Новосибирск, 2003.

Толстая, 1986/2005 —С. М. Толстая.Солнце играет. — В изд.: «Славянский и балканский фольклор: Духовная культура Полесья на общеславянском фоне». М., 1986 (с. 8-11). Цит. по изд.: Толстая, 2005 (с. 403-407).

Толстая, 1987/2005 —С. М. Толстая.К соотношению христианского и народного календаря у славян: счет и оценка дней недели. — В изд.: «Языки культуры и проблемы переводимости». М., 1987 (с. 154-168). Цит. по изд.: Толстая, 2005 (с. 524-542).

Толстая, 1999 —С. М. Толстая.Игра солнца. — В изд.: Слав. древности, II, 1999 (с. 376-377).

Толстая, 2005 —С. М. Толстая.Полесский народный календарь. М., 2005.

Т. Толстая, 1985 —Т. В. Толстая.Местный ряд иконостаса Успенского собора в конце XV — начале XVI века. — В изд.: «Успенский собор Московского кремля: Материалы и исследования». М., 1985 (с. 100-122).

Т.Толстая, 2004 —Т. В. Толстая.Структура сакрального пространства Успенского собора Московского Кремля: этапы развития. — В изд.: «Иеротопия: исследование сакральных пространств». Материалы международного симпозиума. Под ред. А. М. Лидова. М., 2002 (с. 143-146).

Толстой, 1965/1997 —Н. И. Толстой.Из географии славянских слов: 3.правый — левый; 4.хорохориться; 5.класть. — В изд.: «Общеславянский лингвистический атлас: Материалы и исследования». М., 1965 (с. 133-147). Цит. по изд.:Н. И. Толстой.Избранные труды, т. I. Славянская лексикология и семасиология. М., 1997 (с. 144-158).

Толстой, 1987/1995 —Н. И. Толстой.Бинарные противопоставления типаправый — левый,мужской — женский. — В изд.: «Языки культуры и проблемы переводимости». М., 1987 (с. 169-183). Цит. по изд.:Н. И. Толстой.Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995 (с. 151-166).

Толстой, 1994 —Н. И. Толстой.Мифологическое в славянской народной поэзии: 1) Между двумя соснами (елями). — ЖС, 1994, № 2 (с. 18-19).

Толстые, 1974 —Н. И.иС. М. Толстые.К семантике правой и левой стороны в связи с другими символическими элементами. — В изд.: «Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам», I (5). Тарту, 1974 (с. 4245).

Топоров, 1988 —В. Н. Топоров.Петух. — В изд.: «Мифы народов мира». Изд. 2-е, т. II. М., 1988 (с. 309-310).

Требник, 1606 — Молитьвеник или Требник, из греческаго языка на словенский преведеный и изследованый. Стрятин, 1606.

Требник, 1623 — Требник. М., 1623.

Требник, 1624 — Требник. М., 1624.

Требник, 1636 — Требник. М., 1636.

Требник (Петра Могилы), 1646, I-III — Еvхологiинъ ал’бо Молитвословъ, или Требникъ…, I-III. Киев, 1646. См. репринты: Евхологiон або Требник митрополита Петра Могили (Киiв, 1646). Рим, 1988 (= «Украiньский Католицький Ушверситет iм. св. Климента папи. Праци богословьского факультету», т. LXVI); Требник Петра Могили, [ч. I-II]. Киiв, 1996.

Требник, 1651 — Требник. М., 1651.

Требник, 1658 — Требник. М., 1658.

Требник, 1671 — Евхологiи сиесть Молитвословъ, или Требникъ. М., 1671.

Требник, 1677 — Требник. М., 1677.

Требник, 1689 — Требник. М., 1689.

Триодь, I-II — Триодь постная, ч. I-II. М., 1974.

Троицкий, 1875 —И. Троицкий.Изложение веры церкви Армянския, начертанное Нерсесом, кафоликосом армянским, по требованию боголюбивого государя греков Мануила. Историкодогматическое исследование в связи с вопросом о воссоединении армянской церкви с православною. СПб., 1875.

Н. Троицкий, 1912/2003 —Н. И. Троицкий.Крест Христа — «древо жизни». — «Светильник: Религиозное искусство в прошлом и настоящем», 1914, № 3 (с. 3-29). Цит. по изд.: «Ставрографический сборник», кн. II. Крест в православии. М., 2003 (с. 15-40).

Трубачев, 1980 —О. Н. Трубачев.Реконструкция слов и их значений. — «Вопросы языкознания», 1980, № 3 (с. 3-14).

Турилов, 1998 —А. А. Турилов.Об одной группе каллиграфических рукописей первой половины — середины XIV в. (к вопросу о датировке Симоновской псалтири). — В изд.: «Искусство рукописной книги: Византия, Древняя Русь». Тезисы докладов международной конференции (Москва, 17-19 ноября 1998 г.). СПб., 1998 (с. 36-37).

Турилов, 1999 —Анатолий Турилов.Две забытые даты болгарской церковно-политической истории IX в. (К вопросу формирования болгарского варианта церковного месяцеслова в эпоху Первого царства). — «Palaeobulgarica / Старобългаристика», т. 23/1, София, 1999 (с. 14-34).

Уайбру, 2000 —Хью Уайбру.Православная литургия: Развитие евхаристического богослужения византийского обряда. М., [2000]. Перев. кн.: Wybrew, 1989.

Ундольский, 1871 —В. М. Ундольский.Очерк славяно-русской библиографии. М., 1871.

Усов, 1896 —И. Усов.Разбор «ответов» на сто пять вопросов: популярное сочинение. S. l. (отпечатано на гектографе), 1896. Переиздано типографски: Усов, 1908. Критический разбор кн.: Антонов, 1892. Автор, Иван Григорьевич Усов, в дальнейшем принял постриг с именем Иннокентия и был рукоположен в епископы (старообрядческого Белокриницкого согласия): епископ нижегородский и костромской (1903-1920), затем епископ кишиневский (1920-1940), епископ тульчинский (1940-1942), митрополит белокриницкий (1942).

Усов, 1908 —И. Усов(Ныне Епископ Иннокентий). Разбор ответов на сто пять вопросов. Изд. М. Усовой. Нижний Новгород, 1908. Переизд. кн.: Усов, 1896.

Успенский, I-III —Б. А. Успенский.Избранные труды, т. I-III. Изд. 2-е, испр. и перераб. М., 1996-1997.

Успенский, 1968 —Б. А. Успенский.Архаическая система церковнославянского произношения (Из истории литургического произношения в России). М., 1968.

Успенский, 1969 —Б. А. Успенский.Влияние языка на религиозное сознание. — «Труды по знаковым системам», IV. Тарту, 1969 (с. 159-168) (= «Учен. зап. Тартуского ун-та», вып. 236).

Успенский, 1970/1995 —Б. А. Успенский. Поэтика композиции (Структура художественного текста и типология композиционной формы). М., 1970. Цит. по изд.: Успенский, 1995 (с. 7218).

Успенский, 1971/1995 —Б. А. Успенский. О семиотике иконы. — «Труды по знаковым системам», V. Тарту, 1971 (с. 178-222) (= Учен. зап. ТГУ, вып. 284). Цит. по изд.: Успенский, 1995 (с. 219-294); работа опубликована здесь под названием «Семиотика иконы».

Успенский, 1973/1995 —Б. А. Успенский. «Правое» и «левое» в иконописном изображении. — В изд.: «Сборник статей по вторичным моделирующим системам». Тарту, 1973 (с. 137-145). Цит. по изд.: Успенский, 1995 (с. 297-303).

Успенский, 1982 —Б. А. Успенский.Филологические разыскания в области славянских древностей (Реликты язычества в восточнославянском культе Николая Мирликийского). М., 1982.

Успенский, 1985/1996 —Б. А. Успенский.Анти-поведение в культуре Древней Руси. — В изд.: «Проблемы изучения культурного наследия». М., 1985 (с. 326-336). Цит. по изд.: Успенский, I (1996) (с. 460-476).

Успенский, 1992/1996 —Б. А. Успенский.Раскол и культурный конфликт XVII века. — «Сборник статей к 70-летию проф. Ю. М. Лотмана». Тарту, 1992 (с. 90-129). Цит. по изд.: Успенский, I (1996) (с. 477-519).

Успенский, 1994 —Б. А. Успенский.Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М., 1994.

Успенский, 1995 —Б. А. Успенский.Семиотика искусства. М., 1995.

Успенский, 1995а —Б. А. Успенский. Композиция Гентского алтаря Ван Эйка в семиотическом освещении (Божественная и человеческая перспектива). — В изд.: Успенский, 1995 (с. 304-328).

Успенский, 1996/2002 —Б. А. Успенский.Восприятие истории в Древней Руси и доктрина «Москва — третий Рим». — В изд.: «Русское подвижничество». Сборник статей к 90-летию Д.С.Лихачева. М., 1996 (с. 464-501). Цит. по изд.: Успенский, 2002а (с. 89-148).

Успенский, 1996а/2002 —Б. А. Успенский.Древнерусское богословие: проблема чувственного и духовного опыта (представления о рае в середине XIV в.). — В изд.: «Русистика, славистика, индоевропеистика»: Сборник к 60-летию Андрея Анатольевича Зализняка. М., 1996 (с. 105-151). Цит. по изд.: Успенский, 2002а (с. 279-312).

Успенский, 1998 —Б. А. Успенский.Царь и патриарх: Харизма власти в России (Византийская модель и ее русское переосмысление). М., 1998.

Успенский, 1998/2002 —Б. А. Успенский.К истории троеперстия на Руси. — «Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli: Slavistica», 5 (1997-1998). Napoli, 2000 (с. 571-581). Цит. по изд.: Успенский, 2002а (с. 361-370).

Успенский, 2000 —Б. А. Успенский.Царь и император: Помазание на царство и семантика монарших титулов. М., 2000.

Успенский, 2002 —Б. А. Успенский.История русского литературного языка (XI-XVII вв.). Изд. 3-е, испр. и доп. М., 2002.

Успенский, 2002а —Б. А. Успенский.Этюды о русской истории. СПб., 2002.

Успенский, 2004 —Б. А. Успенский.Часть и целое в русской грамматике. М., 2004.

Л. Успенский, 1997 —Л. А. Успенский.Богословие иконы православной церкви. [Переславль], 1997.

Ф. Успенский, 2002 —Ф. Б. Успенский.Скандинавы — Варяги — Русь: Историко-филологические очерки. М., 1992.

Устав, 1610 — Устав. М., 1610.

Устав, 1633 — Устав. М., 20. II. 1633.

Устав, 1633а — Устав. М., 30. IX. 1633.

Устав, 1641 — Устав. М., 1641.

Федотова, 1997 —М. А. Федотова.О расспросных речах старообрядцев: По материалам первой половины XVIII в. фонда Канцелярии Синода. — «Revue des etudes slaves», t. LXIX, 1997, fasc. 1-2 («Vieux-croyants et sectes russes du XVIIesiecle a nos jours») (p. 45-59).

Филарет, 1847 —Филарет[Гумилевский]. Богослужение русской церкви до монгольского времени. — ЧОИДР, 1847, № 7 (отд. I, с. 1-42).

Филимонов, 1859 —Георгий Филимонов.Археологические исследования по памятникам, вып. I. Церковь Св. Николая Чудотворца на Липне, близь Новгорода: Вопрос о первоначальной форме иконостасов в русских церквах. М., 1859.

Филимонов, 1866 —Г. Д. Филимонов.Значение луны под крестом по афонским памятникам Севастьяновского собрания. — В изд.: «Сборник на 1866 год, изданный Об-вом древнерусского искусства при Московском публичном музее». М., 1866 (с. 157-162). Переизд. в кн.: «Ставрографический сборник», кн. II. Крест в православии. М., 2003 (с. 41-49).

Флайер, 2000 —Майкл Флайер.«Мономахов трон» Ивана Грозного в пространстве перед иконостасом. — В изд.: «Иконостас: происхождение — развитие — символика». Под ред. А. М. Лидова. М., 2000 (с. 599-620).

Флоренский, 2004 —Павел Флоренский.Философия культа (Опыт православной антроподицеи). М., 2004 (= «Философское наследие», т. 133).

Флоря, 1981 — Сказания о начале славянской письменности. Вступит. статья, перев. и коммент. Б. Н. Флори. М., 1981.

Флоря, 1992 —Б. Н. Флоря.Отношения государства и церкви у восточных и западных славян (Эпоха средневековья). М., 1992.

Хелимский, 1993 —Е. А. Хелимский.Ранняя славянская христианская терминология в венгерском языке. — В изд.: «XI Международный съезд славистов: Славянское языкознание». М., 1993 (с. 44-64).

Хомяков, 1969 —А. С. Хомяков.Стихотворения и драмы. М., 1969.

Целунова, 2000 —Е. А. Целунова.Культурная и языковая ситуация Великого княжества Литовского. — «Annali dell’Istituto universitario Orientale di Napoli: Slavistica», vol. V (1997-1998). Napoli, [2000] (с. 33-109).

Часослов, 1828 — Часослов. М., 1828.

Часослов, 1842 — Часослов. Белград, 1842.

Часослов, 1907 — Часослов. Киев, 1907.

Часослов, 1908 — Часослов. Белград, 1908.

Часослов, 1921 — Часослов. Кюстендул, 1921.

Часослов, 1925 — Часослов. Варшава, 1925.

Часослов, 1961 — Часослов. М., 1961.

Чин, 1630 — Чин избрания и поставления епископа. [М., ок. 1630].

Чубинашвили, 1959 —Г. Н. Чубинашвили.Грузинское чеканное искусство: Исследование по истории грузинского средневекового искусства. Тбилиси, 1959. Изд. вышло в двух книгах: «Текст» и «Иллюстрации».

Чубинский, I-VII —П. П. Чубинский.Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край, снаряженной имп. Русским географическим об-вом: Юго-Западный отдел, т. I-VII. СПб., 1872-1878.

Чукова, 2004 —Т. А. Чукова.Алтарь древнерусского храма конца Х — первой трети XIII в.: Основные архитектурные элементы по археологическим данным. СПб., 2004.

Шайкевич, 1960 —А. Я. Шайкевич.Слова со значением «правый» и «левый» (Опыт сопоставительного анализа). — «Учен. зап. 1-го Моск. гос. пед. ин-та иностр. языков», т. XXIII, М., 1960 (с. 55-74).

Шашков, 1991 —А. Т. Шашков.Сибирский митрополит Игнатий и «дело» Иосифа Астомена. — В изд.: «Власть, право и народ на Урале в эпоху феодализма». Свердловск, 1991 (с. 36-49).

Шашков, 2004 —А. Т. Шашков.Из истории сибирской ссылки протопопа Аввакума. — В изд.: «Старообрядчество в России (XVII-XX вв.), вып. III. Отв. ред. и сост. Е. М. Юхименко. М., 2004 (с. 43-74).

Шейн, I-III —П. В. Шейн.Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края, т. I-III. СПб., 1887-1902 (т. I, ч. 1. СПб., 1887, ч. 2. СПб., 1890; т. II. СПб., 1893; т. III. СПб., 1902).

Шляпкин, 1907 —И. Шляпкин.Древние русские кресты, I: Кресты новгородские, до XV века, неподвижные и нецерковной службы. — «Записки Отделения русской и славянской археологии имп. Русского археологического об-ва», т. VII, вып. 2. СПб., 1907 (с. 49-84).

Шмеман, 1954 —А. Шмеман.Исторический путь православия. Нью-Йорк, 1954. Репринт: Paris, 1985.

Щепкина, 1977 —М. В. Щепкин.Миниатюры Хлудовской псалтыри: Греческий иллюстрированный кодекс IX в. М., 1977.

Юхименко, I-II —Е. М. Юхименко.Выговская старообрядческая пустынь: Духовная жизнь и литература, т. I-II. М., 2002.

Ягич, 1896 — Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке. Собрал и объяснил И.В.Ягич. СПб., 1896. Оттиск из «Исследований по русскому языку», т. I. СПб., 1885-1895. Репринт: Codex slovenicus rerum grammaticarum. Edidit V. Jagic. München, 1968 (= «Slavische Propyläen», Bd 25).

Яковлев, 1888 —Григорий Яковлев.Извещение праведное о расколе беспоповщины. — «Братское слово», 1888, т. I (с. 145-173, 233-252, 317-338, 397-417, 469-490, 649-662, 721-742).

Янин, I-II —В. Л. Янин.Актовые печати Древней Руси X-XV вв., т. I-II. М., 1970. Ср.:В. Л. Янин,П. Г. Гайдуков.Актовые печати Древней Руси X-XV вв. (т. III. Печати, зарегистрированные в 1970 -1996 гг.). М., 1998.

Acta S. Eustathii, 1884 — Acta graeca S. Eustathii martyris et sociorum ejus nunc primum edita ex codice Leidensi. — «Analecta Bollandiana», t. III, 1884, fasc. 1 (p. 65-112).

Acta sanctorum, 1867 — Acta sanctorum, quotquot toto orbe coluntur, vel a catholicis scriptoribus celebrantur ex latinis et graecis, aliarumque gentium antiquis monumentis collecta, digesta, illustrata a Joanne Stiltingo, Constantino Suyskeno, Joanne Periero, Joanne Cleo e societate Jesu. Editio novissima, curante Joanne Cornandet. Septembris tomus sextus. Paris-Roma, 1867.

Alcouffe, 1986 —Daniel Alcouffe.La glittica antica, bizantina e occidentale. — In: «Il tesoro di San Marco (exibition catalogue)». Milano, 1986.

Alföldi, 1959 —Andrew Alföldi.«Cornuti»: A Teutonic Contingent in the Service of Constantine the Great and Its Decisive Role in the Battle at the Milvian Bridge. — DOP, XIII, 1959 (p. 168-179).

Allatius, 1648 —Leonis Allatiide ecclesiae occidentalis atque orientalis perpetua consensione, libri tres. Coloniae Agrippinae, 1648. Продолжающаяся пагинация во всех трех книгах. Репринт (with an introd. by Kallistos Timothy Ware): S. l. (Gregg International Publishers), 1970.

Allgeir, 1917 —A. Allgeir.Episkiazein Lk 1, 35. — «Biblische Zeitschrift», Bd XIV, 1917 (S. 338-343).

Amalarius, I-III —Amalariiepiscopi opera liturgica omnia. Edita a loanne Michaele Hanssens, t. I-III. Citta del Vaticano, 1948-1950 (= «Studi e testi», CXXXVIII-CXL).

Amiet, 1964 —Robert Amiet.Une «Admonitio Synodalis» de l’epoque carolingienne: Etude critique et Edition. — «Mediaeval Studies», vol. XXVI, 1964 (p. 12-82).

Analecta Hymnica, I-LV — Analecta Hymnica Medii aevi, [t]. I-LV. Leipzig, 1886-1922. Репринт: Frankfurt am Main, 1961. Register, Bde I-II. Bern-München, 1978.

Angelos, 1655 — [Christophoros Angelos]. Enchiridium de statu hodiernorum Graecorum. Opera Christophori Angeli Graeci, Graece conscriptum; jam cum versione Latina e regione posita, et Annotationibus, multo, quam antehac, locupletioribus. Cura Georgii Fehlavii, Ecclesiastae Dantiscani adornatum. Lipsiae, [1655].

Antiphonale, 1949 — Antiphonale sacrosantae Romanae ecclesiae pro diurnis horis… Parisiis-Tornaci-Romae, 1949.

Apuleius, I-II —Apuleius.Metamorphoses. Ed. and transl. by J. Arthur Hanson, vol. I-II. Cambridge, Mass.-London, 1989.

Arnobius, I-II —Arnobius of Sicca.The Case Against the Pagans. Newly transl. and annotated by George E. McCracken, vol. I-II. Westminster, Maryland, 1949 (= «Ancient Christian Writers: The Works of the Fathers in Translation», № 7-8). Продолжающаяся пагинация в обоих томах.

Arnobius, 1875 —Arnobiiadversus nationes libri VII. Recensuit et commentario critico instruxit Augustus Reifferscheid. Vindobonae, 1875 (= «Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum editum consilio et impensis Academiae litterarum Caesareae Vindobonensis», vol. IV).

Assemanus, I-III — Bibliotheca orientalis Clementino-Vaticana, in qua manuscriptos codices Syriacos, Arabicos, Persicos, Turcicos, Hebraicos, Samaritanos, Armenicos, Aethiopicos, Graecos, Aegiptiacos, Ibericos et Malabaricos… Recensuit… Joseph Simonius Assemanus Syrus Maronita, t. I-III. Romae, 1719-1728.

Attwater, 1937 —Donald Attwater.Dissident Eastern Churches. Milwaukee, Wisconsin, [1937].

Auber, I-IV —C. Auber.Histoire et theorie du symbolisme religieux avant et depuis la christianisation, vol. I-IV. Paris — Poitiers, 1871.

Austin, 1962 —J. L. Austin.How to Do Things with Words. Oxford, 1962.

Auvray, I-IV —Lucien Auvray.Les Registres de Gregoire IX: Recueil des bulles de ce Pape publiees ou analysees d’apres les manuscrits originaux du Vatican, t. I-IV. Paris, 1890-1908.

Avvakumov, 2002 —Georgij Avvakumov.Die Entstehung des Unionsgedankens: Die lateinische Theologie des Hochmittelalters in der Auseinandersetzung mit dem Ritus der Ostkirche. [Berlin, 2002] (= «Münchener Universitätsschriften, Katholisch-Theologische Fakultät. Veröffentlichungen des Grabmann-Institutes zur Erforschung der mittelalterlichen Theologie und Philosophie», Bd 47).

Azpilcueta, 1550 —Martin de Azpilcueta Navarro.Commento o repeticion del capitulo: Quando. De Consecratione, Distin. I. Coimbra, 1550.

Bacchiocchi, 1977 —Samuele Bacchiocchi.From Sabbath to Sunday: A Historical Investigation of the Rise of Sunday Observance in Early Christianity. Rome, 1977.

Bainton, 1962 —Roland H. Bainton.The Origins of Epiphany. — In:Roland H. Bainton.Early and Medieval Christianity. London, 1962 (p. 22-38).

Baird, 1983 —Lorrayne Y. Baird.«Christus gallinaceus»: a Chaucerian Enigma; or the Cock as Symbol of Christ in the Middle Ages. — «Studies in Iconography», vol. IX, 1983 (p. 19-30).

Baldwin, 1991 —B. B.[=Barry Baldwin]. Polemius Silvius. — In: Kazhdan, 1991 (p. 1691).

Basilios, 1991 —Basilios, Archbishop [Basilios IV, Archbishop of Jerusalem, Coptic Patriarchate]. Sign of the Cross. — «The Coptic Encyclopedia», ed. by Aziz S. Atiya, vol. II. New York-Toronto-Sydney, [1991] (p. 658).

Battistero, 2003 — Il battistero di Parma. [Bologna, 2003].

Beck, I-II — Des heiligen Ephraem des Syrers Paschahymnen (de azymis, de crucifixione, de ressurectione). Hrsg. von Edmund Beck, [Bde I-II]. Louvain, 1964 (= «Corpus scriptorum christianorum orientalium», vol. 248-249. Scriptores syri, t. 108-109).

Beleth, 1976 —Ioannis Belethsumma de ecclesiasticis officiis. Edita ab Heriberto Douteil. Turnhout, 1976 (= «Corpus christianorum», Continuatio medievalis, XLIA).

Bellinger & Grierson, I-V —Alfred R. BellingerandPhilip Gierson.Catalogue of the Byzantine Coins in the Dumbarton Oaks Collection and in the Whittemore Collection, vol. I-V. Washington, 1966-1999.

Benveniste, I-II —Emil Benveniste.Le vocabulaire des institutions Indo-Europeennes, vol. I-II. [Paris, 1969].

Bernardakis, 1901-1902 —P. Bernardakis.Le culte de la croix chez les Grecs. — «Echos d’Orient», V, 1901-1902 (p. 193-202, 257-263).

Bertele, 1927 —Tommaso Bertele.La mezzaluna nelle monete antiche. — «Studi Bizantini [e Neoellenici]», vol. II. 1927 (p. 83-93).

Bertele, 1978 —T. Bertele.Numismatique Byzantine (trad. C. Morrison). Wetteren, 1978.

Binterim, I-VII —Anton Joseph Binterim.Die vorzüglichsten Denkwürdigkeiten der Christ-Katholischen Kirche aus den ersten, mittlern und letzten Zeiten. Mit besonderer Rücksichtnahme auf die Disciplin der katholischen Kirche in Deutschland, Bde I-VII. Mainz, 1825-1833.

Blankoff, 1978 —Jean Blankoff.A propos de cervide dans l’art de l’Eurasie. — «Revue des Pays de l’Est», 1978, № 2.

Blankoff, 1982 —Jean Blankoff.Persistance d’un motif byzantin dans l’art russe ancien: les ornements en croissant de lune. — In: «Rayonnement grec: Hommages a Charles Delvoye. Edites par Lydie Hadermann-Misguich et Georges Raepsaet… Bruxelles, 1982 (p. 459-470). Ср. аналогичный текст с прилож. иллюстративного материала в виде отдельной брошюры, отпечатанной на множительном аппарате:Jean Blankoff.Les ornements en croissant de lune en vieille Russie. Universite libre de Bruxelles, 1989.

Blunt, 1873 — TheMyroure of oure Ladyecontaining a devotional treatise on Divine Service, with a translation of the offices used by the sisters of the Briggittine monastery of Sion, at Isleworth, during the fifteenth and sixteenth centuries. Ed. from the original black-letter text of 1530 A. D., with introd. and notes by John Henry Blunt. London, 1873 (= «Early English Text Society. Extra Series», XIX).

Botte, 1932 —Bernard Botte.Les origines de la Noёl et de l’Epiphanie: Etude historique. Louvain, 1932 (= «Textes et etudes liturgiques», I). В прилож. к этой работе издан трактат: «De solistitia et aequinoctia conceptionis et nativitatis domini nostri Iesu Christi et Iohannis Baptistae» (с. 93-105).

Botte, 1965 —Bernard Botte.Les denominations du dimanche dans la tradition chretienne. — In: Le Dimanche. Paris, 1965 (p. 7-28) (= «Lex orandi», 39).

Bovini, 1995 —Giuseppe Bovini.Ravenna: Art and History. Ravenna, s. a. [1995?].

Bräuninger, 1937 —F. Bräuninger.Persephone oder Kore. — «Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft». Neue Bearbeitung. Begonnen von Georg Wissowa, unter Mitwirkung zahlreicher Fachgenossen hrsg. von Wilhelm Kroll. Bd XIX/1. Stuttgart, 1937 (col. 944-972).

Brown, 1967 —R. Brown.Way of the Cross. — «New Catholic Encyclopedia», vol. XIV. New York, etc., [1967] (p. 832-835).

Brumfield, 1983 — Gold in Azure: One Thousand Years of Russian Architecture. Text and photographs by William Craft Brumfield. [Boston, 1983].

Bunsen, 1876 —Ernst von Bunsen.Das Symbol des Kreuzes bei alten Nationen und die Entstehung des Kreuz-Symbol der Christlichen Kirche. Berlin, 1876.

Burger, I-II —George Percy Burger.The Nestorians and Their Rituals: With the narrative on a mission to Mesopotamia and Coordistan in 1842-1844 and of last visit to these countries in 1850, vol. I-II. London, 1852.

Cabasilas, 1960 —Nicholas Cabasilas.A Commentary on the Divine Liturgy. Transl. by J. M. Hussey and P. A. McNulty. With an introd. by R. M. French. London, 1960.

Cabrol & Leclercq, I-XV — «Dictionnaire d’archeologie chretienne et de liturgie» des RR. dom F. Cabrol et dom H. Leclercq, t. I-XV. Paris, 1907-1953.

Caland, 1898 —W. Caland.Een indogermaansch lustratie-gebruik. — «Verslagen en mededeelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen», Afd. Letterskunde, IV Reihe, 2 Teil. 1898.

Casalius, 1647 —J. B. Casalius.De veteribus sacris christianorum ritibus sive apud Occidentalis, sive Orientalis Catholica in Ecclesia [sic!] probatis. Ioannis Baptistae Casalii Romani explanato. Roma, 1647.

Cattabiani, 2003 —Alfredo Cattabiani.Calendario: Le feste, i miti, le leggende e i riti dell’anno. [Milano, 2003].

Chapouthier, 1935 —Fernand Chapouthier.Les Dioscures au service d’une deesse: Etude d’iconographie religieuse. Paris, 1935 (= «Bibliotheque des Ecoles francaises d’Athenes et de Rome», fasc. 137).

Chatelet, 1996 —Albert Chatelet.Robert Campin: Le Maitre de Flemalle: La fascination du quotidien. [Anvers, 1996].

Chelhod, 1973 —J. (helhod.A Contribution to the Problem of the Pre-eminence of the Right, Based upon Arabic Evidence. — In: «Right and Left: Essays on Dual Symbolic Classification». Ed. and with an introd. by Rodney Needham. Foreword by E. E. EvansPritchard. Chicago-London, [1973] (p. 239-262).

Chrisostomus, 1957 —Johannes (hrisostomus.Die «Pomorskie otvety» als Denkmal der Anschauungen der russischen Altgläubigen gegen Ende des 1. Viertel des XVIII. Jahrhunderts. Roma, 1957 (= Or. Chr. An., 148).

CIL, I-XV — Corpus inscriptionum latinarum. Consilio et auctoritate Academiae litterarum Regiae Borussicae editum, vol. I-XV. Berlin, 1863-1899.

Cirac Estopanan, 1965 — Sebastian Cirac Estopanan. Skyllitzes Matritensis, t. I. Reproducciones y miniatures. Barcelona-Madrid, 1965.

Cirillo di Gerusalemme, 1980 —(irillo di Gerusalemme.Omelie copte sulla passione, sulla Croce e sulla Vergine. Edizione con introduzione e tradizione di Antonella Campagnano. [Milano, 1980] (= «Testi e documenti per lo studio dell’antichita», LXV).

Claus, 1990 —Manfred (laus.Sol invictus Mithras. — «Athenaeum: Studi di Letteratura e Storia dell’Antichita», t. LXXVIII, 1990, fasc. 2 (p. 423-450).

Clemens d’Alexandrie, I-VII —(lemens d’Alexandrie.Les Stromates, [t.] I-VII. Paris, 1951-2001 (= «Sources chretiennes», № [30], 38, 463, 278, 446, 428). Stromate I (№ [30]; Paris, 1951). Stromate II (№ 38; Paris, 1954). Stromate IV (№ 463; Paris, 2001). Stromate V (№ 278; Paris, 1981, ср. коммент., библиография и указатель: № 279; Paris, 1981). Stromate VI (№ 446; Paris, 1999). Stromate VII (№ 428; Paris, 1997).

Cod. Theod., I-II — Codex Theodosianus. Recognovit P. Krueger, fasc. I-II. Berolinum 1923-1926.

Collins, 1960 —A. Jefferies Collins.Manuale ad usum percelebris ecclesie Sarisburiensis. From the edition printed at Rouen in 1543 compared with those of 1506 (London), 1516 (Rouen), 1523 (Antwerp), 1526 (Paris). [Chichester], 1960 (= «Henry Bradshaw Society», vol. XCI).

Connolly, 1909 — The Liturgical Homilies of Narsai. Transl. into English with an introd. by R. H. Connolly. With an Appendix by Edmund Bishop. Cambridge, 1909 (= «Texts and Studies: Contributions to Biblical and Patristic Literature», vol. VIII, № 1).

Constitutions, 1979 — Constitutions of the Holy Apostles. Ed., with notes, by James Donaldson. — In: «The Ante-Nicene Fathers: Translations of the writings of the Fathers down to A. D. 325», ed. by Alexander Roberts and James Donaldson. American reprint of the Edinburgh edition. Revised and chronologically arranged, with brief prefaces and occasional notes, by A. Clevelend Coxe, vol. VII. Grand Rapids (Michigan), 1979 (p. 385-505).

Corpus jur. civ., I-II — Corpus juris civilis. Ed. stereotypa tertia, vol. I-III. Berlin, 1903-1904.

Cotelier, I-III —Johannes Baptista Cotelerius.Ecclesiae Graecae monumenta, t. I-III. Lutecie Parisiorum, 1677-1686.

Cumont, 1912 —Franz Cumont.Astrology and Religion among the Greeks and Romans. New York-London, 1912.

Cumont, 1913 —Franz Cumont.La theologie solaire du paganisme romain. — «Memoirs presentes par divers savants a l’ Academie des Inscriptions et Belles-Lettres», n. XII/2, 1913 (p. 447-479).

Cumont, 1923 —Franz Cumont.Il sole vindice dei delitti ed il simbolo delle mani alzate. «Atti della Pontificia Accademia Romana d’Archeologia», serie III. Memorie, vol. I, parte 1. Roma, 1923 (p. 65-80).

Cumont, 1927 —Franz Cumont.Nuovi epitaffi col simbolo della preghiera al Dio vindice. — «Rendiconti della Pontificia Accademia Romana d’Archeologia», anno V. Roma, 1927 (p. 69-78).

Cumont, 1942 —Franz Cumont.Recherches sur le symbolisme funeraire des Romains. Paris, 1942 (= «Bibliotheque archeologique et historique», t. XXXV).

Cumont, 1949 —Franz Cumont.Lux perpetua. Paris, 1949.

Cyprianus, I-V —Sanct. Cyprianiepiscopi opera, pars I-III. Turnhout, 1972-2004 (= «Corpus Christianorum», Series latina, III, IIIA, IIIB, IIIC, IIID, IIIE). Pars I = vol. III, 1972; pars II = vol. IIIA, 1976; pars III/1 = vol. IIIB, 1994; pars III/2 = vol. IIIC, 1996; pars III/3 = vol. IIID, 1999; pars III/4 = vol. IIIE, 2004.

Damaskinos, 1578 – Βιβλιον ονομα£ομενον θησαυροί [Θησαυροί Δαμάσκηνου του υποδιακονου και στουδιτου του Θεσσαλονικέως·]. Venetiis, 1578.

Damaskinos, 1910 – Θησαυρος Δαμασκηνου του υποδιακονου και στουδιτου του Θεσσαλονικέως. Εν Αθηναις, 1910.

Darrouzes, 1963 — J. Darrouzes. Le memoire de Constantine Stilbes contre les Latins. — «Revue des etudes byzantines», t. XXI, 1963 (p. 50-100).

De Clerck, 1990 — Paul De Clerck. Les origines de la formule baptismale. — In: «Rituels: Melanges offerts a Pierre-Marie Gy, O. P.». Etudes reunies par Paul De Clerck et Eric Palazzo. Paris, 1990 (p. 199-212).

De Gubernatis, I-II — Angelo De Gubernatis. Zoological Mythology or The Legends of Animala in two volumes, vol. I-II. London, 1872.

De Herdt, I-III — Sacrae liturgiae praxis, juxta ritum Romanum, in missae celebratione, officii recitatione et sacramentum administratione servanda cura P. J. B. De Herdt. Editio nona, t. I-III. Lovanium, 1894.

Dechelette, I-III — Joseph Dechelette. Manuel d’archeologie, t. I-III. Paris, 1908-1914.

Deichmann, 1939 — F. W. Deichmann. Frühchristliche Kirchen in antiken Heiligtümern. — «Jahrbuch des Deutschen Archäologischen Instituts», Bd LIV, 1939 (S. 105-136).

Deitmaring, 1969 — Ursula Deitmaring. Die Bedeutung von Rechts und Links in theologischen und literarischen Texten bis um 1200. — «Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur», Bd XCVIII, 1969, Hft 4 (S. 265-292).

Delehaye, 1919/1966 — Hippolyte Delehaye. La legende du Saint Eustache. — «Bulletins de l’Academie royale de Belgique». Classe des Lettres, 1919 (p. 175-210). Цит. по изд.: Hippolyte Delehaye. Melanges d’hagiographie grecque et latine. Bruxelles, 1966 (p. 212-240) (= «Subsidia Hagiographica», № 42).

Dell’Agata, 1984 — Giuseppe Dell’Agata. The Bulgarian Language Question from the Sixteenth to the Nineteenth Century. — In: «Aspects of the Slavic Language Question», ed. by Riccardo Picchio and Harvey Goldblatt, vol. I (Church Slavic — South Slavic — West Slavic). New Haven, 1984 (p. 157-188).

Delvoye, 1966 — Charles Delvoye. Bema. — «Reallexicon zur byzantinischen Kunst». Unter Mitwirkung von Marcell Restle hrsg. von Klaus Wessel. Bd I. Stuttgart, 1966 (col. 583-599).

Deonna, 1915 — W. Deonna. Le soleil dans les armoiries de la ville de Geneve — «Revue de l’histoire des religions», t. LXXII, 1915 (p. 1-130).

Deonna, 1947-1948 — W. Deonna. Les crucifix de la vallee de Saas (Valais): Sol et Luna, histoire d’un theme iconographique. — «Revue de l’histoire des religions», t. CXXXII, 1947 (p. 5-47), CXXXIII, 1947-1948 (p. 49-102).

Dinkler-von Schubert, 1971 — E. Dinkler-von Schubert. Rechts und Links. — In: Kirschbaum, III, 1971 (col. 511-515).

Dionisius Bar Salibi, 1903 — Dionisius Bar Satibi. Expositio liturgiae. Interpretatus est H. Labourt. Paris, 1903 (= «Corpus scriptorum christianorom orientalium». Scriptores syri versio. Series secunda, t. XCIII).

Dölger, 1918 — Franz Joseph Dölger. Die Sonne der Gerechtigkeit und der Schwarze: Eine religionsgeschichtliche Studie zum Taufgelobnis. Münster, 1918 (= «Liturgiegeschichtliche Forschungen», Hft 2 [14]). На титульном листе значится 1918 г., на обложке — 1919 г. Репринт: Münster, 1971.

Dölger, 1925 — Franz Joseph Dölger. Sol salutis: Gebet und Gesang im christlichen Altertum. Mit besonderer Rücksicht auf die Ostung in Gebet und Liturgie. 2te Aufl. Münster, 1925 (= «Liturgiegeschichtliche Forschungen», Hft 4-5 / «Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen», Heft 16-17). Репринт: Münster, 1972.

Dölger, 1929-1960, I-IV — Franz Joseph Dölger. Antike und Christentum: Kultur- und Religionsgeschichtliche Studien, Bde I-IV. Münster, 1929-1960.

Dölger, 1958-1967, I-X — Franz Joseph Dölger. Beiträg zur Geschichte des Kreuzzeichens, I-II. — «Antike und Christentum», Jg I, 1958 (S. 5-19), Jg II, 1959 (S. 15-29), Jg III, 1960 (S. 5-16), Jg IV, 1961 (S. 5-17), Jg V, 1962 (S. 5-22), Jg VI, 1963 (S. 7-34), Jg VII, 1964 (S. 5-38), Jg VIII-IX, 1965-1966 (S. 7-57), Jg X, 1967 (S. 7-29).

Duchesne, 1903 — L. Duchesne. Origines du culte chretien: Etude sur la liturgie latine avant Charlemagne. 3emeed. revue et augmentee. Paris, 1903.

Durandus, I-III — Guilelmi Duranti rationale divinorum officiorum. Ediderunt A. Davril et T. M. Thibodeau, vol. I-III. Turnhout, 1995-2000 (= «Corpus christianorum», Continuatio medievalis, vol. 140, 140A, 140B).

Durham, 1928 — Mary Edith Durham. Some Tribal Origins, Laws and Customs of the Balkans. London, 1928.

Eitrem, 1915 — S. Eitrem. Opferritus und Voropfer der Griechen und Römer. Kristiania, 1915. Оттиск из изд.: «Skrifter utgit av Videnskapsselskapet i Kristiania, 1914», II Historisk-filosofisk Klasse, 1 Bind. Kristiania, 1915.

Emhardt & Lamsa, 1926 — William Chauncey Emhardt and George M. Lamsa. The Oldest Christian People: A Brief Account of the History and Traditions of the Assyrian People and the Fateful History of the Nestorian Church. New York, 1926.

Engberding, 1952 — Hieronymus Engberding. Der 25. Dezember als Tag der Feier der Geburt des Herrn. — «Archiv für Liturgiewissenschaft», Bd II, 1952 (S. 25-43).

Engemann, 1986 — Joseph Engemann. Zur Position von Sonne und Mond bei Darstellungen der Kreuzigung Christi. — In: «Studien zur spätantiken und byzantinischen Kunst Friedrich Wilhelm Deichmann gewidmet». Hrsg. in Verbindung mit Otto Feld und Urs Peschlow, Teil 3. Bonn, 1986 (= «Römisch-Germaniches Zentralmuseum: Forschungsinstitut für Vor- und Frühgeschichte». Monographien, Bd 10.3) (S. 95-101 и табл. 28-35 на ненум. листах).

Epstein, 1989 — A. W. Epstein. The Middle Byzantine Sanctuary Barrier: Templon or Iconostasis? — «Journal of the British Archeological Association», CXXXIV, 1989 (p. 1-28).

Eugippius, 1877 — Eugippii vita sancti Severini. Recensuit et adnotavit Hermanus Sauppe. Berolini, 1877 (= «Monumenta Germaniae historica. Auctorum antiquissimorum», t. I, pars posterior).

Eusebe de Cesaree, I-III — Eusebe de Cesaree. Histoire ecclesiastique. Texte grec, trad. et annot. [notes] par Gustave Bardy, vol. [I-III]. Paris, 1952-1958 (= «Sources chretiennes», № [31], 41, 55). Vol. [I]: Livres I-IV (№ [31]; Paris, 1952). Vol. [II]: Livres V-VII (№ 41; Paris, 1955). Vol. [III]: Livres VIII-X et les martyres en Palestine (№ 55; Paris, 1958). Ср.: Eusebe de Cesaree. Histoire ecclesiastique. Introd. par Gustave Bardy, index par Pierre Perichon. Paris, 1971 (= «Sources chretiennes», № 73 bis; Paris, 1971).

Evangeliarii syriaci, 1959 — Evangeliarii syriaci, vulgo Rabbulae, in bibliotheca Medicea-Laurentiana (Plut. I, 56) adservati. Ornamenta edenda notisque instruendo curaverunt Carolus Cecchelli, Ioseph Furlani, Marius Salmi. Oltun & Lausannae, MCMIX / The Rabbula Gospels: Facsimile edition of the miniatures of the Syriac Manuscript Plut. I, 56 in the Medicaean-Laurentian Library. Ed. and commented by Carlo Cecchelli, Giuseppe Furlani and Mario Salmi. Olten-Lausanne, 1959.

Felmy, 2004 — Karl Christian Felmy. Das Buch der Christus-Ikonen. Freiburg — Basel — Wien, [2004].

Ferguson, 1961 — George Ferguson. Signs and Symbols in Christian Art. London-Oxford-New York, 1961.

Filokalia, 1782 — [Macarios Notaras & Nicodemos Hagioreites]. Filokalia twn ierwn nhPtikwn. ’ Enetihsin, 1782.

Fisher, 1965 — J. D. C. Fisher. Christian Initiation: Baptism in the Medieval West. A Study in the Disintegration of the Primitive Rite of Initiation. London, [1965] (= «Alcuin Club Collections», № XLVII).

Flemming, 1968 — J. Flemming. Baum, Bäume. — In: Kirschbaum, I, 1968 (col. 258-268).

Flemming, 1969 — J. Flemming. Kreuz und Pflanzenornament. — «Byzantinoslavica», vol. XXX, 1969) (S. 88-115).

Fonrobert, 1968 — J. Fonrobert. Apokalyptisches Weib. — In: Kirschbaum, I, 1968 (col. 145-150).

Fornari, 1934 — Fr. F. [= Francesco Fornari]. Matroneo. — «Enciclopedia Italiana di scienze, lettere ed arti», t. XXII. Roma, 1934 (p. 589-590).

Füglister, 1964 — Robert L. Füglister. Das lebende Kreuz: ikonographisch-ikonologische Untersuchung der Herkunft und Entwicklung einer spätmittelalterlichen Bildidee und ihrer Verwurzelung im Wort. Dissertation. Einsiedeln, 1964.

Gage, 1933 — Jean Gage. La theologie de la victoire imperiale. — «Revue historique», t. CLXXI, 1933, janvier-fevrier (p. 1-43).

Gage, 1933a — Jean Gage. La victoire imperiale dans l’empire chretien. — «Revue d’histoire et de philosophie religieuses», t. XII, 1933 (p. 370-400).

Gaillard, 1893 — Louis Gaillard. Croix et Swastika en Chine. Chang-Hai, 1893.

Gajek, 1934 — J. Gajek. Kogut w wierzeniach ludowych. Lwow, 1934.

Galley, 1979 — J. Galley. Sinai and the Monastery of St. Catherine. Stuttgart — Zürich, 1979.

Gallio, 2000 — Paola Gallio. La Basilica di Santa Prassede. [Genova, 2000].

Garruzzi, I-VI — Rafaelle Garruzzi. Storia della arte cristiana nei primi otto secoli della Chiesa, vol. I-VI. Prato, 1873-1880.

Gavazzi, 1929 — Milovan Gavazzi. Svastika i njezin ornamentalni razvoj na uskrsnim jajima sa Balkana. — «Zbornik za narodni zivot i obicaje juznih slavena. Na svijet izdaje Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti», knjiga XXVII, svezak 1. Zagreb, 1929 (s. 1-24).

Geleziniu kulto…, 2002 — Geleziniu kulto ir memorialiniu paminklu virsuniu rinkinys Siauliu «Ausros» muziejuje. Siauliaj 2002.

Gellius, I-III — The Attic Nights of Aulus Gellius with an English translation in three volumes, vol. I-III. Cambridge Mass.-London, 1954-1960.

Georgius, см.: Giorgi.

Gerlach, 1970 — P. Gerlach. Hahn. — In: Kirschbaum, II, 1970 (col. 207-210).

Giorgi, I-III — De liturgia Romani Pontificis in solemni celebratione missarum. Cura et studia Dominici Georgii, t. I-III. Romae, 1731-1744. Репринт: Farnborouh, 1970.

Glare, 1983 — P. G. W. Glare. Oxford Latin Dictionary. Oxford, [1983].

Goar, 1647 – ΕΥΧΟΛΟΠΟΝ sive rituale graecorum complectens ritus et ordines divinae liturgiae, officiorum, sacramentorum, consecrationum, benedictionum, funerum, orationum, &c. cuilibet personae, statui, vel tempori congruos, iuxta usum orientalis ecclesia… Paris, 1647.

Goldblatt, 1987 — Harvey Goldblatt. Orthography and Orthodoxy: Constantine Kostenecki’s Treatise on the Letters (Skazάnϊe izbjavljenno o pismenex). Firenze, [1987] (= «Studia historica et philologica», XVI).

Goldschmidt & Weitzmann, I-II — Die byzantinischen Elfenbeinskulpturen des X.-XIII. Jahrhunderts. Bearbeitet von Adolph Goldschmidt und Kurt Weitzmann, Bde I-II. Berlin, 1930-1934. Репринт: Berlin, 1979.

Gormin & Yarosh, 1984 — Novgorod: Art Treasures and Architectural Monuments 11th-18th centuries (Architecture, Frescoes, Archaeological Artifacts, Minor Arts, Icons, Illuminated MSS). [Compiled by Vladimir Gormin and Liudmila Yarosh]. Leningrad, 1984.

Grabar, 1951 — Andre Grabar. Un Medallion en or provenant de Mersine en Cilicie. — DOP, VI, 1951 (p. 27-49).

Grabar, 1954 — Andre Grabar. La «sedia di San Marco» a Venise. — «Cahiers archeologiques: fin de l’antiquite et Moyen age», publies par Andre Grabar et Jean Hubert, t. VII. Paris, 1954 (p. 19-34).

Grabar, 1958 — Andre Grabar. Ampoules de Terre Sainte (Monza-Bobbio). Paris, 1958.

Grabar, 1968 — Andre Grabar. Christian Iconography: A Study of Its Origins. [Princeton, New Jersey, 1968] (= «Bollingen Series», XXXV; The A. W. Mellon Lectures in the Fine Arts, vol. 10).

Gregorovius, I-VIII — Ferdinand Gregorovius. History of the City of Rome in the Middle Ages. Transl. from the 4th German edition by G. W. Hamilton. 2nd ed., revised, vol. I-VIII. London, 1900-1909.

Gretser, I-III — Iacobi Gretseri de cruce Christi, t. I-III. Indolstadii, 1600-1605. Переизд.: Ratisbonae, 1734.

Grierson, 1982 — Ph. Grierson. Byzantine Coins. London, 1982.

Guidi, 1907 — Michelangelo Guidi. Un BIOS di Costantino. — «Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei». Classe di scienze morali, storiche e filologiche. Serie V, vol. XVI, 1907, fasc. 6-8 (p. 306-340), 9-12 (p. 637-662).

Guido da Baisio, 1577 — Guidonis a Baiisio archidiaconi Bononiensis… Rosarium seu in decretorum volumen commentariy. Venetiis, 1577.

Guldan, 1966 — Ernst Guldan. Eva und Maria: Eine Antithese als Bildmotiv. Graz-Köln, 1966.

Gy, 1982 — P.-M. Gy. La formule «Je te baptise» (Et ego te baptizo). — In: «Communio sanctorum: Melanges offerts a Jean-Jacques von Allmen». [Geneve, 1982] (p. 65-72).

Halsberghe, 1972 — Gaston H. Halsberghe. The Cult of Sol Invictus. Leiden, 1972 (= «Etudes preliminaires aux religions orientales dans l’Empire romain», t. XXIII).

Hanson, 1978 — R. P. C. Hanson. The Transformation of Pagan Temples into Churches in the Early Christian centuries. — «Journal of Semitic Studies», vol. XXIII, 1978, № 2 (p. 257-267).

Hauptmann, 1963 — Peter Hauptmann. Das russische Altgläubigentum und ihre Ikonenmalerei. — «Beiträge zur Kunst des christlichen Ostens», Bd [3]. Erste Studien-Sammlung. Recklinghausen, [1963] (S. 5-36).

Hendy, 1960 — M. F. Hendy. Coinage and Money in the Byzantine Empire (1081-1261). Washington, 1960.

Hergenröther, 1869 — Monumenta graeca ad Photium ejusque historiam pertinentia, quae ex variis codicibus manuscriptis collegit ediditque J. Hergenröther, 1869. Ratisbonae, 1869.

Herodianus, 1883 — Herodiani ab excessu divi Marci libri octo edidit Ludovicus Mendelssohn. Lipsia, 1883.

Hieronymus, I-XIV — S. Hieronymi presbyteri opera, pars I-III. Turnhout, 1954-1982 (= «Corpus Christianorum», Series latina, LXXII, LXXIII, LXXIIIA, LXXIV, LXXV, LXXVA, LXXVI, LXXVIA, LXXVII, LXXVIII, LXXIX). Pars I. Opera exegetica (pars I/1 = vol. LXII, 1959; pars I/2 = vol. LXXIII, 1962; pars I/2A = vol. LXXIIIA, 1963; pars I/3 = vol. LXXIV, 1960; pars I/4 = vol. LXXV, 1954; pars I/5 = vol. LXXVA, 1954; pars I/6 = vol. LXXVI, 1959; pars I/6A = vol. LXXVIA, 1970; pars I/7 = vol. LXXVII, 1969; pars I/8 = vol. LXXVIIC, 2003). Pars II. Opera homiletica (= vol. LXXVIII, 1958). Pars III. Opera polemica (pars III/1 = vol. LXXIX, 1982; pars III/2 = vol. LXXX, 1990; pars III/4 = vol. LXXIXB, 2000).

Hippolyte, 1947 — Hippolyte. Commentaire sur Daniel. Introd. de Gustave Bardy. Texte etabli et traduit par Maurice Lefevre. Paris, 1947 (= «Sources chretiennes», № [14]).

Hislop, 1862/1959 — Alexander Hislop. The Two Babylons or the Papal Worship proved to be the worship of Nimrod and his wife. 2nd American edition (originally written in 1862). Neptune, New Jersey, 1959.

Hölscher, 1967 — Tonio Hölscher. Victoria Romana: Archäologische Untersuchungen zur Geschichte und Wesensart der römischen Siegesgöttin von den Anfängen bis zum Ende des 3. Jhs. n. Chr. Mainz am Rhein, 1967.

Hoffmann, 1968 — Konrad Hoffmann. Taufsymbolik im mittelalterlichen Herrscherbild. Düsseldorf, [1968] (= «Bonner Beiträge zur Kunstwissenschaft», Bd 9).

Holl, I-III — Epiphanius. Hrsg. im Auftrage der Kirchenväter-Commission der Königl. Preussischen Akademie der Wissenschaften von Karl Holl, Bde I-III. Lepzig, 1915-1933 (= «Die griechischen christlichen Schrifsteller der ersten drei Jahrhunderte», Bde 25, 31, 37).

Holl, 1917/1928 — Karl Holl. Der Ursprung des Epiphanienfestes. — «Sitzungsberichte der (königlichen) preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin», 1917 (S. 402-438). Цит. по изд.: Karl Holl. Gesammelte Aufsätze zur Kirchengeschichte, Bd II (Der Osten). Tübingen, 1928 (S. 123-154).

Huculak, 1990 — Laurence Daniel Huculak. The Divine Liturgy of St. John Chrysostom in the Kievan Metropolitan Province during the Period of Union with Rome (1596-1839). Roma, 1900 («Analecta Ordini S. Basilii Magni», series II, sectio I).

Icone russe, 2003 — Icone russe: Collezione Banca Intesa. Catalogo ragionato, t. I-III. [Milano, 2003]. Продолжающаяся пагинация и нумерация иллюстраций во всех трех томах.

Innocentius, 2002 — Innocenzo III. Il sacrosanto mistero dell’altare (De sacro altaris mysterio). A cura di Stanislao Fioramonti. Citta di Vaticano, 2002 (= «Momumenta Studia Instrumenta Liturgica», 15).

Ioannes Moschos, 1983.

Isacenko, 1943 — Alexander V. Isacenko. Jazyk a pövod Frizinskych pamiatok / Sprache und Herkunft der Freisinger Denkmäler. Bratislava, 1943 (= «Opera Academiae scientiarum et artium Slovacae», t. I).

Iustinus, 1994 — Iustini Martyris Apologiae pro Christianis. Ed. by Miroslav Marcovich. Berlin-New York, 1994 (= «Patristische Texte und Studien», Bd 38).

Janin, 1969 — Raymond Janin. La geographie ecclesiastique de l’Empire byzantin. Premiere partie: Le siege de Constantinople et le patriarcat recumenique, t. III: Les eglises et les monasteres. 2emeed. Paris, 1969.

Jungmann, I-II — Joseph A. Jungmann. The Mass of the Roman Rite: Its Origins and Development (Missarum Sollemnia), vol. I-II. New York-Boston-Cincinnati-Chicago-San Francisco, [1951-1955].

Jungmann, 1962 — Joseph A. Jungmann. The Early Liturgy to the Time of Gregory the Great. Notre Dame (Indiana), 1962 (= «Liturgical Studies», vol. VI).

Kantorowicz, 1947 — Ernst H. Kantorowicz. The Quinity of Winchester. — «The Art Bulletin», vol. XXIX, 1947 (p. 73-85). Переиздано (с сохранением первоначальной пагинации): Ernst H. Kantorowicz. Selected Studies. New York, 1965 (p. 100-120).

Kantorowicz, 1951 — Ernst H. Kantorowicz. Dante’s «Two Suns». — In: «Semitic and Oriental Studies Presented to William Popper». Berkeley-Los Angeles, 1951 (= «University of California Publications in Semitic Philology», vol. XI) (p. 217-231). Переизд. (с сохранением первоначальной пагинации): Ernst H. Kantorowicz. Selected Studies. New York, 1965 (p. 325-338).

Kantorowicz, 1957 — Ernst H. Kantorowicz. The King’s Two Bodies: A Study in Mediaeval Theology. Princeton, 1957.

Kantorowicz, 1963 — Ernst H. Kantorowicz. Oriens Augusti — Lever du Roi. — DOP, XVII, 1963 (p. 117-178).

Karayannopulos, 1956/1975 — Ioannes Karayannopulos. Konstantin der Grosse und der Kaiserkult. — «Historia», V, 1956 (S. 341-357). Цит. по изд.: Das byzantinische Herrscherbild, hrsg. von Herbert Hunger. Darmstadt, 1975 (= «Wege der Forschung», Bd CCCXLI) (S. 108-132).

Kaufmann, 1922 — Carl Maria Kaufmann. Handbuch der christlichen Archäologie: Einführung in die Denkmälerwelt und Kunst des Urchristentums. 3te vermehrte und verbesserte Aufl. Paderborn, 1922 (= «Wissenschaftliche Handbibliothek», Reihe III, Bd V).

Kazhdan, 1991 — «The Oxford Dictionary of Byzantium». Prepared at Dumbarton Oakes, Alexander P. Kazhdan, Editor in Chief, vol. I-III. New York-Oxford, 1991. Продолжающаяся пагинация во всех трех томах.

Kelly, 1972 — J. N. D. Kelly. Early Christian Creeds. [3rd ed.]. S. l., [1972].

Khouri-Sarkis, 1958 — G. Khouri-Sarkis. Le signe de croix. — «L’Orient Syrien», t. III, 1958, fasc. 4 (p. 494-501).

Kirschbaum, I-VIII — Lexikon der christlichen Ikonographie. Hrsg. von Engelbert Kirschbaum in Zusammenarbeit mit Günter Bandmann, Wolfgang Braunnfels, Johannes Kollwitz, Wilhelm Mrazek, Alfred Schmid, Hugo Schnell, Bde I-VIII. Rom-Freiburg-Basel-Wien, 1968-1976.

Kirschbaum, 1957 — Engelbert Kirschbaum. Die Gräber der Apostelfiguren. Frankfurt am Main, [1957].

Knuchel, 1919 — Eduard Fritz Knuchel. Die Umwandlung in Kult, Magie und Rechtsbrauch. Basel — Strassburg, 1919 (= «Schriften der Schweizerischen Gesellschaft für Volkskunde», XV).

Kolbaba, 2000 — Tia M. Kolbaba. The Byzantine Lists: Errors of the Latins. Urbana-Chicago, [2000].

Konstantinowicz, 1939 — J. B. Konstantinowicz. Iconostasis: Studien und Forschungen, I. Lwow (Lemberg), 1939.

Kroll, 1931 — W. Kroll. Kuß. — «Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft». Neue Bearbeitung. Begonnen von Georg Wissowa, unter Mitwirkung zahlreicher Fachgenossen hrsg. von Wilhelm Kroll. Supplementband V. Stuttgart, 1931 (col. 511-520).

Lambrechts, 1988 — Antoine Lambrechts. Conciles, dioceses et eveques des Vieux-Croyants de Belokrinica, entre 1898 et 1928. — «Orientalia Christiana Periodica», t. LIV, 1988 (p. 429-479).

Lapicque, 1977 — Charles Lapicque. La collection Granville a Dijon: Les objets. — «La Revue du Louvre et de Musees de France», XXVIIeannee, 1977, № 3 (p. 210-211).

Le Clercq, 1691 — [Chretien Le Clercq]. Nouvelle relation de la Gaspesie qui contient les maurs & la religion des sauvages gaspesiens porte-croix, adorateurs du soleil & d’autres peuples de l’Amerique septentrionale dite la Canada. Paris, 1691. Ср. то же: Edition critique par Real Oullet. Montreal, 1999.

Leclercq, 1914 — H. Leclercq. Signe de la croix. — In: Cabrol & Leclercq, III/2, 1914 (col. 3139-3144).

Leclercq, 1914a — H. Leclercq. Coq. — In: Cabrol & Leclercq, III/2, 1914 (col. 2886-2905).

Leclercq, 1914b — H. Leclercq. Croissant. — In: Cabrol & Leclercq, III/2, 1914 (col. 3044-3045).

Leclercq, 1935 — H. Leclercq. Nika. — In: Cabrol & Leclercq, XII/1, 1935 (col. 1269-1272).

Leclercq, 1936 — H. Leclercq. Orientation. — In: Cabrol & Leclercq, XII/2, 1936 (col. 2665-2669).

Leo Magnus, 1973 — Sancti Leoni Magni Romani Pontificis tractatus septem et nonaginta. Recensuit Antonius Chavasse. Turnhout, 1973 (= «Corpus christianorum», Series Latina, CXXXVIII).

Leo Magnus, 1998 — Leone Magno. I sermoni del ciclo Natalizio. Introduzione critica e costituzione del testo di Elio Montanari. Traduzione di Mario Naldini. Introduzione e commento di Marco Pratesi. [Fiesole], 1998.

Liddel & Scott, 1996 — Henry George Liddel and Robert Scott. A Greek-English Lexicon. 9th ed., revised and augmented throughout by Henry Stuart Jones. With a revised supplement 1996. Oxford, [1996].

Lieu & Montserrat, 1996 — From Constantine to Julian: Pagan and Byzantine Views. A Source History. Ed. by Samuel N. C. Lieu and Dominic Montserrat. London-New York, 1996.

Liotto, 1964 — Filippo Liotto. Appunti per una biografia del canonisto Guido da Baisio, arcidiacono di Bologna (con appendice di documenti). Siena, 1964.

Lommel, 1950 — Herman Lommel. Bhrigu im Jenseits. — In: «Mythe, Mensch und Umwelt: Beiträge zur Religion, Mythologie und Kulturgeschichte», hrsg. von Ad. E. Jensen, 1950 (= «Paideuma: Mitteilungen zur Kulturkunde», Bd IV).

Löschke, 1910 — Gerhard Loeschke. Jüdisches und Heidnisches im christlichen Kult: Eine Vorlesung. Bonn, 1910.

Lucas de Tuy. 1612 — Lucae Tudensis episcopi, de altera vita, fideique controversiis adversus Albigensium errores libri III. Ingolstadii, 1612.

Lucchesi Palli, 1972 — E. Lucchesi Palli. Schächer. — In: Kirschbaum, IV, 1972 (col. 56-58).

Lurker, 1980 — Manfred Lurker. Die Symbolbedeutung von Rechts und Links und ihr Niederschlag in der abendländisch-christlichen Kunst. — «Symbolon», N. F., Bd V. Köln, 1980 (S. 95-129).

Mainstone, 1988 — Rowland J. Mainstone. Hagia Sophia: Architecture, Structure and Liturgy of Justinian’s Great Church. S. l., 1988.

Marin, 1892 — D. G. M. [= Dom Germain Marin]. L’auteur de l’Admonitio synodale sur les devoirs du clerge. — «Revue benedictine», t. IX, 1892 (p. 99-112).

Martene, I-IV — De antiquis Ecclesiae ritibus libri tres ex variis insigniorum ecclesiarum pontificalibus, sacramentariis, missalibus, breviariis, ritualibus, sive manualibus, ordinariis seu consuetudinariis, cum manuscriptis tum editis; ex diversis conciliorum decretis, episcoporum statutis aliisque probatis auctoribus permultis collecti atque exornati a reverendo patre domno Edmundo Martene… Editio novissima ab eodem Auctore tertiam ultra partem aucta, et novis uberrimis Indicibus locupletata, t. I-IV. Antverpiae, 1763-1764.

Martene & Durand, I-V — Thesaurus novus anecdotorum prodit nunc primum studio et opera Edmundi Martene et Ursini Durand, t. I-V. Lutetiae Parisiorum, 1717.

Martigny, 1877 — [J. A.] Martigny. Croix, signe de la. — In: [J. A.] Martigny. Dictionnaire des antiquites chretiennes contenant le resume de tout ce qu’il est essentiel de connaitre sur les origines chretiennes jusqu’au moyen age exclusivement. Paris, 1877.

Mastrocinque, 2004 — Sylloge gemmarum gnosticarum, parte I. A cura di Attilio Mascrocinque [Roma, 2004] (= «Ministero per i beni e la attivita culturali. Bollettino di Numismatica». Monografia 8.2.1 Anno 2003].

Mathews, 1982 — T. Mathews. Private Liturgy in Byzantine Architecture: Toward a Reappraisal. — «Cahiers archeologiques», t. 30. Paris, 1982 (p. 125-138).

Mathiesen, 1972 — Robert Christian Mathiesen. The Inflectional Morphology of the Synodal Church Slavonic Verb. Ph. D. Dissertation (Columbia University, 1972).

Mathis, 1934 — B. Mathis. Kreuzweg. — «Lexikon für Theologie und Kirche». Hrsg. von Michael Buchberger. 2te, neubearbeitete Aufl. des Kirchlichen Lexikons, Bd VI. Freiburg in Breisgau, 1934 (col. 261-263).

Maurice, I-III — Jules Maurice. Numismatique constantinienne, t. IIII. Paris, 1908-1912.

Maurice, 1900 — Jules Maurice. l’atelier monetaire de Tarragone pendant la periode constantinienne et a partir du 1ermai 305. — «Revue numismatique», IVemeserie, t. IV, 1900 (p. 260-392).

Max. Bibl., I-XXVIII — Maxima Bibliotheca veterum Patrum, et antiquorum scriptorum ecclesiasticorum. Primo quidem a Margarino de La Bigne… in lucem edita. Deinde celeberrimorum in Universitate Coloniensi doctorum studio, plurimis authoribus, et opusculis aucta, ac historica methodo per singula saecula quibus scriptores quique vixerunt disposita. Hac tandem editione Lugdunensi, ad eandem Coloniensem exacta, novis super centum authoribus, et opusculis hactenus desideratis, locupletata…, t. I-XXVIII. Lugduni, 1677-1707.

Maximus Taurinensis, 1962 — Maximi Episcopi Taurinensis collectionem sermonum antiquam nonnullis sermonibus extravagantibus adiectis edidit Almut Mutzenbecher. Turnhout, 1962 (= «Corpus christianorum», Series Latina, XXIII).

Melito of Sardis, 1979 — Melito of Sardis on Pascha and Fragments: Texts and translations ed. by Stuart George Hall. Oxford, 1979.

Menghini, 1928 — Giovanni Battista Menghini. Le sacre ceremonie secondo il rito romano per tutti i tempi dell’anno. Con il vespro e la messa e relativa assistenza pontificali. 5 ed. Roma, 1928.

Menologio, 1907 — Il Menologio di Basilio II (Cod. Vaticano greco 1613), t. I-II. Torino, 1907 (= Codices e Vaticanis selecti phototypice expressi. Iussu Pii pp. X. Consilio et opera curatorum bibliothecae Vaticanae. Volumen VIII).

Merimee, 1964 — Prosper Merimee. Colomba [et autres nouvelles]. Edition presentee et annotee par Pierre Josserand. Paris, 1964.

Methode d’Olympe, 1963 — Methode d’Olympe. Le banquet. Introd. et texte critique par Herbert Musurillo. Trad. et notes par VictorHenry Debidour. Paris, 1963 (= «Sources chretiennes», № 95).

Meyendorff, 1993 — John Meyendorff. Continuities and Discontinuities in Byzantine Religious Thought. — DOP, Nr. XLVII, 1993 (p. 69-81).

Meyer, 1913 — Arnold Meyer. Das Weihnachtsfest, seine Entstehung und Entwicklung. Tübingen, 1913.

Millet, 1916 — Gabriel Millet. Recherches sur l’iconographie de l’Evangile aux XIVe, XVe et XVIesiecles d’apres les monuments de Mistra, de la Macedonie et du Mont-Athos. Paris, 1916 (= «Bibliotheque des ecoles francaises d’Athenes et de Rome», fasc. 109).

Mingana, I-VII — A. Mingana. Woodbrooke Studies: Christian Documents ed. and transl. with a critical Apparatus, vol. I-VII. Cambridge, 1927-1934.

Missale Romanum, 1570/1998 — Missale Romanum. Editio Princeps (1570). Edizione anastatica, introduzione e appendice a cura di Manlio Sodi, Achille Maria Triacca. Citta del Vaticano, 1998 («Monumenta Liturgica Concilii Tridentini»). В изд. двойная пагинация; при ссылках имеется в виду пагинация внизу страницы.

Molland, 1978 — Einar Molland. Jol et Noel: la christianisation d’une fete paienne. — In: «Paganisme, Judaisme, Christianisme: Influences et affrontements dans le monde antique». Melanges offerts a Marcel Simon. Paris, 1978 (p. 307-314).

Mommsen, 1892 — Th. Mommsen (ed.). Chronographus anni CCCLIIII. — In: Chronica Minora saec. IV. V. VI. VII. Edidit Theodorus Mommsen. vol. I. Berlin, 1892 (= «Monumenta Germaniae Historica, Auctorum antiquissimorum», t. IX) (p. 13-195).

Mone, I-III — Hymni latini medii aevi. E codd. mss. edidit et adnotationibus illustravit Franc. Jos. Mone, t. I-III. Friburgum Brisgoviae, 1853-1855. Репринт: Lateinische Hymnen des Mittelalters, hrsg. und erklärt von Franz Joseph Mone. Aalen, 1964.

Moreton, 1982 — M. J. Moreton. Orientation as a Liturgical Principle. — «Studia Patristica», vol. 17 (Papers delivered at the 8th International Conference on Patristic Studies, Oxford, 3-8, 1979, ed. by Elizabeth A. Livingstone), pt 2. Oxford, 1982 (p. 575-590).

Moroni, 1-СШ — Dizionario di erudizione storico-ecclesiastica… Compilazione del Cavaliere Gaetano Moroni Romano, vol. I-CIII. Venezia, 1840-1861. Ср.: Indice generale alfabetico delle materie del Dizionario di erudizione storico-ecclesiastica. Compilato dall’autore stesso Cav. Gaetano Moroni Romano…, vol. I-VI. Venezia, 1878-1879.

Mortillet, 1866 — Gabriel de Mortillet. Le signe de la Croix avant le Christianisme. Paris, 1866.

Moszynski, I-II — Kazimierz Moszynski. Kultura ludowa slowian, t. I-II. Warszawa, 1967-1968 (t. I. Kultura materialna, 1967; t. II, cz. 1-2. Kultura duchowa, 1967-1968).

Moutsopulos & Dimitrokallis, 1988.

Nahtigal, I-II — Euchologium Sinaiticum: Starocerkvenoslovanski glagolski spomenik. Izdao priredil Rajko Nahtigal, I-II. Ljublljana, 1941-1942 (= «Akademija Znanosti i Umetnosti v Ljubljani. Filozofsko-Filolosko-Historicni razred», 1-2). Репринт: Graz, 1954.

Nicolaysen, 1871 — N. Nicolaysen. Kongelige begravelse i Norge. — «Norsk Historisk Tidsskrift», Bind 1. Kristiania, 1871 (s. 1-22).

Nikolopulos, 1965.

Nock, 1928 — A. D. Nock. Notes on Ruler-Cult, I-IV. — «The Journal of Hellenic Studies», vol. XLVIII, 1928 (p. 21-43).

Nock, 1947 — Arthur Darby Nock. The Emperor’s Divine comes. — «The Journal of Roman Studies», vol. XXXVII, 1947, pts I and II (p. 102-116).

Nußbaum, 1962/1996 — Otto Nußbaum. Die Bewertung von Rechts und Links in der römischen Liturgie. — «Jahrbuch für Antike und Christentum», Jg 5. Münster, 1962 (S. 158-171). Цит. по изд.: Nußbaum, 1996 (S. 275-292).

Nußbaum, 1967/1996 — Otto Nußbaum. Zur liturgischen Ordnung im nordafrikanischen Kirchenbau. — «Christliche Kunstblätter», Bd CV. Linz, 105, 1967 (S. 74-82). Цит. по изд.: Nußbaum, 1996 (S. 324-338).

Nußbaum, 1996 — Otto Nußbaum. Geschichte und Reform des Gottesdienstes: Liturgiewissenschaftlichen Untersuchungen. Hrsg. von Albert Gerhards und Heinzgerd Brakmann. Paderborn-München — Wien — Zürich, [1996].

Oakeshott, 1967 — Walter Oakeshott. I mosaici di Roma. [Milano, 1967].

Omont, 1908 — [Henri Auguste Omont]. Evangiles avec peintures byzantines du XIesiecle: reproduction des 361 miniatures du manuscrit grec 74 de la Bibliotheque Nationale, t. I-II. Paris, [1908]. Продолжающаяся нумерация иллюстраций в обоих томах.

Onasch, 1981 — Konrad Onasch. Liturgie und Kunst der Ostkirche in Stichworten unter Berücksichtung der Alten Kirche. Leipzig, [1981].

Oppenheim, 1933 — Philippus Oppenheim. In hoc signo vinces: Signatio cum cruce. — «Ephemerides liturgicae», anno XVII (novae seriei VII), 1933, fasc. II (p. 158-172).

Oppenheim, 1943 — Philippus Oppenheim. Commentationes ad ritum baptismalem, I. Ritus antebaptismales. Taurinus-Roma, 1943 (= Philippus Oppenheim. Institutiones systematico-historicae in sacram liturgiam. Series II. Liturgia sacramentalis, vol. III).

Oppenheim, 1950 — Filippo Oppenheim. Il segno della croce. — «Enciclopedia Cattolica», t. IV. Citta del Vaticano, [1950] (col. 956-959).

Origene, I-V — Origene. Commentaire sur saint Jean. Texte grec…, trad. et notes par Cecile Blanc, t. I-V. Paris, 1970-1996 (= «Sources chretiennes», № 120 bis, 157, 222, 290, 385). T. I (№ 120 bis; Paris, 1996). T. II (№ 157; Paris, 1970). T. III (№ 222; Paris, 1975). T. IV (№ 290; Paris, 1982). T. V (№ 385; Paris, 1992).

Palladius, I-II — The Lausiac History of Palladius, ed. by Cuthbert Butler, vol. I-II. Cambridge 1898-1904 (= «Texts and Studies», vol. VI, № 1-2). Vol. I: A critical discussion together with notes on early Egyptian monasticism. Vol. II: Greek text, ed. with introd. and notes. Репринт: Hildesheim, 1967.

Papaioannu, 1966 — Kostas Papaioannu. Byzantinische und Russische Malerei. Lausanne, [1966].

Paprocki, 1993 — Henryk Paprocki. Le mystere de l’eucharistie: Genese et interpretation de la liturgie eucharistique byzantine. Paris, 1993.

Parsons, 1896 — John Denham Parsons. The Non-Christian Cross: An Enquiry into the Origin and History of the Symbol Eventually Adopted as That of Our Religion. London, 1896.

Pascal, 1844 — Jean Benoit Pascal. Origines et raison de la liturgie catholique en forme de dictionnaire, ou notions historiques et descriptives… Publie par … J.-P. Migne. Paris, 1844 (= Jacques-Paul Migne. Encyclopedie theologique, t. VIII).

Pastor, I-XVI — Ludovico barone von Pastor. Storia dei Papi dalla fine del Medio Evo, vol. I-XVI. Roma, 1910-1963.

Patrinelis, 1966.

Paulinus Nolanus, 1894 — Sancti Pontii Meropii Paulini Nolani epistulae. Recensuit et commentario critico instruxit Gilelmus de Hartel. Praga-Vindobona-Lipsia, 1894 (= «Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum», vol. XXIX).

Paulinus Nolanus, 1894a — Sancti Pontii Meropii Paulini Nolani carmina. Recensuit et commentario critico instruxit Gilelmus de Hartel. Praga-Vindobona-Lipsia, 1894 (= «Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum», vol. XXX).

Paz Garcia-Bellido, 1987 — M[ari]a Paz Garcia-Bellido. Leyendas e imάgenes punicas en las monedas «libiofenices». — In: «Studia paleohispanica». Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispanicas (Vitoria / Gasteiz, 6-10 Mayo 1985), editadas por Joaquin Gorrochategui, Jose L. Melena y Juan Santos. Vitoria, 1987 (= «Velia», 2-3) (p. 499-519).

Peirce & Tyler, I-II — Hayford Peirce et Royall Tyler. L’Art byzantin, t. I-II. Paris, 1932-1934.

Pelekanidis et al., I-II — S. M. Pelekanidis, P. C. Christou, Ch. Tsioumis, S. N. Kadas. The Treasures of Mount Athos. Illuminated Manuscripts: Miniatures, Headpieces, Initial Letters, vol. I-II. [Athens, 1974-1975].

Perler, 1953 — Othmar Perler. Die Mosaiken der Juliergruft in Vatican. Rektoratsrede… Freiburg in der Schweiz, 1953 (= «Freiburger Universitätsrede», N. F., № 16).

Peterson, 1945 — Erik Peterson. La croce e la preghiera verso oriente. — «Ephemerides liturgicae», anno LIX, 1945, fasc. I-IV (p. 52-68).

Petronius, 1956 — Titi Petronii Arbitri Satyricon. — In: Petronius with an English translation. Seneca. Apocolocyntosis with an English translation. London — Cambridge, Mass., 1956.

Petrovskij, 1908 — Alexis Petrovski. Histoire de la redaction slave de la liturgie de St. Jean Chrysostome. — «CRUSOSTOMIKA: Studi e ricerche intorno a S. Giovanni Crisostomo a cura del Comitato per il XVоcentenario della sua morte (407-1907)». Roma, 1908 (p. 859-928).

PG, I-CLXI — Patrologiae cursus completus. Accurante J.-P. Migne. Series graeca, t. I-CLXI. Paris, 1857-1866. Ср.: Theodorus Hopfner. Patrologiae cursus completus. Accurante I.-P. Migne. Series graeca. Index locupletissimus, t. I-II. Paris, 1928-1945.

Philokalia, I-IV — The Philokalia. The complete text compiled by St Nikodimos of the Holy Mountain and St Makarios of Corinth. Transl. from the Greek and ed. by G. E. H. Palmer, Philip Sherrard, Kallistos Ware, vol. I-IV. London, 1979-1995.

Picard, 1953 — Michel-Jean Picard. Croix (Chemin de…). — «Dictionnaire de spirutualite». Publie sous la direction de Marcel Viller et al., t. II, 2mepartie. Paris, [1953] (col. 2576-2606).

Pitra, I-VII — J.-B. Pitra. Analecta sacra [et classica]. Spicilegio Solesmensi parata, t. I-VII. Paris-Roma, 1876-1891. Репринт: Farnborough, 1967. Слова «et classica» (взятые нами в квадратные скобки) отсутствуют в названиях некоторых томов.

PL, I-CCXXI — Patrologiae cursus completus. Accurante J.-P. Migne. Series latina, t. I-CCXXI. Paris, 1844-1865. Тома ССХVIII-ССХХI представляют собой указатели к данному изд. Ср.: Patrologiae cursus completus a J.-P. Migne editus et Parisiis, anno Domini 1844, excusus. Series latina. Supplementum. Accurante Adalberto Hamman, vol. I-V. Paris, 1958-1974.

Plinius, I-X — Pliny. Natural History with an English translation, vol. I-X. Cambridge Mass.-London, 1951-1963.

Plutarch, I-XVI — Plutarch. Moralia in sixteen volumes with an English translation, vol. I-XVI. London-Cambridge Mass., 1962-1976.

Pokorny, 1985 — Rudolf Pokorny. Nochmals zur Admonitio synodalis. — «Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte», Kanonistische Abteilung, 71, 1985 (S. 20-51).

Ponomarjova, 2001 — Galina Ponomarjova. Arhiivimaterjalid Nikolai I ajastu kohta Eesti Ajalooarhiivis. — «Akadeemia: Eesti Kirjanike Liidu kuukiri Tartus», vol. XIII, 2001, № 11 (152) (p. 2304-2314).

Pontificale Romanum, 1595-1596/1997 — Pontificale Romanum. Editio Princeps (1595-1596). Edizione anastatica, Introduzione e Appendice a cura di Manlio Sodi, Achille Maria Triacca. Citta del Vaticano, 1997 («Monumenta Liturgica Concilii Tridentini»). В изд. двойная пагинация; при ссылках имеется в виду пагинация внизу страницы.

Pontificale Romanum, 1868 — Pontificale Romanum Clementis VIII. ac Urbani VIII. jussu editum et a Benedicto XIV. recognitum et castigatum. Romae, 1868.

Pontificia commissio…, 1950 — Pontificia commissio ad redigendum Codicem Iuris Canonici Orientalis. Fontes, Series III, vol. III. Acta Honorii III (1216-1227) et Gregorii IX (1227-1241). Vaticanis, 1950.

Popova, 1975 — O. Popova. Les miniatures russes du Xeau XVesiecle. Leningrad, 1975.

Popova, 1984 — Olga Popova. Russian Illuminated Manuscripts. London, 1984.

Preger, 1901 — Th. Preger. Konstantinos — Helios. — «Hermes», Bd 36, 1901 (S. 457-469).

Rahner, 1957 — Hugo Rahner. Griechische Mythen in christlicher Deutung. Zürich, [1957].

Ralles & Potles, I-VI, 1966.

Reau, I-V — Louis Reau. Iconographie de l’art chretien, t. I-V. Paris, 1955-1959.

Roberg, 1964 — Burkhard Roberg. Die Union zwischen der griechischen und der lateinischen Kirche auf dem II. Konzil von Lyon (1274). Bonn, 1964 (= «Bonner historische Forschungen», Bd 24).

Roll, 1995 — Susan Roll. Towards the Origins of Christmas. [Den Haag, 1995].

Roscher, I-VI — Ausführliches Lexikon der griechischen und römischen Mythologie. In Verein mit… hrsg. von W. H. Roscher, Bde I-VI, Suppl. I-V. Leipzig, 1884-1937.

Saint-Vallier, 1688 — [Jean Baptiste de la Croix de Chevrieres de Saint-Vallier ]. Estat present de l’Eglise et de la colonie francoise dans la Nouvelle-France par M. l’Eveque de Quebec. Paris, 1688.

Saintyves, 1916 — P. Saintyves. Le culte de la croix chez les Indiens de l’Amerique du Nord. — «Revue de l’histoire de religions», t. LXXIV, 1916, № 1 (p. 64-87).

Saintyves, 1917 — P. Saintyves. Le culte de la croix dans le bouddhisme en Chine, au Nepal et au Tibet. — «Revue de l’histoire de religions», t. LXXV, 1916, № 1 (p. 1-52).

Sauer, 1924 — Joseph Sauer. Symbolik des Kirchengebäudes und seiner Ausstattung in der Auffassung des Mittelalters. Mit Berücksichting von Honorius Augustodunensis, Sicardus und Durandus. 2te, vermehrte Aufl. Freiburg in Breisgau, 1924. Репринт: Münster, Westf., 1964.

Sauer, 1934 — J. Sauer. Kreuzzeichen. — «Lexikon für Theologie und Kirche». Hrsg. von Michael Buchberger. 2te, neubearbeitete Aufl. des «Kirchlichen Lexikons», Bd VI. Freiburg in Breisgau, 1934 (col. 265-267).

Sauser, 1972 — E. Sauser. Wunden Christi. — In: Kirschbaum, IV, 1972 (col. 540-542).

Schäfer, 1986 — Heinrich Schäfer. Principles of Egyptian Art. Ed., with an epilogue, by Emma Brunner-Traut. Transl. and ed., with an introd., by John Baines. Foreword by E. H. Gombrich. Oxford, 1986.

Schapiro, 1939/1977 — Meyer Schapiro. From Mozarabic to Romanesque in Silos. — «The Art Bulletin», vol. XXI, 1939 (p. 312-374). Цит. по изд.: Meyer Schapiro. Romanesque Art: Selected Papers. New York, 1977 (p. 28-101).

Schiller, I-V — Gertrud Schiller. Ikonographie der christlichen Kunst, Bde I-V. Gütersloh, [1981-1991].

Schmidt, 1981 — Heinrich und Margarethe Schmidt. Die vergessene Bildersprache christlicher Kunst: Ein Führer zum Verständnis der Tier-, Engel- und Mariensymbolik. München, [1981].

Schultze, 1902 — Victor Schultze. Kreuzeszeichen. — «Realenenzyklopädie für protestantische Theologie und Kirche». In dritter verbesserter und vermehrter Ausg. hrsg. von Albert Hauck, Bd XI. Leipzig, 1902 (S. 93-96).

Selhorst, 1931 — Heinrich Selhorst. Die Platzordnung im Gläubigenraum der altchristlichen Kirche. Münster, 1931.

Servius, I-III — Servii grammatici qui feruntur in Vergilii carmina commentarii. Recensuerunt Georgius Thilo et Hermannus Hagen, vol. I-III. Lipsia, 1881-1902.

Sevcenko, 1972 — Ihor Sevcenko. On Pantoleon the Painter. — «Jahrbuch der österreichischen Byzantinistik», Bd XXI: Festschrift für Otto Demus. Redigiert von Herbert Hunger und Marcell Restle. Wien, 1972 (S. 241-249).

Simeon Polockij, I-III — Simeon Polockij. Verto grad mnogocvetnyj. Ed. by Anthony Hippisley and Lydia I. Sazonova, vol. I-III. Köln-Weimar-Wien, 1996-2000 (= «Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte», Reihe B: Editionen, Bd 10/1-3).

Simmons, 1879 — The Lay Folks Mass Book or the Manner of Hearing Mass with Rubrics and Devotions for the People in Four Offices in English According to the Use of York with Appendix, Notes and Glossary by Thomas Frederick Simmons. London, 1879 (= «Early English Text Society». Original Series, LXXI).

Simpson, 1896 — William Simpson. The Buddhist Praying-Wheel: A Collection of Material Bearing upon the Symbolism of the Wheel and Circular Movements in Custom and Religious Ritual. London-New York, 1896.

Sittl, 1890 — Carl Sittl. Die Gebärden der Griechen und Römer. Leipzig, 1890.

Slawski, I-VIII — Slownik praslowianski. Pod redakcja Franciszka Slawskiego, t. I-VIII. Wroclaw-Warszawa-Krakόw-Gdansk, 1974-2001. Изд. продолжается.

Smith, 1956 — E. B. Smith. Architectural Symbolism of Imperial Rome and the Middle Ages. Princeton, N. J., 1956.

Sotiriou, 1953 — G. Sotiriou. «Studi bizantini e neoellenici», vol. VIII. Roma, 1953 (p. 246-252).

Sparwenfeld, 2002 — J. G. Sparwenfeld’s Diary of a Journey to Russia 1684-87. Ed., transl. and with a commentary by Ulla Birgegard. Stockholm, 2002 (= «Slavica Suecana», series A: Publications, vol. 1).

Starrs, 1967 — P. M. Starrs. Dominic of Alquessa. — «New Catholic Encyclopedia», vol. IV. New York, etc., [1967] (p. 966).

Stickler, 1967 — A. M. Stickler. Huguccio (Hugh of Pisa). — «New Catholic Encyclopedia», vol. VII. New York, etc., [1967] (p. 200-201).

Stoichita, 1997 — Victor I. Stoichita. A Short History of the Shadow. [London, 1997].

Stojkovic, 1929 — Marijan Stojkovic. «Oposun», «naoposun» i trokratno «naoposuno» okretanje. — «Zbornik za narodni zivot i obicaje juznih slavena. Na svijet izdaje Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti», knjiga XXVII, svezak 1. Zagreb, 1929 (s. 25-42).

Straub, 1967 — Johannes A. Straub. Constantine as KOINOS EPISKOPOS: Tradition and Innovation in the Representation of the First Christian Emperor’s Majesty. — DOP, vol. XXI, 1967 (p. 37-55).

Strecker, 1937 — Vita S. Clementis. — In: «Monumenta Germaniae historica. Poetarum Latinorum Medii Aevi», hrsg. von Karl Strecker, t. I, facs. 1. Lipsia, 1937 (p. 109-145).

Stylianou, 1982 — A. and J. Stylianou. A Cross inside a Crescent on the Shield of St. George, Wall-Painting in the Church of Panagia Phorbiotissa Asinou, Cyprus. — Kupriakaiv Spoudaiv, т. XLVI, 1982 (p. 133-140).

Stylianou, 1985 — Andreas and Judith A. Stylianou. The Painted Churches of Cyprus. London, 1985.

Sulzberger, 1925 — Max Sulzberger. Le Symbole de la Croix et les Monogrammes des Jesus chez les premiers Chretiens. — «Byzantion». t. II, 1925 (p. 337-348).

Svicerus, I-II — Joh. Caspari Sviceri Thesaurus ecclesiasticus e patribus graecis: ordine alphabetico exhibens quaecunque phrases, ritus, dogmata, haereses et hujusmodi alia spectant. Editio secunda, vol. I-II. Amstelaedami, 1728.

Tacitus, I-IV — Tacitus. The Histories with an English translation. The Annals with an English translation. In four volumes, vol. I-IV. London-Cambridge Mass., 1956.

Taft, 1978 — Robert F. Taft. The Great Entrance: A History of the Transfer of Gifts and Other Pre-anaphoral Rites of Liturgy of St. John Chrysostom. 2nd ed. Roma, 1978 (= Or. Chr. An., 200).

Taft, 2000 — Robert F. Taft. A History of the Liturgy of St. John Chrysostom, vol. V. The Precommunion Rites. Roma, 2000 (= Or. Chr. An., 261).

Talbot, 1991 — A. M. T. [= Alice-Mary Talbot]. Kalekas Manuel. — In: Kazhdan, 1991 (p. 1092).

Talbot Rice, 1950 — D. Talbot Rice. The Leaved Cross. — «Byzantinoslavica», vol. XI, 1950 (p. 72-81).

T. Talbot Rice, 1965 — T. Talbot Rice. Ancient Arts of Central Asia. London, 1965.

Talley, 1986 — Thomas J. Talley. The Origins of the Liturgical Year. New York, 1986.

Tertullianus, I-II — Quinti Septimi Florentis Tertulliani opera, pars III. Turnhout, 1954 (= «Corpus christianorum», Series latina, I-II). Продолжающаяся пагинация в обеих частях.

Testini, 1958 — P. Testini. Archeologia cristiana: Nozioni generali dalle origini alla fine del sec. VI (Propedeutica — topografia cimiteriale — epigrafia — edifici di culto). Roma-Parigi-Tournai-New York, [1958].

Thalhofer, 1883, I-II — Valentin Thalhofer. Handbuch der katholischen Liturgik, Bde I-II. Freiburg in Breisgau, 1883.

Thalhofer, 1912, I-II — Valentin Thalhofer. Handbuch der katholischen Liturgik. 2te, völlig umgearbeitete und vervollständige Aufl. von Ludwig Eisenhofer, Bde I-II. Freiburg in Breisgau, 1912.

Thompson, I-II — Customary of the Benedictine Monasteries of Saint Augustine, Canterbury, and Saint Peter, Westminster. Ed. by Edward Maunde Thompson, vol. I-II. London, 1902-1904 (= «Henry Bradshaw Society», vol. XXIII, XXVIII).

Thorpe, I-II — B. Thorpe. The Homilies of the Anglo-Saxon Church. The first part, containing the Sermons catholici, or Homilies of Aelfric (with Engl. transl.), vol. I-II. London, 1844-1846.

Thurston, 1907 — Herbert Thurston. Etude historique sur le chemin de la croix. Trad. francaise auctorisee par A. Boudinhon. Paris, 1907. Ср.: Herbert Thurston. Stations of the Cross: An Account of Their History and Devotional Purpose. London, 1906 (английское изд. оказалось нам недоступно).

Thurston, 1907a — Herbert Thurston. The Assumption as a Festival of Demeter and Dionysus. — «The Month. A Catholic Magazine», vol. CIX, 1907 (p. 204-209).

Thurston, 1907b — Herbert Thurston. The Influence of Paganism on the Christian Calendar. — «The Month. A Catholic Magazine», vol. CIX, 1907 (p. 225-239).

Thurston, 1911/1953 — Herbert Thurston. The Sign of the Cross. — «The Month. A Catholic Magazine», vol. CXVIII, 1911, December (p. 586-602). Цит. по изд.: Herbert Thurston. Familiar Prayers, Their Origin and History. Selected and Arranged by Paul Grosjean. London, [1953] (p. 1-21). Ср. фр. перев.: [Herbert Thurston ]. Sur l’histoire du signe de la croix. — «Revue du clerge francais». 1912, t. LXXII (octobre, novembre, decembre) (p. 20-38).

Thurston, 1913 — Herbert Thurston. Sign of the Cross. — «The Catholic Encyclopedia», vol. XIII. New York, [1913] (p. 785-787).

Torquemada, I-V — Ioannis a Turrecremata… in Gratiani decretorum… doctissimi commentarii, t. I-V. Venetiis, 1578.

Travers, 1875 — Julien Travers. Que fautil entendre par le cote droit et le cote gauche des eglises. — «Bulletin de la Societe des Antiquaires de Normandie», 1875, t. VII (p. 121-129).

Tsamakda, 2002 — Vasiliki Tsamakda. The Illustrated Chronicle of Ioannes Skyllitzes in Madrid. Leiden, 2002.

Usener, 1905 — H. Usener. Sol invictus. — «Rheinischs Museum für Philologie», N. F., Bd LX, 1905 (S. 465-491). Переизд. (с сохранением первоначальной пагинации): Usener, 1911 (S. 348-378).

Usener, 1911 — H. Usener. Das Weihnachtsfest. 2te Aufl. Bonn, 1911 (= «Religionsgeschichtliche Untersuchungen», 1). Репринт: Bonn, 1969.

Usener, 1948 — Hermann Usener. Götternamen: Versuch einer Lehre von der religiösen Begriffsbildung. 3te unveränderte Aufl. Frankfurt, 1948.

Uspenskij, 1998 — Boris Uspenskij. La venerazione dell’icona e la spiritualita russa.-In: «Il mondo e il sovra-mondo dell’icona». A cura di S. Graciotti. Venezia, 1998 (= «Civilta Veneziana: Saggi», 44) (p. 57-70).

Uspenskij, 1999 — Boris Uspenskij. Maria-Sophia nell’antica Russia. — In: «Sophia: La Sapienza di Dio». A cura di Giuseppine Cardillo Azzaro e Pierluca Azzaro. [Milano, 1999] (p. 31-35).

Vassiliev, 1893 — Anecdota Graeco-Byzantina, pars prior. Collegit digessit recensuit A. Vassiliev. Mosquae, 1893.

Vötter, 1892 — Otto Voetter. Erste christliche Zeichen auf römischen Münzen. — «Numismatische Zeitschrift», Bd XXIV, 1892 (S. 4176).

Vogel, 1960 — Cyrille Vogel. Versus ad Orientem: L’orientation dans les Ordines Romani du haut moyen age. — «Studi medievali», 3aserie, anno I, 1960, fasc. 2 (p. 447-469).

Vogel, 1962 — Cyrille Vogel. Versus ad Orientem. L’orientation dans les Ordines Romani du haut moyen age. — «La Maison-Dieu», № 70, 1962 (p. 67-99). Переизд. работы: Vogel, 1960. Текст обеих публикаций идентичен, но в изд. 1960 г. отсутствует таблица, которая представлена в публикации 1962 г. на с. 86-87 (она соответствует таблице, приведенной в статье: Vogel, 1962a, с. 195, но отличается от таблицы, приведенной в статье: Vogel, 1964, с. 36-37).

Vogel, 1962a — Cyrille Vogel. Sol aequinoctalis. Problemes et technique de l’orientation dans le culte chretien. — «Revue des sciences religieuses», t. XXXVI, 1962, № 3-4 (p. 175-211).

Vogel, 1963 — Cyrille Vogel. La signation dans l’Eglise des premiers siecles. — «La Maison-Dieu», № 75, 1963 (p. 37-51).

Vogel, 1964 — Cyrille Vogel. L’orientation vers l’Est du celebrant et des fideles pendant la celebration eucharistique. — «L’Orient Syrien», t. IX, 1964, fasc. 1 (p. 3-37).

Vogel, 1967 — Cyrille Vogel. La croix eschatologique. — In: «Noёl — Epiphanie — Retour du Christ». Semaine liturgique de l’Institut Saint-Serge. Paris, 1967 (= «Lex orandi», 40) (p. 85-108).

Volk, 1960 — Otto Volk. Hugo Etherianus (Aetherianus, Eterianus, Heterianus, Eteriano). — «Lexikon für Theologie und Kirche». Begründet von Michael Buchberger. Hrsg. von Josef Höfer und Karl Rahner. 2te, völlig neu bearbeitete Aufl., Bd V. Freiburg, 1960 (col. 512-513). Ср. то же: «Lexikon für Theologie und Kirche». Begründet von Michael Buchberger. Hrsg. von Walter Kasper. 3te, völlig neu bearbeitete Aufl., Bd V. Freiburg-Basel-Rom-Wien, 1996 (col. 307).

Wallraft, 2001 — Martin Wallraft. Christus Verus Sol: Sonnenverehrung und Christentum in der Spätantike. Münster, 2001 (= «Jahrbuch für Antike und Christentum», Erg.-Bd 32).

Walter, 1971 — Julian Walter. The Origins of the Iconostasis. — «Eastern Churches Review», vol. III, 1971, № 3 (p. 251-267).

Warner, I-II — George F. Warner. The Stowe Missal (Ms. D. II. 3 in the Library of the Royal Irish Academy, Dublin), vol. I-II. London, 1906-1915 (= «Henry Bradshaw Society», vol. XXXI-XXXII).

Weinreich, 1909 — Otto Weinreich. Antike Heilungswunder: Untersuchungen zum Wunderglauben der Griechen und Römer. Gießen, 1909 (= «Religionsgeschichtliche Versuche und Vorarbeiten», Bd VIII, Hft 1).

Wenger, 1955 — Jean Chrysostome. Huit catecheses baptismales inedites. Introd., texte critique, trad. et notes de Antoine Wenger. Paris, 1955 (= «Sources chretiennes», № 50).

Wernicke, 1894 — Wernicke. Aion (Aijwvn). — «Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft». Neue Bearbeitung. Unter Mitwirkung zahlreicher Fachgenossen hrsg. von Georg Wissowa. Bd I/1. Stuttgart, 1894 (col. 1042-1043).

Whitaker, 1965 — E. C. Whitaker. The History of the Baptismal Formula. — «The Journal of Ecclesiastical History», vol. XVI, 1965, № 1 (p. 1-12).

Wybrew, 1989 — Hugh Wybrew. The Orthodox Liturgy: The Development of the Eucharistic Liturgy in the Byzantine Rite. London, 1989. Ср.: Уайбру, 2000.

Yarnold, 1971 — Edward Yarnold. The Awe-Inspiring Rites of Initiation: Baptismal Homilies of the Fourth Century. Slough, [1971].

Zelenin, 1927 — Dmitrij Zelenin. Russische (ostslavische) Volkskunde. Berlin-Leipzig, 1927 (= «Grundriß der slavischen Philologie und Kulturgeschichte», Bd [3]).

Zeno Veronensis, 1971 — Zenonis Veronensis Tractatus. Edidit B. Löfstedt. Turnhout, 1971 (= «Corpus christianorum», Series Latina, XXII).

Принятые сокращения

БАН —Библиотека Академии наук (Санкт-Петербург)

ГБЛ —Российская государственная библиотека (бывшая Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина) (Москва)

ГИМ —Государственный исторический музей (Москва)

ГПБ —Российская национальная библиотека (бывшая Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина) (Санкт-Петербург)

ГРМ —Государственный русский музей (Санкт-Петербург).

ИРЛИ —Институт русской литературы Академии наук (Санкт-Петербург)

ЦГАДА —Российский (бывший Центральный) государственный архив древних актов

ЖС —«Живая старина» (Санкт-Петербург; Москва[639])

Изд. ОЛДП —Издание Общества любителей древней письменности (Санкт-Петербург)

ИОРЯС —Известия Отделения русского языка и словесности Российской академии наук (Санкт-Петербург)

ПДП —«Памятники древней письменности» (с 1898 г., вып. CXXVI — «Памятники древней письменности и искусства») (Санкт-Петербург). Приложения к Изданиям Общества любителей древней письменности (Санкт-Петербург)

ПС —«Православный собеседник» (Казань)

ТОДРЛ —«Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы Академии наук (Пушкинского Дома)» (Ленинград / Санкт-Петербург)

ХЧ —«Христианское чтение» (Санкт-Петербург)

ЧОИДР —«Чтения в имп. Обществе истории и древностей российских при Московском университете» (Москва)

DOP —«Dumbarton Oaks Papers» (Washington)

Or. Chr. An. —«Orientalia Christiana Analecta» (Roma)