<верхняя часть> |
<верхняя часть> |
1. ΕΚΛΕΚΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ Ο ΠΟΛΕΙΤΗΣ ΤΟΥ ΤΕ ΠΟΚΙΣΑ |
Избранного города гражданин, я сделал сие, |
2. ΖΟΗΙΝ ΕΧΩ ΚΑΙ ΡΩΙ ΣΩΜΑΤΟΣ ΕΝΘΑ ΘΕΣΙΝ- |
при жизни моей, |
3. ΟΜ ΑΒΕΡΚΙΟΣ ΩΝΟΜΑΘΗΤΗΣ ΠΟΙΜΕΝΟΣΑ |
чтоб иметь место для упокоения моего тела. |
4. ΣΒΟΣΚΕΙ ΠΡΟΒΑΤΩΝ ΑΓΕΛΑΣ ΟΡΕΣΙΝ ΠΕΔΙΟΙΣΤΕ |
Аверкий имя мое, я ученик Пастыря Чистого, |
5. ΟΦΘΑΛΜΟΥ ΣΟΣΕΧΕΙ ΜΕΓΑΛΟΥΣ ΠΑΝΤΗ ΚΑΘ Ο ΠΩΝΤΑΣ |
Который питает Свои стада овец на горах и равнинах, |
6. ΟΥ ΤΟΣ ΓΑΡ ΜΕ ΔΙΔΑΞΕΤΑ ΖΩΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΙΣΤΑ |
Он имеет великие очи, видящие все. |
| И Он научил меня живому и верному учению. |
<срединная часть> |
<срединная часть> |
7. ΕΙΣ ΡΩΜΑΝΟΣ ΕΠΠΕΜΨΕΝ |
В Рим посылал Он меня, царственный град, видеть его и Царицу златоодеянную и златообутую, |
8. ΕΜΕΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΑΘΡΗΣΑΙ |
9. ΚΑΙ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑΝ ΙΔ ΕΝ ΧΡΥΣΟΣ- |
народ там видел я, светлую печать имеющий. |
10. ΤΟΛΟΝ ΧΡΥΣΟΠΕΔΙΛΟΝ |
11. ΛΑΟΝ ΔΕΙΔΟΝΕΚΕΙ ΛΑΜΠΑΝ |
И видел я равнину Сирии и все города ее, и даже Нисибию, |
12. ΣΦΡΑΓΕΙΔΑ ΝΕΧΟΝΤΑ |
по ту сторону Евфрата находящийся. И везде имел я спутников. |
13. ΚΑΙ ΣΥΡΙΗΣ ΠΕΔΟΝΕΙΔΑ |
14. ΚΑΙ ΑΣΤΕΑ ΠΑΝΤΑ ΝΙΣΙΒΙΝ |
С Павлом путешествовал я, и вера вела меня, |
15. ΕΥΦΡΑΤΗΝ ΔΙΑΒΑΣΠΑΝ |
16. ΤΗ ΔΕ ΣΧΟΝ ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΣ |
повсюду служила для меня пищею Рыба из источника, весьма великая, чистая, которую уловила Чистая Дева, |
17. ΠΑΥΛΟΝ ΕΧΟΝ ΕΠΟΛΟΥΝ |
18. ΤΗΣ ΤΙΣ ΠΑΝΤΗ ΔΕ ΠΡΟΗΓΕ |
19. ΚΑΙ ΠΑΡΕΘΗΚΕ ΤΡΟΦΗΝ |
чтоб дать вкушать ее друзьям во веки; имея вино хорошее, |
20. ΠΑΝΤΗ ΙΧΘΥΝ ΑΠΟ ΠΗΓΗΣ |
Она в смешении [с водой], подает его с хлебом. |
21. ΠΑΝΜΕΓΕΘΗΚΑ ΘΑΡΟΝΟΝ |
22. ΕΔΡΑΞΑ ΤΟ ΠΑΡΘΕΝΟΣ ΑΓΝΗ |
Эти слова, стоя здесь я, Аверкий, велел так начертать, |
23. ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΟΝ ΕΠΕΔΩΚΕ ΦΙ- |
имея семьдесят два года моей жизни, которые я честно прожил. |
24. ΛΟΙΣ ΕΣ ΘΙΕΙΝ ΔΙΑ ΠΑΝΤΟΣ |
25. ΟΙΝΟΝ ΧΡΙΣΤΟΝ ΕΧΟΥΣΑ |
|
26. ΚΕΡΑΣ ΜΑΔΙΔΟΥ ΣΑΜΕΤ ΑΡΤΟΥ |
|
27. ΤΑΥ ΤΑ ΠΑΡΕΣΤΩΣ ΕΙΠΟΝ |
|
28. ΑΒΕΡΚΙΟΣ ΩΔΕ ΓΡΑΦΗΝΑΙ |
|
29. ΕΒ ΔΟΜΗΚΟΣ ΤΟΝ ΕΤΟΣ ΚΑΙ |
|
30. ΔΕΥΤΕΠΟΝΗ ΓΟΝΑΛΗΘΩΣ |
|
<нижняя часть> |
<нижняя часть> |
31.<слова неразборчивы>ΑΒΕΡΚΙΟΥ ΠΑΣ Ο ΣΥΝΩΔΟΣ |
< Пусть помолится об> Аверкии всякий единомышленный, |
32. ΟΥ ΜΕΝ ΤΟΙ ΤΥΜΒΩΙΤΙΣ ΕΜ ΩΙΕΤΕ ΡΟΝΤΙΝΑ ΘΗΣΕΓ… |
и да не смеет никто над моей гробницей ставить другую, [иначе он должен будет заплатить 2000 золотых римской казне; и еще 1000 моему милому отечеству — Иераполю][[1]]. |
|
|