Собрание статей великого писателя Томаса Манна — о политике, культуре, искусстве, собственном творчестве. Каждый текст тут — маленький шедевр, но обратим внимание на духовно-политический переворот: Манн начинает как аполитичный консерватор: катастрофа нацизма делает из него, если не левого, то во всяком случае сочувствующего левым идеям антифашиста — и вот что важно: сам Манн связывает это с христианством. В частности: «Культура и политика» — статья 1939 г. великого немецкого писателя Томаса Манна, где он анализирует духовные истоки нацизма. Здесь выражена крайне важная для нас мысль: «дух», «культура», как думают многие, есть нечто конфликтующее с политикой; например, так думают многие христиане. Этот отказ духа от политики диалектически приводит к победе «бездуховности» не только в политике, но повсюду: везде. Высокомерие духа по отношению к политике есть бюргерство, мещанство, мелкобуржуазность. То что кажется независимостью духа от политики есть слабость, неспособность духа властвовать над политикой. Неприятие духом таких «недуховных» вещей как демократия и освободительная революция приводит к «германской революции», к нацизму, к полному поражению духа. На самом же деле демократия есть «способность духа к политике», «политический аспект христианства», политика есть «нравственность духа»: дух без политики — безнравственный дух. Тут — как бы центр, организующий в одно целое эти тексты о европейской культуре — от Гете до антифашистского сопротивления, от Микеланджело до Ницше.
Оглавление:
О себе и собственном творчестве 1906–1954. Статьи 1908–1929
О СЕБЕ И СОБСТВЕННОМ ТВОРЧЕСТВЕ (1906–1964)
Бильзе и я. Перевод К. Богатырева
«В зеркале». Перевод Т. Исаевой
Блаженство сна. Перевод С. Барского
По поводу «Королевского высочества». Перевод И. Татариновой
Детские игры. Перевод К. Богатырева
По поводу «Песни о ребенке». Перевод А. Исаевой
Предисловие к папке с рисунками. Перевод Е. Закс
О духе медицины. Открытое письмо издателю «Немецкого медицинского еженедельника». Перевод К. Богатырева
Речь, произнесенная на банкете в день пятидесятилетия. Перевод Е. Закс
В пути. Перевод В. Вишняка
«Непорядки и раннее горе». Перевод Е. Пуриц
Любек как форма духовной жизни. Перевод Е. Эткинда
Очерк моей жизни. Перевод А. Кулишер
Переписка с Бонном. Перевод Е. Эткинда
Введение к «Волшебной горе». Доклад для студентов Принстонского университета. Перевод Ю. Афонькина
«Иосиф и его братья». Доклад. Перевод Ю. Афонькина
Об одной главе из «Будденброков». Перевод Ю. Афонькина
История «Доктора Фаустуса». Роман одного романа. Перевод С. Апта
Заметки о романе «Избранник». Перевод С. Апта
Вступление к радиопостановке «Королевское высочество». Перевод И. Татариновой
СТАТЬИ (1908–1929)
Опыт о театре. Перевод Е. Эткинда
Старик Фонтане. Перевод А. Кулишер
Шамиссо. Перевод Г. Бергельсона
Слово о Готфриде Келлере. Перевод Ю. Афонькина
Воспитание чувства слова. Перевод О. Пожежинской
Гете и Толстой. Фрагменты к проблеме гуманизма. Перевод Е. Закс
Прекрасная книга. Перевод Е. Закс
Об учении Шпенглера. Перевод Е. Эткинда
Толстой (К столетию со дня рождения). Перевод П. Глазовой
Речь о театре (К открытию Гейдельбергского фестиваля). Перевод К.Богатырева
Статьи 1929–1955
Памяти Лессинга. Перевод Е. Эткинда
Теодор Шторм. Перевод Е. Эткинда
Гете как представитель бюргерской эпохи. Перевод Л. Виндт
Путь Гете как писателя. Перевод Л. Виндт
Страдания и величие Рихарда Вагнера. Перевод А. Кулишер
Путешествие по морю с Дон Кихотом. Перевод A. Кулишер
Нобелевскому комитету по присуждению премий мира. Осло. Перевод Е. Пуриц
«Вертер» Гете. Перевод Н. Касаткиной
«Анна Каренина». Перевод Ю. Афонькина
Искусство романа. Перевод Е. Эткинда
Культура и политика. Перевод Е. Эткинда
Памятное слово о Максе Рейнгардте. Перевод B. Вишняка
Германия и немцы. Перевод Е. Эткинда
Достоевский — но в меру. Перевод Е. Эткинда
Философия Ницше в свете нашего опыта. Перевод П. Глазовой
Фантазия о Гёте. Перевод Е. Эткинда
Август Стриндберг. Перевод Ф. Зайбеля
Письмо по поводу кончины моего брата Генриха. Перевод Е. Эткинда
Бернард Шоу. Перевод Ф. Зайбеля
Эротика Микеланджело. Перевод Е. Эткинда
Воспоминания о Мюнхенском придворном театре. Перевод Т. Исаевой
Художник и общество. Перевод Г. Бергельсона
Герхарт Гауптман. Перевод К. Богатырева
Прощальные письма европейских борцов Сопротивления. Перевод Г. Бергельсона
Маш друг Фейхтвангер. Перевод Г. Бергельсона
Слово о Чехове. Перевод Л. Рудной
Слово о Шиллере. Перевод В. Топер
И. Вильмонт. Художник как критик